Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ter-Minasova.doc
Скачиваний:
42
Добавлен:
22.02.2016
Размер:
4.49 Mб
Скачать

§3. Информативнорегулирующие указатели

На перекрестке со всех сторон вас окружают рекламы. Они кричат, бьют в глаза, заигрывают...

Язык рекламы изучен и непрерывно изучается и лингвистами, и куль­турологами, и специалистами по «связям с общественностью» (или про­сто, по-русски «паблик рилейшнз», сейчас все чаще — «пиар»). Здесь мы обсуждать язык не будем, а остановимся на гораздо более скучном, менее сочном, менее эффектном и искрометном, но значительно более распространенном, влиятельном и могущественном слое языка, кото­рый уже упоминался выше под скучным названием: информативно-регуляторская лексика.

Как уже было сказано, наше поведение в обществе регулируется большим и разнообразным набором указателей и объявлений. Инфор­мацию, которую получает человек из этих источников, можно класси­фицировать следующим образом:

1. Собственно информация

Английский язык: Entrance [Вход];

Enter (on the bus door) [Вход (на автобусной двери)]; Exit [Выход];

Outlet [Торговый центр]; Visitor's parking [Парковка для посетителей]; Made in USA [Сделано в США]; Operator will open the door [Дверь откроет оператор]; Shuttle doors close in order to proceed to green traffic signal [Двери ав­тобуса закрываются, чтобы автобус мог ехать на зеленый свет свето­фора];

Brief cases and packages are subject to inspection [Портфели и чемода­ны подлежат досмотру]. Русский язык: Вход; Выход;

Запасный выход;

Места для пассажиров с детьми и инвалидов; В кассе справок не дают.

2. Инструкция, то есть тот вид информации, который говорит, что надо делать, призывает к определенному действию.

Английский язык:

Use northern exit only [Пользуйтесь только северным выходом]; Approved or issued identification card must be displayed while in this building [Находясь в здании, необходимо предъявлять выданные удо­стоверения];

Pull handle to open the door in case of emergency only [Потяните за ручку, чтобы открыть дверь, только при крайней необходимости].

Русский язык:

Соблюдайте тишину; Закрывайте за собой дверь; Берегите лес от пожара; Берегите природу; Своевременно оплачивайте проезд.

3. Запрет, то есть тот вид информации, который сообщает, что катего­рически НЕ НАДО ДЕЛАТЬ

Английский язык:

No smoking [He курить];

It is illegal to smoke anywhere in this station [На этой станции в любом месте курение запрещено законом];

No smoking except in designated areas [Курение запрещено, за исклю­чением специально обозначенных мест]; No entrance [Нет входа];

Do not exit any time [He выходить без разрешения]; Keep out [He входить];

Fire door. Do not block [Пожарный выход. Не блокировать]; No parking [Парковка запрещена];

Do not trespass on the railway [На железнодорожные пути не выхо­дить];

233

Русский язык:

Не курить;

Не сорить;

По газонам не ходить;

Купание запрещено;

Не влезай убьет;

Не прислоняться;

Не входить;

Посторонним вход воспрещен;

Нет выхода.

4. Предупреждение, то есть такой вид информации который хотя и мяг­че, чем запрет, но имеет оттенок угрозы Английский язык:

There is a ... penalty for deliberate misuse [За преднамеренное нару­шение предусмотрено наказание];

Trespassing will be prosecuted [Посторонним вход воспрещен]; Obstructing the door can be dangerous [Заслонять дверь опасно]; Anyone interfering with the driver of this bus will be prosecuted [Отвле­чение внимания водителя автобуса преследуется по закону]; Tow-away area [Зона буксировки].

Русский язык:

Осторожно злая собака,

Осторожно окрашено.

Рассмотрим сначала материал английского языка. Общество, в цент­ре идеологии которого оказался индивидуум, отдельный человек, ок­ружило этого человека максимальным вниманием, поэтому в этой сфе­ре речевой деятельности английский язык гораздо богаче, осмотритель­нее и — увы! — добрее, чем русский! (Русский язык только начинает «просыпаться» в этом отношении, но об этом — позже. Сначала рас­смотрим успехи английского языка.)

В англоязычных странах людям подробно и заботливо объясняют права и обязанности их поведения в обществе. В перечисленных выше формах — собственно информация, указания, предупреждения, запре­ты — появляется и забота о человеке, и коммерческий интерес, и забо­та о себе, о своем заведении.

Многочисленные объявления разъясняют, как надо себя вести в оте­ле, в музеях, в больнице, в общежитии, в транспорте.

Pedestrians cross when green man is displayed. Help prevent accident. Tower Hamlets Road Safety Unit [Пешеходы должны переходить дорогу, когда покажется зеленый человечек. Это поможет предотвратить не­счастные случаи. Отдел безопасности Тауэр Хамлет Роуд].

В лондонском метро:

Emergency door [Запасный выход].

Danger do not use while the train is moving [Опасно! Нельзя пользо­ваться, когда поезд находится в движении].

234

Lower window for ventilation [Опустите окно для проветривания].

Penalty ... if you fail to show on demand a valid ticket for your entire journey [He предъявившие по первому требованию билет, действитель­ный на весь путь, будут оштрафованы].

Priority Seat [Привилегированные места].

Please offer this seat to elderly or disabled people or those carrying children [Пожалуйста, уступите эти места пожилым, инвалидам и людям с детьми].

Please keep your personal belongings and clothing clear of the lift doors [Пожалуйста, придерживайте ваши личные вещи и одежду, чтобы они не попали в двери лифта].

Do not obstruct lift doors [He загораживайте двери лифта].

Вас предупреждают о возможных опасностях: Это могут быть:

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]