19712
.pdfUnits |
15 |
|
|
7.When Russia embarked upon its second Five-Year Plan, it already had a well-developed aircraft industry. Russian pilots had planes to fly. What’s more, the midthirties were a period of air triumphs. Never before bad aviation loomed so large in Russia’s life! The flights of Gromov, Chkalov and Vodopyanov, the records set by Kokkinaki aroused countrywide jubilation.
8.In the early phase of the Civil War in Spain in 1936 the 1–15 and 1–16 fighters encountered Messerschmitt for the first time. The Russian planes were not inferior to the German planes in speed; they were slightly inferior in armament, but superior in maneuverability. The Germans were quick to profit by the lessons of the Spanish war. They radically improved the Me-109, fitting it with a more powerful engine and increasing its speed and firepower.
9.We too sought to improve the fighting efficiency of our planes. In a short time, literally a year or two before the Great Patriotic War, we were able to create new, up- to-date models of fighters, bombers and attack planes, and to prepare the ground for their mass production. By the spring of 1940, Air Force units had begun receiving the new Yak-1, MiG-3, LaGG-3, Pe-2, and Il-2 planes. By the end of the year they were in serial production. Still, when the war broke out, there were few of them as yet in the Armed Forces.
10.At present Russian military and civil aviation is making stupendous progresses. The Russian Air Force has today all-weather missile-carrying aircraft capable of flying at speeds exceeding 3,000 kmh and reaching stratospheric altitudes. They are equipped with rockets, bombs and cannon armament, and have perfect radio-electronic equipment.
11.As for civil aviation, in the last few years Russian designers have developed several new types of jet passenger airplanes and helicopters.
www.phoenixbooks.ru
16 |
Английский язык для авиастроителей |
|
|
12.Among them is the Il-62 intercontinental liner capable of carrying over 180 passengers, the giant An-22 capable of carrying 730 passengers, the Tu-154, the Yak40 and the latest turbine-powered helicopters by M.L. Mil and N.I. Kamov.
13.The Òu-144 has already exceeded the supersonic speed, being the first supersonic passenger airplane in the world. The time is not far off when hypersonic passenger airplanes will make their appearance. These will be followed by passenger space craft.
7.3.Подготовьте контрольное чтение 9-го абзаца вслух.
7.4.Поставьте данные вопросы в логической последовательности согласно содержанию текста:
1.What was the scientific and technical center of aviation in the early thirties?
2.Who organized the Central Aero-Hydrodynamic Institute?
3.What planes did our Air Force receive in 1940?
4.What is the first supersonic passenger airplane in the world?
Ex. 8. Do task 1 in Appendix 7.
www.phoenixbooks.ru
Unit 2
HISTORY OF AIR TRANSPORT
Ex. 1. Learn the words from your Active Vocabulary.
to date — датировать to observe — наблюдать
research — исследование to imitate — подражать
through trial and error — методом проб и ошибок glider — планер
to invent — изобретать kite — воздушный змей wing — крыло
gunpowder — черный порох
to power — приводить в движение to fix — устанавливать, прикреплять to distinguish — различать
rotary — вращающийся, вращательный
rotary wing aircraft — винтокрылый аппарат, вертолет
heliplane — конвертоплан
maintenance — поддержание, сохранение to stock — поставлять запасы
to restock — пополнять запасы to fuel — снабжать топливом to load — грузить, нагружать
amount — количество, величина, сумма to incur costs — нести издержки
www.phoenixbooks.ru
18 |
Английский язык для авиастроителей |
|
|
access — доступ secure — безопасный tariff — тариф
to guarantee — гарантировать
Ex. 2. Pay attention to the word-formation. Translate all the words. Use the dictionary if necessary.
to fly — flight
to limit — limit — limitation
to invent — inventor — invention to stock — to restock
to control — control — controllable to fuel — to refuel
to move — mover — movement to load — to unload
Ex. 3. Find the antonyms.
1) likely |
a) unload |
|
2) modern |
b) ancient |
|
3) accessible |
c) competito |
|
4) load |
d) inaccessible |
|
5) slow |
e) next |
|
6) |
incapable |
f) to take off |
7) |
civil |
g) military |
8) high |
h) to put down |
|
9) |
long |
i) short |
10) to lift |
j) low |
|
11) to land |
k) capable |
Ex. 4. Form the words with the opposite meaning from the given below with the help of the prefixes given in the box (see Appendix 5, Table 13). Translate these words.
un-, im-, dis-, in-, il-
www.phoenixbooks.ru
34 |
Английский язык для авиастроителей |
|
|
The passage describes… — Абзац описывает...
The passage includes a description of... —
Абзац включает описание…
The passage supplies data on... —
Абзац дает данные о...
Ex. 15. Role-play: “Do You Know an Aircraft?”
Ведущий называет какую-либо заглавную букву (например, n), соответствующую определенному элементу конструкции самолета, изображенного на рисунке 1 (Fig. 1). Студент, первым правильно назвавший соответствующие этому элементу конструкции английский и русский термины (например, m — 1), получает один балл. В качестве одного из вариантов игры ведущий может назвать английский термин (например, m), тогда студенты называют соответствующий этому термину элемент конструкции (n) и его русское название (1). Победителем игры является студент, набравший максимальное число баллов.
a |
b |
d |
e |
f g |
|
|
|||
|
c |
|
|
|
|
|
|
|
h |
i |
j |
k |
l |
m n |
|
|||||
|
|
Fig. 1
www.phoenixbooks.ru
356 |
Английский язык для авиастроителей |
|
|
|
|
en-route navigation ~s ìàð- |
tailor приспосабливать для |
|
шрутные навигационные |
определенной цели |
|
системы; |
take off взлетать |
|
exhaust ~ выходное устрой- |
take-off взлет; |
|
ство, выхлопная система; |
~ stage взлетный этап полета; |
|
fuel ~ система топливопода- |
~ weight взлетный вес; |
|
֏; |
|
short ~ and landing aircraft |
instrument landing ~ (ILS) |
(STOL) самолет с корот- |
|
система инструменталь- |
ким взлетом и посадкой; |
|
ной посадки; |
vertical ~ and landing air- |
|
landing navigation ~s ïîñà- |
craft (VTOL) самолет с |
|
дочные навигационные |
вертикальным взлетом и |
|
системы; |
посадкой |
|
long range position finding ~s |
tap пробка; кран; отвод, |
|
системы дальней навига- |
ответвление |
|
ции, дающие возможность |
tape лента; магнитная лента |
|
определить местоположе- |
tapered конический, клино- |
|
ние самолета; |
видный |
|
navigation ~s навигацион- |
target öåëü |
|
ные системы; |
team бригада, команда, |
|
oil ~ маслосистема; |
группа; |
|
oxygen ~ система кислород- |
salvage ~ бригада или ко- |
|
ного обеспечения; |
манда спасателей |
|
primary ~ основная система |
tear off отрывать, отделять |
|
управления; |
technical технический; ин- |
|
warning ~ система предуп- |
дустриальный, промыш- |
|
реждения |
ленный |
|
|
Tt |
technician техник; |
|
aircraft ~ авиационный тех- |
|
|
|
|
tab триммер |
íèê; |
|
tactical |
тактический, бое- |
aircraft maintenance ~ òåõ- |
âîé |
|
ник по обслуживанию са- |
tail хвост; |
молета |
|
~ rotor рулевой винт верто- |
techniques методы, способы |
|
ëåòà; |
|
technology техника; методы |
~ unit хвостовое оперение; |
telemetry телеметрия, дис- |
|
~ wheel хвостовое колесо |
танционные измерения; |
www.phoenixbooks.ru
Thesaurus |
357 |
|
|
телеметрическая аппаратура, аппаратура для дистанционных измерений teletypewriter телетайп, буквопечатающий теле-
графный аппарат temperature температура; ~ limits предельные рабочие
температуры;
entry ~ температура на входе турбины
terminal конечная станция; конечный пункт; перевалочный пункт;
~areas зона аэродрома посадки, район посадки;
~facilities аэродромное оборудование
terrain земная поверхность; местность
test испытание, проверка; испытывать, проверять
testing испытания thermal тепловой, терми-
ческий
threat угроза, опасность threshold порог; граница; thrust тяга
tilt наклон, наклонное положение
timetable расписание tip законцовка tolerance допуск
tomographic томографи- ческий
tool инструмент
top вершина, верхняя часть; крышка; верхний; наи-
больший, наивысший, максимальный; самый главный
torque вращающий момент total суммарный
tour обход
toxic густой ядовитый дым trace след, признак, остаток track маршрут полета; сле-
жение
tracking сопровождение trade-off побочный, сопут-
ствующий
traffic движение; транспорт trailing замыкающий;
~ edge задняя кромка training обучение transformation преобразо-
вание, трансформация;
~ratio коэффициент трансформации
transformer преобразователь; трансформатор;
power ~ силовой трансформатор
transition переход transport грузовой или пас-
сажирский самолет transportation перевозки travel длина рабочего хода trigger триггер, устройство для хранения одного бита
информации
triggering пусковой, запускающий
trim регулировка; подгонка trimmed настроенный; в состоянии летной готовности
www.phoenixbooks.ru
358 |
Английский язык для авиастроителей |
||
|
|
||
trimmer триммер, вспомо- |
Uu |
||
гательная поверхность уп- |
ultimate завершающий, ко- |
||
равления, предназначен- |
нечный |
||
ная для балансировки ЛА |
|||
ultra сверх, ультра-; край- |
|||
и снятия нагрузки с ры- |
ний (об убеждениях, взгля- |
||
чага управления |
|
||
|
äàõ) |
||
trip полет, рейс |
|
||
|
unbalance разбалансировка |
||
triple тройной, состоящий |
under внизу, ниже; в усло- |
||
из трех частей |
|
âèÿõ è ò.ï. |
|
triple-spool трехкаскадный, |
|||
undercarriage шасси |
|||
трехроторный |
|
undertake затратить (время) |
|
trolly (аэродромная) |
òå- |
underwater подводный |
|
лежка |
|
unit единица; единица из- |
|
tube труба, трубка |
|
мерения; агрегат; блок |
|
tube-annular трубчато-коль- |
|||
unity единица |
|||
цевой |
|
unpredictable непредсказу- |
|
tungsten вольфрам |
|
åìûé |
|
turbine турбина |
|
||
|
unscheduled вне расписания |
||
turbine-driven приводимый |
unwanted нежелательный |
||
в движение, вращение га- |
up вверх; вверху; наверх |
||
зовой турбиной |
|
update обновлять |
|
turbofan турбовентилятор- |
upgrade усовершенствова- |
||
ный двигатель (ТВД) |
|
ние; модернизировать, об- |
|
turbojet турбореактивный |
|||
новлять |
|||
turboprop турбовинтовой |
|||
uplatch верхний замок шас- |
|||
turbulence турбулентность, |
си (удерживающий шасси |
||
«болтанка» |
|
||
|
в выпущенном состоянии) |
||
turn вращение; поворот; |
|||
upset обжимать; осаживать; |
|||
изгиб; очередь; смена; ви- |
нарушать; расстраивать |
||
ток; переделывать |
|
||
|
usable полезный, использу- |
||
turnaround оборот (транс- |
åìûé |
||
портного средства) с уче- |
|||
usage применение, исполь- |
|||
том времени на погрузку |
зование |
||
и выгрузку |
|
||
|
utility утилитарный, прак- |
||
twin сдвоенный |
|
тичный; |
|
|
|
twisting скручивание |
~ helicopter вертолет общего |
|
|
|
назначения |
www.phoenixbooks.ru
Thesaurus |
359 |
|
|
Vv
vacuum вакуум;
~ tube amplifier усилитель на электронных лампах, ламповый усилитель
validity действенность, реальность (угрозы безопасности)
value величина, значение; оценивать
valve клапан, вентиль, вентильные приборы
vane лопатка, лопасть vapor пар; пары; испарения vectored с регулируемым по
величине и направлению вектором
vectoring наведение
veer off сойти, соскользнуть с ВПП (при посадке)
vehicle транспортное средство; летательный аппарат velocity векторная скорость
version вариант
vertical вертикальный; отвесный
vibration колебание, дрожание, вибрация
view вид; поле зрения viewer зритель; просмотро-
вый прибор, табло viscosity вязкость (воздуха) vision обзор; поле зрения visual визуальный, зритель-
ный; относящийся к зрению; воспринимаемый зрением; осуществляемый с помощью зрения
voltage вольтаж, напряжение volume объем
vortex (pl. vortices) вихрь, вихревое образование vulnerability уязвимость,
незащищенность
Ww
warfare война; приемы ведения войны
warping крутка крыла wastage отходы
waste уничтожение отходов watchmaker часовой мастер wave волна; колебание way дорога, путь, способ weak слабый
weaken ослаблять weapon оружие weather погода
weigh взвешивать; сравнивать
weight вес weld сваривать
weldable поддающийся сварке
welding сварка
wheel колесо; штурвал whirling вращающийся wide широкий; обширный widebody широкофюзе-
ляжный
widen расширяться, увели- чиваться (о несоответствии)
winch лебедка wind ветер winding обмотка windy ветреный
www.phoenixbooks.ru
360 |
Английский язык для авиастроителей |
|
|
wing крыло;
~-tip законцовка крыла wire-spoked wheel колесо со
спицами
wiring схема соединений; электрическая монтажная схема
withdrawing снятие с эксплуатации, списание
withstand выдерживать, противостоять
wobble plate автомат перекоса
work работа
worker рабочий, работник workshop
wreckage обломки крушения
Õõ
X-ray рентгеновское излу- чение; рентгеновская установка
Yy
yaw рыскание по курсу yawing рыскание по курсу
Zz
zero íóëü;
~-defect не содержащий недостатков и упущений; logical ~ логический нуль
www.phoenixbooks.ru