Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

uroki_gipnoza

.pdf
Скачиваний:
17
Добавлен:
14.02.2016
Размер:
1.13 Mб
Скачать

Приложение 321

исхождению, и рассказывает: “Я приехал сюда с родины вместе с женой. Она целыми днями только и делает, что сплетничает с соседками. Я прихожу с ра7 боты, сам готовлю себе еду, сам занимаюсь стиркой. Вся работа по дому на мне”. Мой приятель спрашивает: “Вы родом из каких краев Италии?” Он отве7 тил: оттуда7то. “А ваша жена откуда родом?” Он назвал другое место. Тогда мой друг объяснил ему: “Вы выросли в тех краях Италии, где принято, чтобы муж7 чины относились к своим женам с добротой. А ваша жена родом из мест, где любящий муж выражает свои чувства тем, что исправно поколачивает свою по7 ловину. Когда вы придете домой и не обнаружите никаких признаков обеда, всыпьте своей жене как следует и добавьте на словах: “Чтобы к моему приходу обед был на столе”. Результат превзошел ожидания, а все потому, что муж про7 явил любовь, ведь в ней с детства было заложено: бьет значит любит.

Индивидуальность Розы проявляется в том, что она держится с мужчинами не7 зависимо, словно бросая им вызов докажите, что вы сильнее. Вот и следует доказывать.

Зейг: Кажется, Карл Витакер сказал, что любое лечение начинается с борьбы. И терапевт должен быть готов к этой борьбе, иначе не получится никакой психотерапии. Каждый пациент приходит и начинает испытывать тебя на прочность.

Эриксон: Он хочет выяснить, есть ли у тебя достаточно сил, чтобы помочь ему, а это подразумевает борьбу. Или ты мягкий и покладистый, как хотелось бы, или, напротив, сильный и напористый, что и требуется?

Один молодой доктор, грек по национальности, был, кажется, трижды женат. И каждый раз его выбор падал на американку. Он был родом из тех мест в Гре7 ции, где были сильны матриархальные устои. Каждую новую попытку создать семью его мать сопровождала напутствием: “Вот поживешь с ней несколько месяцев, а потом я тебя с ней разведу, и ты сможешь посвататься к другой де7 вушке”. Об этом я узнал от самого доктора. Я выслушал и его мать, которая мне поведала каким, по ее представлениям, должен быть настоящий жених. В свадебное путешествие он должен отправиться со своей мамочкой, а невеста пусть сидит дома. И вообще, она должна быть рабыней матери мужа. Прибли7 зительно представляя, каковы будут последствия моих слов, я все же твердо заявил, что ее сын американец и имеет право жениться на ком хочет. А по7 скольку мамаша проживает в Америке, то не имеет права превращать жену сына в свою рабыню. Сын слушал, вытаращив глаза, а мамаша разразилась по7 током греческих слов. Сын был потрясен. Он даже не догадывался, что его ма7 маша знает подобные выражения.

У меня на приеме была одна девушка, родом из Испании, из мест, где, наобо7 рот, преобладал патриархат. Там невеста отправлялась в свадебное путеше7 ствие с отцом, а жениха оставляли дома.

Приложение 322

Она оказалась мудрой пациенткой. Когда я навестил ее с мужем после свадьбы, меня представили ее отцу, который приветствовал меня словами: “Так это вы тот человек, который посоветовал моей дочери отправиться в свадебное путе7 шествие с мужем, и теперь она не перестает мне твердить, что у меня нет ни7 каких прав”. “Совершенно верно”, — ответил я.

А свекровь7гречанка каждый Божий день заявлялась в дом к невестке и давала указания, что ей делать, что готовить, как расставить мебель. Пока я не сказал ей: “Я предупредил вашу невестку, что когда у нее иссякнет терпение, пусть скажет: “Ты хочешь, чтобы я вызвала доктора Эриксона?”

Зейг: Обращение к высшему авторитету.

Эриксон: Свекровь немедленно испарилась. А вот у Беатрисы (имя пациентки, о которой Э. рассказывает З.) родная мать была невыносимый диктатор. Она пришла ко мне и стала излагать свои требования к Беатрисе. Я ответил: “Вы так много времени проводите рядом с Беатрисой, что вам следует отправиться к себе домой”. В тот же день ко мне зашла Беатриса и сообщила: “Мама так ра7 зозлилась, что немедленно отправилась домой пешком”. Ничего себе, шесть миль пути до того места, где она живет. “Она отправилась пешком в аэропорт, даже не захотела, чтобы я ее подвезла”.

Зейг: Меня трогает твоя готовность помочь в подобных ситуациях. Твое вме7 шательство отличается крайней решительностью.

Эриксон: В процессе лечения сталкиваешься с различными моделями поведе7 ния. И надо уметь определить, насколько решительным должно быть вмеша7 тельство.

Зейг: Вернемся к видеозаписи. Мы остановились на том, что Роза оказывает сопротивление. Ты говоришь о сопротивлении и о том, что она собирается рас7 прямить ноги. Затем ты говоришь, что она постарается настоять на своем. По7 этому она так не хочет распрямить скрещенные ноги. Упорство, видимо, ассо7 циировалось у нее с сохранением первоначальной позы.

Эриксон: Не надо делать из пациента раба. Надо просто пытать, ся помочь ему. Вы требуете от него сделать то одно, то другое, а ведь каждый из нас вырос с убеждением, что никто не смеет сде, лать из него раба и он не обязан выполнять чьи,то приказы. И чтобы пациент раскрыл для себя свои возможности, приходится прибегать к гипнозу. Он узнает, что ему под силу сделать даже то, что, по его мнению, противоречит его желаниям. (Роза откры7 вает глаза. Салли покашливает. Э. обращается к Розе.) Что же ты думаешь по поводу того, что я выбрал тебя?

Приложение 323

Роза: Мне хотелось проверить, смогу ли я не поддаться вашему воздействию.

Эриксон: Так. (Салли кашляет.)

Зейг: Обрати внимание на Салли с ее кашлем, это очень интересный момент. Смотри, что произойдет через мгновение после ее кашля. Твое внимание до7 вольно надолго было отвлечено от Салли. Ты задаешь Розе вопрос: “Что же ты думаешь по поводу того, что я выбрал тебя?” В вопросе чувствуется позитив7 ная нагрузка, и это в какой7то мере упреждает возможную негативную реак7 цию Розы. Ее сознание одобрительно воспримет тот факт, что твой выбор пал на нее.

Эриксон: Ну7ка, прокрутим назад. Смотри, как Роза повернула руку ладонью ко мне. Рука открылась в мою сторону (Снова просматриваем эту часть плен, ки.)

Зейг: Она отклонилась назад, а затем подалась вперед.

Эриксон: И все с открытой ладонью.

Зейг: Да, как будто хочет что7то получить.

Эриксон: Угу.

Роза: Вот видите, я могу распрямить ноги. (Она распрямляет ноги, а затем снова скрещивает их. Салли смеется и кашляет. Э. мгнове7 ние молчит.)

Эриксон (Розе): Я же сказал, что ты распрямишь ноги.

Роза: Хм,м?

Эриксон: Я сказал, что ты распрямишь ноги.

Роза: Да, я могу.

(Салли кашляет, и кашель вынуждает ее пошевелить левой рукой. Кто7то из студентов дает ей таблетку от кашля, и она кладет ее в рот. Затем она разводит руки в стороны и пожимает плечами в сто7 рону Э.)

Салли: Разве вы мне говорили, что я буду кашлять? (Смеется, до7 трагивается до Э. и снова кашляет.)

Приложение 324

Эриксон: Кашель ее собственность, и она его использует.

Зейг: Да. Она хочет по7своему доказать тебе это. Она берет таблетку от кашля, пожимает плечами в твою сторону, руки у нее раскрыты. Кашель ей понадо7 бился, чтобы освободить парализованную руку. Она заметила появление симп7 томатического кашля. Она умница и поняла, что этим можно воспользоваться, чтобы освободить руку.

Эриксон: Она великолепно это продемонстрировала.

Зейг: Да, просто великолепно.

Эриксон: О, какой ловкий, искусный ход! (Салли кашляет и прикры7 вает рот рукой.) Ай да умница, как интересно и хитро сумела овла, деть своей левой рукой.

Зейг: Очень удачный ход. Ты сказал: “О, какой ловкий, искусный ход”, “Как ин7 тересно и хитро сумела овладеть своей левой рукой” и сделал легкую пау7 зу.

Эриксон: Я оценил ее ход.

Зейг: Да, оценил.

Эриксон: Я дал ей почувствовать мое одобрение.

Эриксон: Ты отделалась от паралича руки, начав кашлять. (Салли кивает и кашляет.) Как это тебе удалось? (Салли смеется и кашля7 ет.) Да, рабыни из тебя не получится.

Салли: Думаю, нет .

Эриксон: Ты устала держать левую руку так высоко, как же ее опу, стить? — вот ты и начала кашлять... (Салли смеется)... и смогла опустить. (Салли вздыхает и смеется.)

Кристина: Можно спросить насчет того, что рука устала? Я счи, тала, что в трансе человек не устает, в каком бы неудобном по, ложении он не находился. Это заблуждение? У тебя правда рука ус, тала... лежать так высоко? Или тебе стало неудобно сидеть в таком положении?

Салли: Хм, я ощущала, э,э... Мне было как,то не по себе... вроде чув, ство напряжения, но... м,м,м... я бы еще могла так сидеть.

Приложение 325

Кристина: Могла?

Салли: Мне казалось, что могла. Да... сидеть так еще довольно

долго... Хм,м. Знаете, было какое,то странное состояние, я...

Эриксон: Она могла бы сидеть так еще довольно долго.

Зейг: Да, могла бы. Ты отключился от Салли с ее противоречивым желанием, с одной стороны, быть объектом твоего внимания, а с другой, сидеть где7нибудь позади. Ты занялся Розой, и Салли, со своей парализованной рукой, почувство7 вала себя заброшенной. Именно тогда она нашла выход: с помощью начавше7 гося кашля освободила руку и в то же самое время весьма искусно вернула к себе твое внимание.

Эриксон: И продемонстрировала, что она правша.

Зейг: Я не заметил. Что она сделала?

Эриксон: Освободив левую руку, она все старалась прикрыть рот правой рукой.

Зейг: Угу.

Эриксон: То есть совершенно определенно она старалась освободить левую руку, чтобы прикрыть рот. Хотя для нее гораздо естественнее было бы при7 крыть его правой рукой. (Э. показывает на своих руках.)

Зейг: Значит, она освободила левую руку, чтобы прикрыть рот, в то время как она правша и ей всего лишь надо было сделать это свободной правой рукой.

Эриксон: Салли продемонстрировала тонкий анализ ситуации.

Зейг: Причем она все понимала. Осознавала, почему у нее возник этот симп7 том. Но это неважно. Не имеет значения, что она действовала осознанно.

Эриксон: Правильно.

Зейг: Дальше происходит следующее: Кристина задает вопрос. Салли начинает объяснять Кристине свои ощущения. То есть они как бы перехватывают иници7 ативу, но ты этого не допускаешь. Ты прерываешь Салли во время ее ответа Кристине и снова становишься центром внимания.

Эриксон (перебивает Салли, обращаясь к Розе): Тебя зовут Кэрол, верно?

Роза: Что?

Приложение 326

Эриксон: Тебя зовут Кэрол?

Роза: Меня? Нет .

Эриксон: А как?

Роза: Вы мое имя спрашиваете? (Э. утвердительно кивает.) Роза.

Эриксон (озадаченно): Роза?

Роза: Как цветок “роза”.

Зейг: Ты снова переключаешь все внимание на Розу, не давая Салли возможно7 сти привлечь внимание к своему кашлю. Ты преследуешь поставленную цель работа с Розой.

Эриксон: Я держу ситуацию под контролем. Салли и Кристина пытаются пере7 хватить внимание. Но я снова овладеваю ситуацией, причем Кристина этого даже не осознает.

Эриксон: Хорошо. Итак, я заставил Розу продемонстрировать свое сопротивление.

Зейг: А она придвинулась ближе.

Эриксон: Да.

Зейг: Она с интересом ждет, что ты скажешь.

Эриксон: Она по7другому понимает слово “сопротивление”.

Зейг: Она устраивается в той же удобной позе, какую приняла, когда ты упомя7 нул раньше слово “сопротивление”. Дополнительное подтверждение.

Эриксон: И Роза оказалась просто на высоте. Она продемонстриро, вала сопротивление, а затем и покорность, потому что глаза у нее все,таки закрылись. Как тебя зовут? (Обращается к Салли.)

Салли: Салли.

Эриксон: Салли. Итак, мне удалось показать, как Роза противится, но в конце концов уступает . (Салли улыбается.) А вот Салли, что, бы освободиться, раскашлялась и тоже проявила сопротивление.

Эриксон: Она пододвинулась вперед.

Приложение 327

Зейг: Когда ты повторил слово “сопротивление”. (Еще раз просматриваем часть пленки с индукцией, чтобы убедиться, что Роза действительно поше, велилась при слове “сопротивление”.)

Зейг: Когда ты произнес “сопротивление”, она пододвинулась вперед и села поудобнее. Удивительно.

Эриксон: У нее было время “переварить” это слово.

Зейг: Да, и отреагировать, причем на совершенно подсознательном уровне. У нее уже выработался рефлекс. Ты произносишь слово “сопротивление”, и она тут же начинает поудобнее устраиваться в кресле.

Эриксон (Розе): Это ты подала Салли пример, последовав которо, му, она освободила руку.

Роза: Честно говоря, я закрыла глаза, потому что так было про, ще. Иначе вы продолжали бы повторять, чтобы я их закрыла. О’кей, сказала я себе, пожалуй, надо закрыть, чтобы вы перестали повторять одно и то же.

Зейг: Вот сейчас ты одобряешь Розу. Ты говоришь: “Это ты подала Салли при7 мер, последовав которому, она освободила руку”. Почему ты одобряешь Розу за то, что она показала пример?

Эриксон: Надо пользоваться любым поводом, чтобы отдать человеку должное. Обращенное к Розе слово “сопротивление” Салли обернула в свою пользу. Я высказал свое одобрение Розе, но его в определенной мере приняла на свой счет и Салли.

Зейг: Приняла на свой счет и Салли. Замечательно. Тем самым между ними устанавливается определенная связь.

Эриксон: Так. Но ты закрыла их. А Салли оказала сопротивление, следуя твоему примеру, правда, косвенно, через кашель. (Салли улыбается.) Умница. (Салли кашляет и прочищает горло.) А как ты собираешься освободить ноги? (Салли смеется.)

Салли: Хм, да просто освобожу. (Э. ждет. Салли смеется.) Вот смот, рите. (Прежде чем пошевелить ногами, Салли озирается вокруг. Э. смотрит ей на ноги и ждет.)

Эриксон: Забавная ситуация, но это не ребячливость.

Зейг: Это становится игрой.

Приложение 328

Эриксон: Со мной.

Зейг: Она играет с тобой.

Эриксон: Она словно делится со мной чем7то забавным. Как будто только мы двое знаем, в чем дело.

Зейг: И тогда ты делаешь так, чтобы ее чувство сопротивления приобрело по7 ложительный оттенок?

Эриксон: Чтобы ее ощущение общей со мной тайны приобрело положительный оттенок.

Зейг: Да, но до того, как она пошевелилась, у нее могли бы появиться отрица7 тельные ощущения. Но ты это предотвратил, воспользовавшись ее кашлем. Ты похвалил ее за ум и сообразительность. Теперь ты спрашиваешь, как она соби7 рается двигать ногами, и тем самым закрепляешь ее транс и свой контроль над ситуацией, но все это в шуточной форме.

Эриксон: Нам обоим нравится эта игра. Так и должно быть.

Зейг: Чему еще ты учил группу, проводя эту индукцию?

Эриксон: Установлению позитивного раппорта.

Эриксон: Видите, что она сделала? Для начала воспользовалась ви, зуальной подсказкой. Она поискала, куда бы ей переставить ногу.

Зейг: Сначала она посмотрела, куда бы ей переставить ногу. Это была сенсор7 ная реакция.

Эриксон: Да, ее сенсорная реакция. Произнесенное мною слово “визуальный” побудило ее к зрительному действию.

Зейг: Прежде чем пошевелить ногами, она осмотрелась, и ты снова отмечаешь здесь диссоциацию.

Эриксон: Угу, и держу эту диссоциацию под контролем. Своим сотрудниче7 ством она сама помогает мне поддерживать контроль.

Эриксон: Сенсорный процесс понадобился ей, чтобы вызвать мы, шечную реакцию. (К Салли.) Как ты теперь встанешь?

Приложение 329

Салли: Вот так и встану. (Салли со смехом смотрит вниз, затем с усилием отрывается от кресла, упершись руками, и встает. Э. смеется.)

Эриксон: Ты всегда встаешь с таким усилием? (Салли смеется и прочищает горло.)

Эриксон: Она переориентируется в своих мускульных движениях.

Зейг: Да, но это медленный процесс, и она снова смиряется с трансом. А ты сразу же снова вспоминаешь о конфете. Когда в трансе она ощущала себя ма7 ленькой девочкой, ты внушил ей, что она получила от тебя конфету. Напоми7 нание о конфете помогло установить раппорт и доверие.

Эриксон: Ты уверена, что съела конфету?

Салли: Сейчас, что ли, или раньше?

Эриксон: Раньше.

Салли: Да, конечно. Но я помнила, что это было внушение.

Эриксон (придвигается ближе к Салли): Как ты думаешь, ты сейчас совсем проснулась?

Зейг: “Как ты думаешь, ты сейчас совсем проснулась?” Это прелюдия к следую7 щему трансу. Ты заговорил о конфете, а это переориентировало ее на преды7 дущий транс, стало быть, все готово для следующего. Это замечательная рабо7 та, помнишь, ведь у нее были сомнения. У нее очень уклончивый характер, а тебе удается направить ее сомнения в положительное русло.

Салли (смеется): Да, думаю вполне проснулась.

Эриксон: Вполне проснулась. Сейчас ты не спишь?

Эриксон: Она слегка приблизилась ко мне.

Зейг: В этот момент Салли придвинулась к тебе. Затем она говорит: “Вполне проснулась”. Ты спрашиваешь ее в упор и ждешь конкретного ответа на свой вопрос: “Ты проснулась?” Она отвечает “да”, и ты спрашиваешь: “Ты уверена?” Обычно она сомневается в своих ответах, но в предложенном тобою контексте ее сомнения приобретают положительное направление.

Приложение 330

Салли: Нет, не сплю.

Эриксон: Ты уверена?

Салли (смеется): Да.

Эриксон медленно поднимает ее левую руку. Руки у нее были сло7 жены в замок, он разъединяет их и поднимает левую руку за запястье.

Салли: Рука как будто не моя.

Эриксон: Что?

Салли: Рука словно не моя... Когда вы это делаете. (Э. отводит руку, и рука Салли каталептически повисает. Э. смеется, и Салли смеется.)

Эриксон: “Рука словно не моя”. Я поддерживал с ней постоянный контакт; у нее было время подумать: “Рука не моя”.

Зейг: Сначала ты заставляешь ее четко ответить, что она проснулась. Голос при этом у тебя резковат, поэтому она так уверенно отвечает. Затем ты подни7 маешь ее руку, как делал в первом трансе, и говоришь: “Теперь ты не так уве7 рена, что не спишь”. Как правило, ее утверждения нечеткие, уклончивые. Твоя формулировка “не так уверена” сродни ее обычной манере, и она соглашается, что она не так уверена, что не спит.

Салли (улыбаясь): Да, не так уверена. Я не ощущаю тяжести пра, вой руки, моя правая словно ничего не весит .

Эриксон: Не ощущает тяжести. Вот и ответ на твой вопрос, не так ли? (Обращается к Кристине.)

Эриксон: Смотри, Роза поднимает левую руку к лицу.

Зейг: Подражает.

Эриксон: Роза поднесла руку к лицу.

Зейг: Роза подражает Салли?

Эриксон: Угу. И старается убедиться, что может опустить руку обратно.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]