- •Практикум з перекладу з англійської мови
- •6.020303 – Філологія
- •Unit 1. Functional Translation of Stylistic Devices
- •Unit 2. Headlines and Set-Outs Translation
- •Unit 3. Abstract translation
- •Analysis: Agendas clash in Irish rescue ballet
- •WikiLeaks: Libya ‘thuggish’ over Lockerbie bomber
- •David Cameron and Ed Miliband in tuition fees clash
- •Labour rejects claim Huhne may have to abandon climate talks for tuition fees vote
- •Aig, Treasury plan big stock sale: sources
- •Wintry weather disrupts travel in Paris region
- •No turning point yet in Obama relations with business
- •Unemployment rises unexpectedly
- •Mark Zuckerberg of Facebook named Time’s person of 2010
- •Unit 4. Proper Names
- •Unit5. Terms
- •Unit 6. Translation Editing and Machine Assisted Translation
- •Unit 7. International Words and “False Friends of the Translator”
- •Unit 8. Neologisms
- •Unit 9. Lexical, Grammatical and Semantical Transformations
- •Unit 10. Actuals
- •Unit 11. Phraseological Units
- •Unit 12. Stylistic Devices
- •Exercises For an Individual Work
- •Rambling gunman dead after opening fire at Florida school meeting.
- •Social discontent rising in China
- •Violent protests as Greeks strike over austerity cuts
- •Weir Group fined further £3m for kickbacks to Saddam’s regime
- •U.S. At risk of rare earths supply disruptions
- •Grand Canyon
- •Royal Academy Wins Battle over Botticellis
- •Up, Up and Away
- •Work Suspended
- •Conventional Signs and Abbreviations
- •Практикум з перекладу з англійської мови
- •61000, Україна, Харків, мсп, вул. Лермонтовська, 27.
Conventional Signs and Abbreviations
A.D.N. – Anchorage Daily News
A.J.C. – The Atlanta Journal and Constitution
A.P. – The Associated Press
AFP – Association of Financial Professionals, American Edition
A.D.N. – Anchorage Daily News
B.C.(CNBC) – Business Center (CNBC)
B.G. – The Boston Globe
B.P. – The Bangkok Post
C.N.S. – Cox News Service
C.R. – Contemporary Review
C.R. – The Colbert Report
C.S.T. – Chicago Sun-Times
C.T. – Chicago Tribune
D.B. – Daily Breeze
D.M. – Daily Mail
D.M.N. – The Dallas Morning News
D.T. – The Daily Telegraph
D.W. – Daily Worker
Dig.M. – Digital Marketing
E.S. – The Evening Standard (London)
E.T. – Earth Times
F.N.S. – Federal News Service
G. – The Guardian
G.M. – The Globe and Mail (Canada)
I. – The Independent, London, UK
I.T. – The Irish Times
L.A.T. – Los Angeles Times
L.M – Labour Monthly
M.D.N. – Mainichi Daily News
M.I. – Motorola Inc
M.O.S. – Mail On Sunday
Mod.S. – Modern Screen
M.S. – Morning Star
M.T. – The Moscow Times
MMD.N. – MMD Newswire
N. – Newsweek
N.A.P. – North American Papermaker
N.P. – The National Post
N.Y. – M.New York Magazine
N.Y.D.N. – New York Daily News
N.Y.T. – The New York Times
P.C. – The Palestine Chronicle, Mountlake Terrace, WA
P.D. – Plain Dealer
P.P.G. – Pittsburgh Post-Gazette
R. – Reuters
R.W. – Retail Week
S. – The Sciences
S.M. – SIGNAL Magazine
S.M.H. – Sydney Morning Herald
S.P.I. – Seattle Post-Intelligencer
S.P.T. – St. Petersburg Times
S.T. – Sunday Times (London)
S.Tel. – Sunday Telgraph
T. – The Times
T.R. – Technology Review
T.S. – The Toronto Star
T.V.G. – T.V. Guide
USA.T. – USA Today
V.C.S. – Ventura County Star
W.P. – The Washington Post
W.S.J. – The Wall Street Journal
Навчальне видання
Ільченко Валерія Віталіївна
Кашкарьов В’ячеслав Олексійович
Козлова Марія Миколаївна
Практикум з перекладу з англійської мови
Навчальний посібник для студентiв,
які навчаються за спеціальністю 6.030500 Філологія
В авторській редакції
Відповідальна за випуск В. В. Ільченко
Комп’ютерний набір В. В. Ільченко, В. О. Кашкарьов, М. М. Козлова
Підписано до друку .03.2011. Формат 60×84/16. Папір офсетний. Гарнітура «Таймс».
Ум. друк. арк. 7,21. Обл.-вид.арк. 9,2.
Тираж 165 пр. Зам. №
Видавництво
Народної української академії
Свідоцтво № 1153 від 16.12.2002
Надруковано у видавництві Народної української академії
61000, Україна, Харків, мсп, вул. Лермонтовська, 27.