Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
heccrbq.docx
Скачиваний:
34
Добавлен:
22.02.2016
Размер:
245.03 Кб
Скачать

5.Мастерство публичного выступления.

Интерес слушателя к выступлению зависит от многих факторов. Они определяют мастерство публичного выступления его подачу и соответственно восприимчивость аудитории. Один из основных факторов является техника речи. Все мы обладаем опытом выражать свои мысли, но почему-то многие дают заниженную оценку своей технике речи. Хотя разобравшись в этом вопросе, меняют свою точку зрения. Ведь мастерство публичного выступления состоит из навыков, которые при желании можно наработать. А техника речи тот же навык и начинается он с артикуляции.

Когда первый раз слышишь свой голос в записи он не нравиться. Причем недоволен своим голосом только говорящий, остальные к нему привыкли и считают его нормально звучащим. Поэтому первый шаг к мастерству это принять свой голос таким, какой он есть. Но все же лучше послушать себя в записи и определить внятно ли слушается Ваш голос. Если Вы говорите неотчетливо, придется поработать с произношением. Что такое неотчетливая речь? Когда она трудна для понимания. Проглатываются слоги, бормотание себе под нос, «каша во рту», невнятная речь, т.е. произнесение слов не разжимая зубов. Когда выступающий говорит с плохой артикуляцией, слушатели просто отключаются.

Также на артикуляцию влияет темп речи. Умеренный темп способствует более отчетливому проговариванию слов и позволяет выделять отдельные слова и слоги.

Громкость зависит от темы выступления, слушателей и окружения. Слишком громкая речь часто бывает следствием волнения, а тихая – нерешительности. Но это в случае несоответствия моменту выступления. Потому что, варьируя силу звука можно придать выступлению дополнительных эмоций, дать речи динамику и красоту.

Темп речи во многом зависит от уверенности говорящего в том, что его мысль понятна слушателю, в том, что уровень напряженности внимания на должном уровне. Замедление темпа речи положительно сказывается на повышении этих показателей. Даже если есть уверенность, что темп речи выбран правильно, лучше говорить медленнее, чем быстрее. Однако нельзя забывать, что медленный темп речи может выглядеть как плохая подготовка или отсутствие достаточной концентрации. А это в свою очередь может привести к потере слушателя (зевота, скука). Поэтому оптимальный темп речи лучше держать в пределах от 100 до 300 слов в минуту.

Быстрый и изнурительный темп речи может быть компенсирован за счет пауз. О них забывать нельзя, позволяйте себе и Вашим слушателям делать паузы. Пауза одно из важных риторических средств воздействия. Наряду с изменением мелодики речи, паузами можно отображать знаки пунктуации (конец предложения, тире, абзацы и т.д.). Паузы важны при внутреннем членении речи на сегменты, а также позволяют достичь драматического эффекта.

Если использовать и совершенствовать себя в вышеперечисленных сегментах техники речи у оратора появляется свой стиль подачи материала, который можно преподносить любой аудитории. Ведь главная задача выступающего, быть услышанным и понятным.

6.Функциональные разновидности русского языка и функциональные стили речи. Понятие о стилистической ошибке. Использование языковых средств в функциональных стилях.

Какие же существуют функциональные разно-видности языка и какие требования с точки зрения < культуры речи к ним следует предъявлять? Учение о функциональных разновидностях языка имеет свою историю. Долгое время ваэные сферы общения понимались как стили языка и стили речи. Стилями языка считались, например, язык науки, язык художественной литературы, разговорная речь. Стилями речи признавались частные реализации стилей, такие, как учебная лекция и научный доклад, в основе которых лежит научный стиль. В последнее время лингвисты пришли к выводу, что языковые различия между некоторыми сферами общения столь значительны, что использовать по отношению к ним одно общее понятие «стиль» едва ли целесообразно. Поэтому вводится понятие «функциональная разновидность языка». Широкое признание получила типология функциональных разновидностей языка, сравнительно недавно предложенная академи-„ Стилями Д. Н. Шмелев называет только функциональные сти-: ли, которые (все вместе) по своей'языковой организации имеют су-щественнейшие отличия как от языка художественной литературы, так и от разговорной речи. Как уже говорилось, главной отличительной особенностью | языка художественной литературы является его ! особая по сравнению со всеми другими разновидностями предназначенность. Вся организация языковых средств в художественной ^литературе подчинена не просто передаче содержания, а передаче художественными средствами. Главная функция языка художест-венной литературы — эстетическая (или поэтическая). С этой це¬лью в языке художественной литературы могут использоваться не только функциональные разновидности литературного языка, но и нелитературные формы национального языка: диалекты, просто-речие, жаргонизмы и др. Интересный пример обыгрывания эле-ментов официально-делового стиля в художественных целях В. Шукшиным в рассказе «Чудик» приводит в одной из своих работ Д. Н. Шмелев: «В аэропорту Чудик написал телеграмму жене: «Приземлился. Ветка сирени упала на грудь, милая Груша, меня не забудь. Васятка». Телеграфистка, строгая сухая женщина, прочитав телеграмму, предложила: — Составьте иначе. Вы — взрослый человек, не в детсаде. — Почему? — спросил Чудик.,— Я ей всегда так пишу в пись-мах. Это же моя жена!.. Вы, наверное, подумали... — В письмах можете писать что угодно, а телеграмма — это вид связи. Это открытый тексту» Чудик переписал: «Приземлились. Все в порядке. Васятка». Телеграфистка сама исправила два слова: «Приземлились» и «Васятка». Стало: «Долетели. Василий». Можно привести еще ряд примеров такого рода: хорошо известно умелое обыгрывание просторечия в рассказах М. Зощенко; охотно использует диалектные слова В. Астафьев; немало слов лагерного жаргона в произведениях на соответствующую тему у А. Солженицына и т. п.

Статусно-функциональные разновидности языка

С точки зрения особенностей функционирования языка в определенной социальной среде выделяются следующие разновидности:

койне — разновидность языка, используемая как средство повседневного общения людей, говорящих на разных региональных или социальных вариантах данного языка (например, поздневизантийское койне среднегреческого языка);

литературный язык, или литературный стандарт — кодифицированная, нормированная разновидность национального языка; в рамках литературного языка выделяют различные функциональные стили (например, художественный, научный, официально-деловой, публицистический), обслуживающие различные коммуникативные потребности общества;

просторечие — речь необразованного и полуобразованного городского населения, не владеющего литературными нормами;

социолект — речь языкового сообщества, определяемого в социальных терминах; см. также термины арго, жаргон, сленг (например, жуаль — социолект Монреальского говора Квебекского языкового варианта Канадской разновидности французского языка;"компьютерный жаргон", «молодёжный сленг», «арго хиппи», «феня» и т. п.);

этнолект, или региональный вариант — региональная разновидность языка, используемого определенной этнической группой (ср. «дагестанский этнолект русского языка» — вариант русского языка, бытующий в Дагестане).

Иногда выделяют и более специфические разновидности языка, например, «язык для общения с детьми», «язык для общения с иностранцами», «женская/мужская разновидность языка» и пр.

Помимо разновидностей, выделяемых внутри конкретного языка, существуют и различные типы самих языков:

в зависимости от условий функционирования:

лингва-франка — язык, используемый как средство межэтнического общения;

контактный язык — вспомогательный смешанный язык с ограниченным словарем и минимальной грамматикой, на начальном этапе контактный язык обычно представляет собой пиджин, который может в дальнейшем эволюционировать в креольский язык.

смешанный язык — язык, возникающий в условиях полного двуязычия, в котором элементы двух языков оказываются «перемешаны» настолько, что возникший новый язык уже нельзя признать разновидностью одного из исходных.

по наличию или отсутствию письменной традиции:

письменные языки, в том числе старописьменные (или древнеписьменные), письменная традиция которых насчитывает как минимум несколько веков, и младописьменные (или новописьменные), получившие письменность в пределах нескольких десятков лет назад.

бесписьменные языки.

в зависимости от общепризанного статуса и престиж языка

государственный язык или языки (например русский язык в РФ; белорусский язык и русский язык в Белоруссии); русский язык и татарский язык в Татарстане);

официальный язык или языки (например, русский язык в официальной и деловой сферах республики Киргизия при государственном статусе киргизского языка);

региональный язык (Русский язык как язык большинства в различных регионах юго-востока Украины и протоворечивая ситуация с призанием его статуса, см.: Русский язык на Украине и Русский язык в Латвии);

язык меньшинства (например, венгерский язык в Словакии и Румынии, турецкий язык в Греции);

в зависимости от сферы использования и области применения

язык делопроизводства (например, русский язык в Казахстане);

язык богослужения (например, церковнославянский язык в средневековой Румынии и Молдавии)

в зависимости степени владения человеком

родной язык язык или языки, усвоенные в детстве; может быть утрачен с возрастом в результате ассимилятивных процессов.

обиходный язык язык, используемый во внутрисемейном общении (не всегда соответствует родному языку каждого из членов семьи), особенно в межнациональных браках.

разговорный язык язык повседневного общения внутри семьи и за её пределами.

рабочий язык язык доминирующий на рабочем месте

второй язык

иностранный язык

Художественный стиль (стиль художественной литературы) употребляется в словесно-художественном творчестве. Цель художественного стиля — воздействовать с помощью созданных образ на чувства и мысли читателей и слушателей.

Художественный стиль реализуется в форме драмы, прозы и поэзии,которые делятся на соответствующие жанры (например: трагедия, комедия, драма и другие драматургические жанры; роман,новелла, повесть и другие прозаические жанры; стихотворение, басни, поэма, романс и другие поэтические жанры).

Создание с помощью слов картины, ясное выражение авторского восприятия данного пейзажа, эмоциональность описания — всё это характерно для художественного стиля.

Художественная речь очень выразительна и делают её таковой:сравнения, метафоры, эпитеты, олицетворения, гипербола, многообразие синонимов и антонимов, слова разных стилистических пластов.

Особенности официально-делового стиля

Цель официально-делового стиля — информация.

Черты:

объективность;

точность;

однозначность;

лаконичность;

особая лексика — термины;

нет экспрессивных речевых средств;

широкое употребление стандартных выражений (принимая во внимание и др.), производных предлогов, союзов и т.д.;

Специальные слова: дипломатические, общественно-политические, юридические.

Официально-деловой стиль располагает своими жанрами: устав, кодекс, закон, указ, приказ, доверенность, расписка, объявление, акт, протокол, инструкция и др.

Особенностью этого стиля является стандартизация формы (членение текста на части, цифровое обозначение частей, особое расположение текста на странице, условно-графические сокращения), точность в употреблении дат, географических названий, цифрового материала, названий учреждений.

Официально-деловой стиль требует предельной точности выражения, которая должна исключить разное толкование.

Особенности публицистического стиля

Этот стиль употребляется в агитационных выступлениях. Цель публицистического стиля — воздействие на слушателей и читателей для агитации и пропаганды общественно-политических идей в газетах и журналах, по радио и телевидению, на собраниях и митингах.

В публицистическом стиле имеет место предварительный отбор языковых средств.

Обычная форма реализации данного стиля — устный или письменный монолог.

Особенностью публицистического стиля является сообщение информации и ее осмысление, ярковыраженная авторская позиция, оценка автором событий, явлений, о которых он сообщает, индивидуальность манеры его высказывания. Публицистическое выступление в устной и письменной форме носит эмоциональный, экспрессивный характер.

Языковые средства языка: торжественная лексика {держава, воспрянуть, святыня и т.д.); фразеологизмы (стоять насмерть и т.д.); слова с переносным значением (огненные годы — военные); экспрессивная лексика; прямые обращения; инверсия.

Публицистический стиль реализуется в форме публицистической статьи, очерка, выступления, фельетона, памфлета.

Особенности разговорного стиля

Под разговорным стилем речи понимают обычно особенности и колорит устно-разговорной речи носителей литературного языка. Разговорный язык сложился в городской среде, он лишён диалектных особенностей, имеет принципиальные отличия от литературного языка.

Разговорный стиль представлен как в устной, так и в письменной форме — записками, частными письмами.

Сфера разговорного стиля речи — сфера бытовых отношений, профессиональных (устная форма).

Общие признаки: неофициальность, непринуждённость общения; неподготовленность речи, её автоматизм; преобладающая устная форма общения (обычно диалогическая), возможен монолог.

Разговорный стиль употребляется в обыденной речи, в беседах. Цель разговорного стиля — общение, обмен мыслями, впечатлениями. Обычная форма реализации этого стиля — диалог.

Стилистические ошибки.

Стилистическая Ошибка - это нарушение требования правильности речи.

Ошибка расценивается с позиции "правильно или неправильно сказано или написано". О ней мы говорим: так сказать (или написать) нельзя, это неправильно.В речи допускаются ошибки видов:

а) фактические ( не совпадение по дате),

б) структурно-языковые (морфологические ошибки) – ошибки, связанные с неправильным употреблением языковых форм,

в) синтаксические:

Пример. Врач пришла (можно). Это моя врач (нельзя).

г) Словообразовательные ошибки

Пример. Ритор – риторик (неправильно).

д) ошибки, которые затрудняют понимание смысла. Они связаны с неправильным выбором языкового средства:

1) Использование слова не в том значении, которое оно имеет в языке – незнание слова,

2) Смешение паронимов (патронаж – медицинское обслуживание на дому; покровительство)

3) Нарушение лексической сочетаемости

Пример. Я редактирую этот роман, я очень медленно к этому отношусь.

4) Плеоназм – речевая избыточность

Пример. Очень прекрасно. Обмен имеющимся опытом. Свободная вакансия.

N.B. Существует узаконенный языком плеоназм: реальная действительность, период времени.

5) Тавтология: явление является

6) Сочетание в пределах одного контекста слов с различной стилистической окраской

Пример. Гоголь рассказывает о беспределе, который творится в России, но верит в ее неиссякаемый потенциал.

7) Разрушение фразеологизмы: Зуб на кого-то, но не по отношению к кому-то.

7.Научный стиль

Научный стиль – это стиль, который обслуживает научную сферу общественной деятельности. Он предназначен для передачи научной информации в подготовленной и заинтересованной аудитории.

Научный стиль имеет ряд общих черт, общих условий функционирования и языковых особенностей, проявляющихся независимо от характера наук (естественных, точных, гуманитарных) и жанровых различий (монография, научная статья, доклад, учебник и т.д.), что дает возможность говорить о специфике стиля в целом. К таким общим чертам относятся: 1) предварительное обдумывание высказыва­ния; 2) монологический характер высказывания; 3) строгий отбор языковых средств; 4) тяготение к нормированной речи.

Лексические признаки научного стиля речи

1. Отвлеченный, обобщенный характер научного текста проявляется на лексическом уровне в том, что в нем широко употребляются слова с абстрактным значением: функция, диспозиция, секвестр. Слова бытового характера также приобретают в научном тексте обобщенное, часто терминологическое значение, таковы технические термины муфта, стакан, трубка и многие другие.

2. Характерной чертой научного стиля является его высокая терминированность – насыщенность терминами (о чем шла речь выше).

3. Для языка науки характерно использование заимствованных и интернациональных моделей (макро-, микро-, метр, интер-, граф и т.д.): макромир, интерком, полиграф.

4. В научном стиле частотны существительные и прилагательные с определенным типом лексического значения и морфологическими характеристиками. В их числе:

а) существительные, выражающие понятие признака, состояния, изменения на -ние, -ость, -ство, -ие, -ция (частотность, кульминация, построение, свойство, инерция, водность, экземплярность);

б) существиельные на -тель, обозначающие инструмент, орудие, производителя действия (землеустроитель);

в) прилагательные с суффиксом -ист(ый) в значении "содержащий в малом количестве определенную примесь" (глинистый, песчанистый).

Морфологические признаки научного стиля речи

Отвлеченность научного стиля речи проявляется и на морфологическом уровне – в выборе форм частей речи.

1. Специфично употребляется в научном стиле глагол. В научных текстах часто используются глаголы несовершенного вида. От них образуются формы настоящего времени, которые имеют вневременное обобщенное значение (например: в данной отрасли используется это соединение). Глаголы совершенного вида употребляются значительно реже, часто в устойчивых оборотах (рассмотрим…; докажем, что…; сделаем выводы; покажем на примерах и т.п.).

2. В научном стиле часто используются возвратные глаголы (с суффиксом -ся) в страдательном (пассивном) значении. Частота употребления пассивной формы глагола объясняется тем, что при описании научного явления внимание сосредоточивается на нем самом, а не на производителе действия: В современной философии и социологии норма определяется как средство регулирования деятельности общества в целом; В этом смысле норма понимается как закон деятельности, правило.

3. Большое распространение в научных текстах имеют краткие страдательные причастия, например: Теорема доказана; Уравнение составлено верно.

4. В научной речи чаще, чем в других стилях речи, употребляются краткие прилагательные, например: Многообразны и неоднозначны функции этих элементов.

5. Своеобразно проявляется в языке науки категория лица: значение лица обычно является ослабленным, неопределенным, обобщенным. В научной речи не принято употреблять местоимение 1-го лица ед. ч. я. Его заменяют местоимением мы (авторское мы). Принято считать, что употребление местоимения мы создает атмосферу авторской скромности и объективности: мы исследовали и пришли к выводу… (вместо: я исследовал и пришел к выводу…).

6. В научной речи часто встречаются формы множественного числа существительных, которые в других типах речи не встречаются: они используются для обозначения а) сорта или вида вещественных существительных (глины, стали, смолы, спирта, масла, нефти, чаи); б) некоторых отвлеченных понятий (мощности, емкости, математические преобразования, культуры) и понятий, выражающих количественные показатели (глубины, длины, теплоты); в) отрядов и семейств животного и растительного мира (парнокопытные, хищники).

Синтаксические признаки научного стиля

1. Современный научный стиль характеризуется стремлением к синтаксической компрессии – к сжатию, увеличению объема информации при сокращении объема текста. Поэтому для него характерны словосочетания имен существительных, в которых в функции определения выступает родительный падеж имени (обмен веществ, коробка передач, прибор для монтажа).

2. Типичным для данного стиля является употребление именного сказуемого (а не глагольного), что способствует созданию именного ха­рактера текста. Например: Сбережение – часть располагаемого дохода, которая не израсходована на конечное потребление товаров и услуг; Акция – это ценная бумага.

3. Широко употребительными в научном синтаксисе являются предложения с краткими причастиями типа может быть использован (этот метод может быть использован при производстве "умных бомб").

4. Вопросительные предложения выполняют в научной речи специфические функции, связанные со стремлением пишущего привлечь внимание к излагаемому (В чем же состоят преимущества использования пластиковых карт?)

5. Для рассматриваемого стиля характерно широкое распространение безличных предложений разных типов, поскольку в современной научной речи личная манера изложения уступила место безличной (Можно сказать, происходит негласный конкурс проектов будущего социального переустройства. Современному человеку это легко понять на модели перехода к рынку).

6. Для научных текстов характерно выяснение причинно-следственных отношений между явлениями, поэтому в них преобладают сложные предложения с различными типами союзов (несмотря на то что, ввиду того что, потому что, вследствие того что, тогда как, между тем как, в то время как и др.).

7. Используется в научной речи и группа вводных слов и словосочетаний, содержащих указание на источник сообщения (по нашему мнению, по убеждению, по понятию, по сведению, по сообщению, с точки зрения, согласно гипотезе, определению и др.). Например: Ответ, по мнению автора, всегда опережает свою истинную причину – цель, а не следует за внешним стимулом.

8. Для научных произведений характерна композиционная связанность изложения. Взаимосвязанность отдельных частей научного высказывания достигается при помощи определенных связующих слов, наречий, наречных выражений и других частей речи, а также сочетаний слов (так, таким образом, поэтому, теперь, итак, кроме того, кроме, к тому же, также, тем не менее, еще, все же, между тем, помимо, сверх того, однако, несмотря на, прежде всего, в первую очередь, сначала, в заключение, в конце концов, следовательно).

Жанры

Сфера применения научного стиля очень широка. Это один из стилей, оказывающий сильное и разностороннее влияние на литературный язык. Совершающаяся на наших глазах научно-техническая революция вводит во всеобщее употребление огромное количество терминов. Компьютер, дисплей, экология, стратосфера, солнечный ветер – эти и многие другие термины перешли со страниц специальных изданий в повседневный обиход. Если раньше толковые словари составлялись на основе языка художественной литературы и в меньшей степени - публицистики, то сейчас описание развитых языков мира невозможно без учета научного стиля и его роли в жизни общества. Достаточно сказать, что из 600 000 слов авторитетнейшего английского словаря Уэбстера (Вебстера) 500 000 составляет специальная лексика.

Широкое и интенсивное развитие научного стиля привело к формированию в его рамках следующих разновидностей (подстилей): 1) собственно научный (монографии, диссертации, научные статьи, доклады); 2) научно-популярный (лекции, статьи, очерки); 3) учебно-научный (учебники, методические пособия, программы, лекции, конспекты); 4) научно-деловой (техническая документация, контракты, сообщения об испытаниях, инструкции для предприятий); 5) научно-информативный (патентные описания, информативные рефераты, аннотации); 6) научно-справочный (словари, энциклопедии, справочники каталоги). Каждому подстилю и жанру присущи свои индивидуально-стилевые черты, которые, однако, не нарушают единства научного стиля, наследуя его общие признаки и особенности

Научный. Адресат этого стиля — учёный, специалист. Целью стиля можно назвать выявление и описание новых фактов, закономерностей, открытий. Характерен для диссертаций, монографий, авторефератов, научных статей, научных докладов, тезисов, научных рецензий и т. д.

Пример: «Ритмика экспрессивной речи ни в одном языке и ни при каких условиях не может оказаться тождественной ритмической организации нейтральной речи. Увеличение числа пауз и их протяжённости, неустойчивый темп, эмфатические ударения, специфическая сегментация, более контрастная мелодика, удлинение сонантов, шипящих, затянутая выдержка смычки у взрывных, волюнтативная растяжка гласных, влияющие на соотношение длительности ударного и безударного слогов в ритмогруппе, нарушают господствующие в языке ритмические тенденции (Т. Поплавская)».[1]

Научно-учебный. Работы в данном стиле адресованы будущим специалистам и учащимся, с целью обучить, описать факты, необходимые для овладения материалом, поэтому факты, изложенные в тексте, и примеры приводятся типовые. Обязательным является описание «от общего к частному», строгая классификация, активное введение и использование специальных терминов. Характерен для учебников, учебных пособий, лекций и т. д.

Пример: «Ботаника — наука о растениях. Название этой науки происходит от греческого слова „ботане“, что значит „зелень, трава, растение“. Ботаника изучает жизнь растений, их внутреннее и внешнее строение, распространение растений на поверхности земного шара, взаимосвязь растений с окружающей природой и друг с другом (В. Корчагина)».[1]

Научно-популярный. Аудитория при таком стиле обычно не имеет специальных знаний в данной области. Ю. А. Сорокин указывает, что научно-популярный текст пишется «научно, популярно, художественно»[2], то есть при сохранении характерной для научного текста строгости и чёткости изложения, его особенностью является упрощенный характер изложения и возможное использование эмоционально-экспрессивных средств речи. Целью стиля является ознакомление с описываемыми явлениями и фактами. Употребление цифр и специальных терминов минимально (каждый из них подробно поясняется). Особенностями стиля являются: относительная лёгкость чтения, использование сравнения с привычными явлениями и предметами, значительные упрощения, рассматривание частных явлений без общего обзора и классификации. Стиль характерен для научно-популярных журналов и книг, детских энциклопедий, сообщений «научного характера» в СМИ. Это наиболее свободный подстиль, и он может варьироваться от газетных рубрик «историческая/техническая справка» или «это интересно» до научно-популярных книг, близких по формату и содержанию к учебникам (научно-учебному стилю).

Научно-технический. Адресат — специалисты технико-технического профиля. Цель — применение достижений фундаментальной науки в практике.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]