Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
23
Добавлен:
16.02.2016
Размер:
313.86 Кб
Скачать

Действие третье картина первая

(Небольшая площадь. Направо таверна «Орден подвязки». У входа скамья и стол. День склоняется к вечеру. На скамье, погружённый в глубокую задумчивость, сидит Фальстаф. Вдруг он встряхивается и ударяет кулаком по столу.)

ФАЛЬСТАФ

Эй! Где хозяин?

(мрачно)

Мир проклятый… Мир вероломный…

Мир злобный…

(Появляется хозяин.)

Эй, хозяин, подогрей мне мадеры…

(Хозяин уходит.)

Ужели на свете жил я так долго

и поражал людей отвагой

затем, чтобы меня в корзине грязной

вдруг швырнули в канаву под грудой грязных тряпок,

как топят в мутной луже гадкого котёнка!

Когда бы это брюхо меня не поддержало,

я утонул бы. Страшно вспомнить!

Мог захлебнуться…

Подлый мир… Благородства нет… Всё погибает…

Да, старый Джон, да, да, как одинок ты.

И скоро твой час настанет;

с тобою навсегда исчезнут и мужество, и доблесть!..

Ну и денёк прескверный! Помилуй бог!..

Какой я толстый!.. Волосы седеют…

(Хозяин приносит большой стакан горячего вина, ставит его на стол и возвращается в таверну.)

Воды хлебнул я в Темзе,

вином её разбавлю.

(Пьёт вино глотками, смакуя его. Постепенно оживляется и снова обретает прежнюю весёлость; расстёгивает камзол.)

Славно попить винца и у камина греться.

Очень славно!

Стоит только выпить вина –

и к чёрту мрачные мысли.

И так светло в голове,

глоток пойдёт за глотком,

вино пробуждает целый рой лёгких трелей,

как будто сотни сверчков поют мне песню.

Трели звенят кругом,

и вдруг весело стало на сердце,

кружит вас, и вертит, и несёт

в радостном вихре блаженства.

Весь мир заполнен звоном!

(Появляется Квикли.)

КВИКЛИ

(приближаясь)

Извините… Вам шлёт Алиса…

ФАЛЬСТАФ

(вскакивая; гневно)

Ступай ты к чертям, и с Алисой вместе!

Я лаской сыт по горло, мечтаю лишь о мести!

КВИКЛИ

Но подождите…

ФАЛЬСТАФ

Нет, чёрт возьми!

Не желаю встречаться я с бараном ревнивым!

Болят ещё все кости после холодной ванны.

Притом же, было скрюченным лежать

в корзине с грязным бельём совсем не сладко!

Очень скверно! Очень гадко!

Пот так бежал ручьями,

как будто в адском пекле я жарился с чертями!

Вдруг сразу, весь вспотевший,

горячий и разомлевший,

полетел я в канаву!

Канальи!

КВИКЛИ

Но ведь Алиса не виновата. Ошибка это.

ФАЛЬСТАФ

Ну тебя!

КВИКЛИ

Напутали всё слуги. Поверьте слову!

Алиса плачет, стонет, она вас любит!

Жаль мне бедняжку! Любит…

Прочтите!

(Вынимает из кармана письмо. Фальстаф берёт его и читает, не замечая, что издали за ним наблюдают Алиса, Мэг, Нанетта, Форд, Кайус и Фентон.)

АЛИСА

Видишь?

ФОРД

Взял он.

НАНЕТТА

Внимательно читает.

АЛИСА

Снова всему поверит.

МЭГ

(увидя жест Квикли)

Укроемся.

КАЙУС

Читает.

ФОРД

Попался. Не сорвётся.

ФАЛЬСТАФ

(Читает письмо.)

«Сегодня ночью буду в парке вас дожидаться.

Приходите одетым, как охотник Чёрный Герн.

Подождите у дуба.»

КВИКЛИ

Любовь надо скрывать вам. Тайне свиданья

может помочь только легенда здешних мест.

Старый дуб внушает страх невольно:

этот охотник чёрный повесился на нём.

Есть поверье, что часто там бродит он.

ФАЛЬСТАФ

(беря Квикли за руку)

Войдём-ка. Тут говорить удобней.

Ты мне расскажешь толком.

(Ведёт её в таверну.)

КВИКЛИ

Лишь только в час полночный с колокольни…

(Они уходят. Алиса и все остальные приближаются.)

ФОРД

Он верит!

АЛИСА

(комически передразнивая Квикли)

Лишь только в час полночный с колокольни

глухо раздастся погребальный звон,

духи ночные прилетают к дубу,

и в парк приходит охотник Чёрный Герн.

Подходит к дубу тихо, тихо, тихо.

Всегда печален взгляд его стеклянный,

как призрак, страшен он…

НАНЕТТА

О, как мне страшно!

МЭГ

Ты нас пугаешь этой сказкой страшной.

АЛИСА

Все бредни для бабушек, чтоб внуки боялись

и, сказкой напуганы, старались уснуть…

АЛИСА, НАНЕТТА И МЭГ

Но можно иначе сюжет повернуть!

АЛИСА

Пусть Фальстаф в парк придёт, когда пробьёт полночь,

под тот заветный дуб. Там в лунном свете

души погибших лоб ему украсят двумя рогами.

Славно, славно…

ФОРД

Браво! Мне рога его служат украшеньем!

АЛИСА

(к Форду)

Помни! Я за вину твою требую искупленья!

ФОРД

Прости же! Признаю себя виновным я…

АЛИСА

Забудь все подозренья.

Что за безумье – ревновать меня?

Неужели нету веры жене такой примерной?..

Но время мчится. Пора и нам за дело…

МЭГ

Поспешим.

ФЕНТОН

Маскарад обдумать надо.

АЛИСА

Нанетта!

НАНЕТТА

Я уже здесь.

АЛИСА

Ты будешь духов прекрасной королевой,

в вуали белой, на голове – венок роз белоснежных.

НАНЕТТА

И песню я спою тихо и нежно.

АЛИСА

(к Мэг)

Для тебя есть наряд – нимфа лесная.

Квикли пусть наденет маску колдуньи.

НАНЕТТА

Весело будет!

(Начинает смеркаться.)

АЛИСА

Возьму с собой ребяток в костюмах чертеняток.

И русалочек с венками и лесными огоньками.

На Фальстафа, под маскою с рогами, набросимся мы вместе.

НАНЕТТА, МЭГ И ФЕНТОН

Вместе! Вместе!

АЛИСА

Щипать его мы будем,

покуда не признает он за собой греха…

А после, маски сбросив, задолго до рассвета,

всей гурьбою из леса мы убежим домой.

ФЕНТОН

Уж поздно.

МЭГ

Поспешим.

АЛИСА

Так возле дуба мы встретимся в парке.

ФЕНТОН

Я понял.

НАНЕТТА

Какая прелесть! Ах, как весело будет!

АЛИСА, НАНЕТТА И ФЕНТОН

Прощайте.

(Уходят налево.)

МЭГ

Прощайте.

(Уходит направо.)

АЛИСА

(Уходя, кричит Мэг.)

Фонарики захватишь!

МЭГ

(уходя)

Да.

(Из таверны выходит Квикли. Заметив, что Форд и Кайус тихо разговаривают, она останавливается и подслушивает.)

ФОРД

За тебя лишь выдам дочку замуж.

Запомнить надо тебе костюм Нанетты.

КАЙУС

В розах, я помню, и под белым покрывалом.

АЛИСА

(Издалека кричит Мэг.)

Ты не забудешь маски взять?

МЭГ

(издалека)

Конечно. А ты ребят разыщешь.

ФОРД

(к Кайусу)

Всё выйдет точно, как я задумал.

Под конец маскарада придёшь ко мне,

и тут же я сведу вас…

В белом она, ты будь одет монахом.

Благословлю я вас как новобрачных.

КАЙУС

(взяв Форда под руку)

Всё понятно.

(Оба уходят.)

КВИКЛИ

Нам тоже.

Нанетта! Эй, Нанетта! Стой!

(Быстро идёт за ней.)

НАНЕТТА

(за сценой)

Я здесь! Я здесь!

КВИКЛИ

(за сценой)

Ты выучить успеешь песню феи?

НАНЕТТА

(за сценой)

Её я знаю.

АЛИСА

(за сценой)

Не опоздай!

КВИКЛИ

(за сценой)

До скорой встречи в парке!

Соседние файлы в папке Верди