- •Российская академия наук
- •Институт русского языка им. В. В. Виноградова
- •Культура русской речи1
- •Ответственные редакторы – доктор филологических наук, профессор л. К. Граудина и доктор филологических наук, профессор е. Н. Ширяев
- •Авторы учебника:
- •Составители хрестоматии:
- •§1. Краткие сведения из истории (пропущен) 5
- •§ 3. Основные признаки культуры речи как языковедческой дисциплины
- •Контрольные вопросы
- •Глава I. Культура разговорной речи § 4. Понятие разговорной речи и ее особенности
- •Контрольные вопросы
- •§ 5. Прагматика и стилистика разговорной речи. Условия успешного общения
- •Контрольные вопросы
- •§ 6. Причины коммуникативных неудач
- •Контрольные вопросы
- •§ 7. Коммуникативные цели, речевые стратегии, тактики и приемы
- •Контрольные вопросы
- •§ 8. Жанры речевого общения
- •Контрольные вопросы
- •§ 9. Этика речевого общения и этикетные формулы речи
- •Контрольные вопросы
- •Глава II. Культура ораторской речи § 10. Роды и виды ораторской речи
- •Контрольные вопросы
- •§ 11. Ораторская речь и функциональные стили литературного языка
- •Контрольные вопросы
- •§ 12. Функционально-смысловые типы речи
- •Контрольные вопросы
- •§ 13. Структура ораторской речи
- •Контрольные вопросы
- •§ 14. Подготовка речи и выступление
- •Контрольные вопросы
- •Глава III Культура дискутивно-полемической речи § 15. Спор: понятие и определение
- •Контрольные вопросы
- •§ 16. Споры в Древней Греции
- •Контрольные вопросы
- •§ 17. Споры в современном обществе
- •Контрольные вопросы
- •§ 18. Спор как форма организации человеческого общения
- •Контрольные вопросы
- •§ 19. Уловки в споре
- •Контрольные вопросы
- •Кодекс аргументатора
- •Кодекс оппонента
- •Глава IV Культура научной и профессиональной речи
- •§ 20. История вопроса
- •Контрольные вопросы
- •§ 21. Аттестация понятия «специальный язык»
- •Контрольные вопросы
- •§ 22. Основные лингвистические черты специального языка
- •Контрольные вопросы
- •§ 23. Средства выражения специальных реалий, категорий, понятий
- •Контрольные вопросы
- •§ 24. Стилевые и жанровые особенности научного стиля
- •Контрольные вопросы
- •§ 25. Норма в терминологии
- •Контрольные вопросы
- •§ 26. Профессиональный вариант нормы
- •Контрольные вопросы
- •§ 27. Унификация, стандартизация, кодификация терминов. Понятие о гармонизации терминов и терминосистем
- •Контрольные вопросы
- •Глава V Культура деловой речи § 28. Общая характеристика официально-делового стиля
- •Контрольные вопросы
- •§ 29. Текстовые нормы делового стиля
- •Заявление
- •Доверенность
- •Контрольные вопросы
- •§ 30. Языковые нормы: составление текста документа
- •Контрольные вопросы
- •§ 31. Динамика нормы официально-деловой речи
- •Контрольные вопросы
- •§ 32. Устная деловая речь: деловой телефонный разговор
- •Контрольные вопросы
- •§ 33. Рекомендуемые пособия и литература по официально-деловой речи
- •1. Об особенностях подстилей официально-деловой речи:
- •2. Пособия по документации:
- •3. Литература о языке деловой речи:
- •Глава VI. Средства массовой информации и культура речи
- •§ 34. Общая характеристика средств массовой информации
- •Контрольные вопросы
- •§ 35. Информационное поле и информационная норма в сми
- •Контрольные вопросы
- •§ 36. Прагматика и риторика дискурса в периодической печати. Сфера субъекта и выражение оценки
- •Контрольные вопросы
- •§ 37. Средства речевой выразительности
- •Контрольные вопросы
- •Хрестоматия
- •I. Разговорная речь
- •Полилоги. Беседы ненаправленной стратегии
- •Диалоги
- •Телефонные разговоры
- •Рассказ-воспоминание
- •Письма, записки, поздравления
- •Дневниковые записи
- •II. Ораторская речь
- •Социально-политическая речь
- •Д. С. Лихачев Выступление на Съезде народных депутатов ссср (1989)
- •А. И. Солженицын Выступление в Государственной Думе 28 октября 1994 г.
- •Академическая и лекционная речь
- •А. А. Ухтомский. О знаниях
- •В. В. Виноградов. О культуре русской речи
- •Судебная речь
- •В. И. Лифшиц. Нежданные свидетели
- •Духовная (церковно-богословская) речь
- •А. Мень. Христианство
- •Архимандрит Иоанн (Крестьянкин). Слово на Светлой пасхальной седмице1
- •III. Дискутивно-полемическая речь
- •Ю. С. Сорокин. К вопросу об основных понятиях стилистики
- •Р. Г. Пиотровский о некоторых стилистических категориях1
- •Р. А. Будагов к вопросу о языковых стилях1
- •И. Р. Гальперин Речевые стили и стилистические средства языка1
- •В. Г. Адмони и т. Н. Сильман Отбор языковых средств и вопросы стиля1
- •В. Д. Левин о некоторых вопросах стилистики1
- •И. С. Ильинская о языковых и неязыковых стилистических средствах1
- •В. В. Виноградов Итоги обсуждения вопросов стилистики1
- •IV. Научный стиль речи
- •§ 6. Мода на иностранные слова
- •Д. С. Лихачев. Об общественной ответственности литературоведения (1976)
- •Д. С. Лихачев. Поэтика древнерусской литературы (1971) Поэтика литературы как система целого
- •Ю. М. Лотман. В школе поэтического слова: Пушкин, Лермонтов, Гоголь (1988) Своеобразие художественного построения «Евгения Онегина»
- •«Фаталист» и проблема Востока и Запада в творчестве Лермонтова
- •О Хлестакове
- •Л. Н. Гумилев. Древняя Русь и Великая степь. Постановка проблемы
- •Пропущены
- •Глава I. Культура разговорной речи
- •ГлаваIi. Культура ораторской речи
- •Глава III Культура дискутивно-полемической речи
- •Глава IV Культура научной и профессиональной речи
- •Глава V Культура деловой речи
- •ГлаваVi. Средства массовой информации и культура речи
- •Список сокращений:
Контрольные вопросы
1. Дайте определение понятию «язык для специальных целей».
2. Что такое термин? Назовите его специфические особенности.
3. Что такое терминология? К числу каких факторов она относится?
4. Какими обстоятельствами диктуется появление языка для специальных целей?
5. Что сопутствовало формированию терминологических сфер национального русского литературного языка?
§ 21. Аттестация понятия «специальный язык»
Аттестация понятия «специальный язык» требует некоторых предварительных пояснений и прежде всего ответа на вопрос о том, какие конкретно ситуации актуализируют использование функционального языка. Главная из них, безусловно, – ситуация общения, в пределах специальной сферы (наука, техника, производство, управление, сельское хозяйство, транспорт, связь, медицина, дипломатия и др.). Специальная тематика, специальные цели беседы побуждают специалистов переходить на профессиональный, язык, который в меньшей степени связан с национальной принадлежностью его носителей и не должен зависеть от общественно-экономической формации, адеологии и мировоззрения.
Требует выяснения и вопрос о том, кто является носителями (потребителями) специального языка и каковы их неотъемлемые качества? Самая общая черта коммуникации на данном языке сводится к тому, что общение осуществляется по системе человек – человек (хотя не исключена и система человек – машина – человек). Но это не просто человек – это человек, профессионально работающий в конкретной области знания (науки, техники, производства, управления и т. п.). Иными словами, основным необходимым качеством носителя (потребителя) данного языка становится профессионализм, который требует владения понятийно-категориальным аппаратом определенной сферы деятельности и соответствующей ему системой терминов. Именно поэтому наряду с номинацией «специальный язык» существует как равноценная номинация «профессиональный язык», «язык профессий».
Владение языком для специальных целей – явление вторичного характера, поскольку его носители изначально должны быть носителями национального литературного языка. Именно это обстоятельство, видимо, позволило исследователям профессиональной речи говорить о явлении полиглоссии [5, 29]. Однако их утверждение мало соответствует действительности. Никакого «многоязычия» в данном случае не наблюдается, так как речь идет об одном национальном литературном языке, представленном в его практическом использовании несколькими функциональными разновидностями.
Что происходит, когда профессионал начинает общение на профессиональном языке? Этот переход образно можно охарактеризовать как некую смену языкового регистра. В целом язык (инструмент) остается тем же национальным литературным языком, но в конкретных (профессиональных) условиях он содержательно редуцируется, становится в зависимости от области знания и предмета общения монотематичным (хотя и не всегда), насыщается специальными словами и выражениями, использование которых предполагает тот же необходимый профессионализм, т. е. компетентность. Все это возможно лишь при переходе субъектов общения на профессиональный уровень сознания.
У профессионалов в конкретной области знания подобная «смена регистров» осуществляется достаточно естественно и автоматично. Однако в общении специалистов разных сфер деятельности механизм включения языка для специальных целей не срабатывает автоматически (особенно если сферы профессиональных интересов достаточно далеки друг от друга).
Важным компонентом профессионального речевого акта в рамках того же субъективного фактора является адресат, партнер по коммуникации. Психологические и социальные особенности статуса отправителя речи и адресата позволили исследователям выделить в качестве самостоятельных интерпрофессиональную и интрапрофессиональную коммуникации [5, 32]. «Интерпрофессиональная коммуникация представляет собой речевые акты, в которых профессиональные роли коммуникантов не совпадают» [5, 32]. Характерным примером в этом случае является общение типа врач–пациент. «Интрапрофессиональная коммуникация осуществляется внутри определенной социально-профессиональной общности» [там же, 34].
Кроме коммуникации по модели специалист-специалист, которая, как уже отмечалось, сама по себе неоднородна, поскольку включает и одно дисциплинарные и разнодисциплинарные ветви, столь же актуальна и модель общения специалист-неспециалист. Последняя реализуется в достаточно широко представленном наборе таких «жанров», как научно-популярные произведения, словари, ориентированные на дилетантов, а также многочисленные инструкции по эксплуатации различных приборов и устройств, руководства по сборке предметов быта, брошюры с рекомендациями для людей, страдающих наиболее распространенными болезнями, научно-популярные передачи по радио и телевидению и т. п. При данной модели язык общения «рассматривается уже не как сугубо специальные терминологические системы, а как неоднородные комплексы, расслоение которых на горизонтальные пласты определяется такими параметрами, как коммуникативная ситуация, партнер коммуникации и коммуникативные условия» [23, 323–328]. Все сказанное подтверждает мысль о неоднородности языка для специальных целей.
При этом имеется в виду не только его дисциплинарное, но и структурно-функциональное многообразие.
Существенна и еще одна характеристика специального языка. Исследователи считают, что язык профессиональной сферы общения, и прежде всего язык науки, по сути своей представляет «проявление групповой речевой деятельности, в отличие от художественной речи, которую можно охарактеризовать как «проявление индивидуального речевого акта» [27, 38; 28, 56].
Специальный язык предельно диалогизирован во всех своих внешних формах, будь то письменная речь или устная, поскольку профессиональная сфера всегда предполагает обсуждение проблемы, конкретного вопроса или факта. Исследователи вкладывают глубокий смысл в понятие «научный диалог», видя в нем «вид речевой деятельности, в котором реализуется не только процесс научного общения, но и процесс коллективного научного творчества в его динамике. Для ученого диалог нередко становится не только формой речи, но и формой мысли» [34, 258–261]. Может быть, именно эти обстоятельства способствовали тому, что «свойственные людям (вовлеченным в науку) индивидуальные особенности языкового употребления слабо предохраняют их научную речевую деятельность от нивелирующего коллективизма» [27, 38].