- •И.А.Гивенталь Как Это Сказать По-Английски?
- •Предисловие Пора бы нам всем уже заговорить по-английски!
- •Кому адресован учебник «как это сказать по-английски»?
- •Содержание
- •Введение
- •Глава 1. Суть метода.
- •Глава 2. Как заговорить «по-чужому»?
- •Глава 3. Для чего нужны артикуляционно-грамматические упражнения?
- •Глава 4. Структура учебника.
- •Глава 5. Как выполнять артикуляционно-грамматические упражнения. Техника речи 1.
- •Техника речи 2
- •Глава 6. Как правильно работать с учебником, чтобы быстро заговорить по-английски.
- •От автора.
- •I don't (do not) always drink coffee in the morning.
- •It doesn't (does not) usually help me.
- •I often dance. Do I often dance? I don’t often dance.
- •Лексический минимум
- •I am angry. Am I angry? I am not angry.
- •I am always hungry. Am I always hungry? I am not always hungry.
- •Лексический минимум
- •Лексический минимум
- •Урок 4
- •Is he a good teacher?
- •Лексический минимум
- •I am your aunt.
- •I am not your aunt.
- •Лексический минимум
- •I can dance.
- •I can’t dance.
- •Лексический минимум
- •I have not a car
- •I don't have a car
- •Do you have time for your lessons?
- •I don’t always have time for my lessons.
- •I always have dinner at home.
- •I don’t always have dinner at home.
- •Лексический минимум
- •I am drinking coffee. Am I drinking coffee?
- •I am not drinking coffee.
- •I think, you are busy now – Yes, I’m. I am thinking.
- •Лексический минимум
- •Лексический минимум
- •Урок 10
- •I have been watching since morning.
- •I have not been watching tv since morning.
- •Лексический минимум.
- •Урок 11
- •I bought bread yesterday
- •I didn’t buy bread yesterday.
- •I was hungry 2 hours ago.
- •I wasn’t hungry 2 hours ago.
- •Лексический минимум
- •Урок 12
- •Лексический минимум
- •Урок 13
- •Is there a dictionary on the shelf?
- •Лексический минимум
- •Урок 14
- •1 «Я умел делать это» 2 «я сумел сделать это» («мне удалось сделать это») плф теоретический материал
- •I couldn’t speak English 2 weeks ago.
- •Could your dad speak 5 foreign languages in youth?
- •Could your brother swim in childhood?
- •Could you speak English 2 weeks ago?
- •I didn’t manage to speak to a foreigner yesterday.
- •Лексический минимум
- •Урок 15
- •I was watching tv – at 5.
- •I was watching tv while mummy was cooking dinner.
- •I was watching tv while (as) my parents were abusing.
- •Лексический минимум
- •Урок 16
- •Теоретический материал
- •I have already written a letter.
- •I have just eaten an apple.
- •I have gone to the theatre today.
- •It’s the best book I have ever read.
- •It’s the worst film I’ve seen.
- •I never drank coffee in childhood.
- •I haven’t been to the theatre for ages.
- •I have eaten nothing since morning.
- •It’s the first time I’ve driven a car.
- •It’s the third time he has phoned this evening.
- •I have already read this book.
- •I haven’t read this book yet.
- •Лексический минимум
- •Урок 18
- •Лексический минимум
- •Урок 19
- •Лексический минимум
- •Урок 20
- •I am so dirty because I have been painting a fence.
- •You are so dirty! What have you been doing?
- •I am so satisfied but tired a little. I am satisfied because I have painted a fence and I am tired because I have been painting it for too long.
- •Лексический минимум
- •Урок 21
- •I was very tired when I came home. I had been working hard all day long.
- •It was raining when we went out.
- •I had been writing a letter for 2 hours before (when) he came.
- •I had not been writing a letter for 2 yours when he came.
- •Лексический минимум
- •Урок 22
- •I’ve tried to advise her but she won’t listen ( she refuses to listen).
- •The car won’t start (the car “refuses” to start). I wonder what’s wrong with it?
- •I have no money. What shall I do?
- •I’ll come back in 5 minutes.
- •I won’t come back in 5 minutes.
- •Лексический минимум
- •Урок 23
- •I am not working tomorrow. We can go out somewhere.
- •I am having dinner with my aunt on Wednesday.
- •I am going to school tomorrow.
- •I am not going to school tomorrow.
- •Лексический минимум
- •Урок 24
- •I was just going to cross the road when somebody shouted “Stop!”.
- •Лексический минимум
- •Урок 25
- •2. So long as
- •I’ll try to find out when you will visit me.
- •I’ll tell you everything when you visit me.
- •I want to know if you will visit me.
- •I won’t give you an ice cream until you have finished your soup.
- •I’ll buy something for supper if I go shopping.
- •I won’t buy something for supper if I go shopping.
- •Лексический минимум
- •Урок 26
- •I’ll have written my textbook by September.
- •I’ll have fired (dismissed) him by the end of the week.
- •I won’t have fired him by the end of the week.
- •Лексический минимум
- •Урок 27
- •I’ll be watching tv while my mummy is making supper.
- •Лексический минимум
- •Урок 28
- •In August we will have been living in Moscow for 7 years.
- •In 2 month she will have been working at school for 10 years.
- •In December I‘ll have been working on this textbook for 6 month.
- •I won’t have been working on this book for 6 month in December.
- •Лексический минимум
- •Урок 29
- •Теоретический материал
- •I promise he will come tomorrow.
- •I’ll explain why he came yesterday.
- •I don’t know who this woman is.
- •Лексический минимум
- •Урок 30
- •Is bread usually cut with a knife?
- •Idioms in this book are arranged in alphabetical order.
- •I am often invited to the parties.
- •I am not often invited to the parties.
- •Лексический минимум
- •Урок 31 (продолжение урока 30)
- •I often give him books.
- •I promise you the pay rise.
- •I offer you a well-paid job.
- •He is paid well for English lessons.
- •English lessons are paid well.
- •First-year students are taught English.
- •Лексический минимум
- •Урок 32 (продолжение урока 30 и 31)
- •I dictate letters to her every day.
- •I seldom write letters to her.
- •I repeat these wards to you every day of the week.
- •I declare that you are not wanted here.
- •It is declared to me that I am not wanted here.
- •I buy clothes (things) for my children at Konkovo.
- •I recommend you to consult the doctor.
- •It is recommended to you to consult the doctor.
- •I am recommended to all the familiars as an honest doctor.
- •I address you my thanks.
- •I suggest going to the cinema.
- •I suggest that he should go to the cinema.
- •I suggest going to the cinema
- •I am often offered a good job.
- •I am not often offered a good job.
- •Лексический минимум
- •Урок 33 (Продолжение уроков 30, 31, 32)
- •Список наиболее употребительных глаголов, особенно часто используемых в пассивной конструкции:
- •I am often spoken about.
- •I am not often spoken about.
- •Лексический минимум
- •Урок 34
- •Are you being served at the moment?
- •Is he being fed with anything delicious now?
- •I am free; I am not being waited for.
- •I am being waited for at the moment.
- •I am not being waited for at the moment.
- •Лексический минимум
- •Урок 35
- •I have been spoken about since Monday.
- •I have not been spoken since Monday.
- •I have been asked since morning.
- •I have not been asked since morning.
- •Лексический минимум
- •Урок 36
- •Лексический минимум
- •Урок 37
- •I was being examined by a doctor when my granny came into the room.
- •Лексический минимум
- •Урок 38
- •Have you been fed?
- •I haven’t been shown on tv yet.
- •I have just been asked.
- •I haven’t just been asked.
- •Лексический минимум
- •Урок 39
- •I had been shown on tv before electricity was cut off.
- •I’m afraid, I hadn’t been shown on tv before it started raining.
- •Лексический минимум
- •Урок 40
- •I had been asked for a few minutes before our principal entered the classroom.
- •I hadn’t been asked for a few minutes before our principal entered the classroom.
- •Лексический минимум
- •Урок 41
- •I won’t be asked tomorrow.
- •I will be asked in 5 minutes.
- •I won’t be asked in 5 minutes.
- •Лексический минимум
- •Урок 42
- •I won’t have been shown on tv before you go out.
- •I will have been woken up by the beginning of the film.
- •I won’t have been woken up by the beginning of the film.
- •Лексический минимум
- •Урок 43
- •Лексический минимум
- •Урок 44
- •I will be shown on tv tomorrow from 2 till 5.
- •I won’t be shown on tv tomorrow from 2 till 5.
- •Лексический минимум
- •Приложение 1
- •I like to write with a pencil.
- •Приложение 2 Наиболее употребительные неправильные глаголы.
- •V v2 v3
- •Лексический минимум а
- •5 Www.Kespa.Ru - Школа английского языка и.Гивенталь
Введение
Глава 1. Суть метода.
Прежде, чем объяснить суть метода, давайте постараемся выяснить, почему, живя в чужой стране и постоянно слыша иноязычную речь, человек «просто так», «сам по себе» может выучить язык этой страны, причем, чем человек моложе, тем меньше времени ему нужно, чтобы свободно заговорить «по-чужому». Каким же преимуществом обладают дети перед взрослыми? Возможно, в ребенке еще свежа память о том, как он учился говорить на родном языке?! А как он это делал?
Лингвисты считают, что каждый нормальный человек рождается со способностью овладеть языком, специально учить его этому не надо, надо только дать ему возможность постоянно слышать человеческую речь, и он заговорит сам. Ребенок рождается «немым», но «в первые годы жизни в нем словно бы включается некий чудесный механизм, и он, слушая речь взрослых, обучается» родному языку. Что же это за «чудесный механизм»? Назовем его механизмом последовательной реализации двух врожденных способностей – способности связывать фразы, произносимые взрослыми, с ситуацией, в которой эти фразы обычно произносятся, и способности воспроизводить эти фразы в аналогичной ситуации, то есть там, где они уместны. И благодаря этому механизму – назовем его «двухступенчатым психолингвистическим механизмом» (психолингвистика – отрасль языкознания, изучающая процесс речи с точки зрения соотношения между содержанием речевого акта и намерением лица говорящего) – каждый человек примерно со второго года жизни начинает овладевать энным количеством простых, жестких по грамматической структуре предложений со сменными смысловыми составляющими, каждое из которых принято употреблять в определенной жизненной ситуации, – назовем их психолингвистическими формулами (сокращенно – ПЛФ).
Например, фразу «Ты постоянно капризничаешь (опаздываешь, ленишься, теряешься и т.д.)!» – сменной смысловой составляющей этой ПЛФ является глагол, – взрослые произносят в момент раздражения, выражая недовольство действием, производимым лицом, которому эта фраза адресована. И когда трехлетнему ребенку захочется выразить кому-то свое раздражение по поводу того действия, которое этот человек постоянно производит, он воспроизведет точно такую же по грамматической форме фразу, изменив лишь название действия, то есть, подставив в психолингвистическую формулу требуемую ситуацией сменную смысловую составляющую. «Ты всегда читаешь!» – обиженно скажет недовольный ребенок своему папе, который проводит выходные на диване, вместо того чтоб погулять с малышом.
Развиваясь, ребенок будет постоянно пополнять набор психолингвистических формул, которыми он сможет оперировать в разных жизненных ситуациях, выражая свои чувства и мысли не только при помощи мимики и жестов, как это было в младенческий, «доразговорный» период жизни, а уже при помощи слов и выражений, так, как это делают взрослые. То есть использование психолингвистических формул родного языка (англичане называют его mother-tongue, то есть «язык, на котором с тобой говорила мать») – это естественный, с рождения практикуемый способ самовыражения и общения.
Точно так же, как маленькие дети учатся говорить на своем родном языке, поступают и взрослые, специально приехавшие в чужую страну, чтобы выучить иностранный язык: услышав ПЛФ чужого языка, они соотносят ее с ситуацией – это первая фаза цикла, а потом воспроизводят ее в аналогичной ситуации – это вторая фаза цикла. «Двухступенчатый психолингвистический механизм» запущен и будет работать столько, сколько потребуется взрослому, чтобы выучить разговорный вариант чужого языка.
Обратите внимание, что при таком способе обучения – полном погружении в чужую языковую среду – взрослые минуют стадию перевода с чужого языка на родной и практически не пользуются словарем, так как вполне можно научиться говорить на иностранном языке, не умея ни читать, ни писать «по-чужому», точь-в-точь, как поступают дети, когда учатся говорить на родном языке.
Но что делать людям, которые не могут позволить себе пожить, например, 2-3 года в Англии, чтобы, погрузившись в языковую среду, выучить английский язык?
Мне кажется, что прежде всего надо изменить общепринятый подход к обучению иностранным языкам, при котором в первую очередь стараются развить умение ПОНИМАТЬ ЧУЖОЕ, то есть переводить с ЧУЖОГО на РОДНОЙ – с помощью словаря, грамматического справочника, учителя, в конце концов.
Автор же настоящего учебника считает необходимым в первую очередь развивать умение ВЫРАЖАТЬ СВОЕ СРЕДСТВАМИ ЧУЖОГО.
Для человека, изучающего чужой язык в языковой среде родного языка, другими словами, в городе или деревне, где он родился и вырос, научиться ВЫРАЖАТЬ СВОЕ СРЕДСТВАМИ ЧУЖОГО – это значит научиться быстро и грамотно переводить с родного языка – языка, на котором человек привык думать и которым каждый в совершенстве владеет с самого рождения, – на чужой, но не с помощью словарей, а используя психолингвистические формулы родного языка, о которых уже говорилось выше, и артикуляционные упражнения, о которых речь пойдет ниже.
По сути дела, автор предлагает изменить направление, в котором традиционно начинается процесс обучения иностранному языку, на прямо противоположное, и расширять свои знания, отталкиваясь не от незнакомого Чужого, а от привычного Родного.