Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
dogovir_TED (2).docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
29.02.2016
Размер:
41.7 Кб
Скачать

6. Форс-мажор

6.1. Сторони погодились, що у випадку виникнення форс-мажорних обставин (тобто: за настання обставин, котрі не залежать від волі сторін, а саме: військові дії, ембарго, блокади, економічні санкції, валютні обмеження, інші дії держав; пожежі, повені, інші стихійні лиха або сезонні природні явища, такі, як закриття шляхів, перевалів), які роблять неможливим виконання Сторонами своїх зобов’язань, Сторони звільняються від виконання своїх зобов’язань за даною Угодою на час дії таких обставин.

6.2. Якщо ці обставини будуть діяти більш 4-х місяців, то кожна із Сторін має право на розірвання Договору і не несе відповідальності за таке розірвання у випадку, якщо вона повідомила про це іншу сторону не пізніше, ніж за 20 (двадцять) діб до розірвання.

6.3. Виникнення вказаних у пункті 6.1 обставин не є підставою для відмови Замовника від сплати послуг, наданих Експедитором.

7. Арбітраж

7.1. Всі суперечки, які можуть виникнути при виконанні цього Договору, передаються на розгляд Господарського суду відповідно до законодавства України.

8. Інші умови

8.1. У відповідності зі ст. 11.2.3 Закону України “Про оподаткування прибутку підприємств” Сторони заявляють, що Експедитор є платником податку на прибуток за ставкою 25 % від об’єкта оподаткування, а Замовник платником податку на загальних підставах.

Сторони зобов’язуються повідомити один одного про зміну статусу платника податку на прибуток протягом п’яти днів з моменту настання таких змін.

8.2. За фактом виконання перевезення Сторони складають та підписують Акт виконаних робіт.

8.3. Договір вступає в силу з моменту підписання і діє до «31» грудня 2014 р. Якщо жодна із Сторін за три місяці до закінчення строку дії Договору не попередить іншу Сторону про розірвання договору, то даний Договір зберігає свою силу для Сторін кожного разу ще на один рік.

8.4. Всі зміни та доповнення до даного Договору будуть дійсні лише у тому випадку, якщо вони здійснені у письмовій формі та підписані уповноваженими представниками обох Сторін.

8.5. Даний Договір складений українською мовою в двох примірниках, по одному для кожної із Сторін. Обидва примірники мають однакову юридичну силу. Всі раніше укладені договори між Сторонами після укладення даного договору вважаються такими, що втратили силу.

8.6. Договір, зміни та доповнення до нього, “Замовлення на перевезення”, отримані від Замовника за допомогою факсимільного зв’язку, мають юридичну силу.

8.7. У випадку, якщо відправлений Експедитором Замовнику Акт виконаних робіт ним не підписаний і не заперечений на протязі 5 банківських днів з моменту його отримання Замовником, він вважається ним прийнятий без змін та підлягає оплаті в повному обсязі.

8.8 Сторони зобов’язуються після ознайомлення та підписання даного Договору, отриманого за допомогою факсимільного зв’язку, обмінятися оригінальними примірниками останнього.

8.9. Подання транспортного засобу к місцю завантаження є складовою частиною послуги міжнародного перевезення вантажів.

8.10. При виконанні міжнародних перевезень за даним Договором використовуються правила Конвенції про Договір міжнародного перевезення вантажів, підписаної в Женеві 19 травня 1956 р. та Протоколу до КДПВ 1978р., Митної конвенції МДП, Конвенції про перевезення небезпечних вантажів (ADR), Європейської угоди про режим праці і відпочинку водіїв (ESTR), а також вимоги міжурядових угод про міжнародні автомобільні перевезення.

8.11. Суми вказані у цьому Договорі змінюються у випадку зміни курсу української гривні до долара США більш ніж на 5%.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]