uroki_gipnoza
.pdf
Приложение 301
Салли: Вы дали.
Эриксон (согласно кивает): Вот какой я щедрый.
Эриксон: Опять очень уклончивые ответы. Но она с воодушевлением заявила, что конфета была вкусная, что7то в этом роде.
Зейг: Да.
Эриксон: А это вполне определенный ответ. Я все время даю ей шанс быть то уклончивой, то вполне определенной.
Зейг: Еще один положительный шаг.
Салли: Да. Очень мило с вашей стороны. (Улыбается.)
Эриксон: Понравилась конфета?
Салли: О, да.
Зейг: Куда уж определеннее!
Эриксон: Она осваивает новую модель поведения.
Эриксон: А вот все философы говорят — реальность в нашей голо, ве. (Улыбается.) Что это за люди? (Салли смотрит вокруг. Э. близко склоняется к ней.)
Салли: Представления не имею.
Эриксон: Она не имеет представления, кто эти люди. Она имела представле7 ние. Я спросил: “Что это за люди?”, а она повременила, прежде чем дать отри7 цательный ответ.
Зейг: Ты заставил ее установить контакт с присутствующими.
Эриксон: Угу.
Зейг: Далее ты говоришь: “Скажи мне честно: что ты о них думаешь”. А это очень нелегко. Ты выбрал такой способ принудить ее установить контакт с ок7 ружающими, что у нее не осталось иного выхода.
Эриксон: Да.
Приложение 302
Зейг: С какой целью?
Эриксон: Рука у нее все еще парализована.
Зейг: Да, телесно она не испытывает никаких неудобств.
Эриксон: Есть категория людей, которые любят свои болезни и цепляются за них. Поэтому надо вынудить их на какой7то откровенный поступок. Пациент внутренне открывается и тогда может подчиняться внушениям.
Зейг: Хотя ты предполагаешь, что она попытается проявить некоторую уклон7 чивость даже при прямом ответе, все же она вынуждена отвечать более конк7 ретно.
Эриксон: Совершенно верно. Поэтому ситуация, в которой ей приходится отве7 чать конкретно, не должна быть острой. Видишь ли, если удается добиться прямого ответа от человека с уклончивой моделью поведения, хотя бы самого общего ответа, то есть возможность получить и более конкретный ответ. Ты идешь от общего к более определенному, а определенное поможет избавить ее от паралича.
Зейг: А ты помнишь, как она избавилась от паралича?
Эриксон: Нет.
Зейг: Это было замечательно. Ты получишь истинное удовольствие, наблюдая, как это произошло.
Эриксон: Скажи мне честно, что ты о них думаешь.
Салли: Как сказать... Они выглядят по,разному.
Эриксон: Они выглядят по,разному.
Салли: Да, они все разные. (Прочищает горло.) Все очень милые. Только отличаются... друг от друга.
Эриксон: Все люди не похожи друг на друга. (Салли смущенно смеет7 ся, прочищает горло и вздыхает.)
Зейг: Ты заставил ее установить контакт с окружающими, а это может вызвать у нее некоторое отрицательное ощущение. Сначала ты заставил ее вступить в контакт с окружающими, а затем заставляешь откровенно высказаться о них.
Приложение 303
Это очень трудное задание. Ей не хочется быть прямолинейной, но она подчи7 няется твоей установке, в результате ты получаешь прямой, но не исчерпыва7 ющий ответ.
Вероятно, в отношении присутствующих у нее возникает некая негативная ас7 социация. Она опоздала и помешала занятиям. Это отрицательное ощущение, возможно, ассоциативно было перенесено на участников семинара. Поэтому можно предположить наличие некой неприязни к окружающим. Видишь, вот она сидит в трансе, обхватив себя одной рукой. Ты говоришь в это время: “Ска7 жи мне честно, что ты думаешь об этих людях”. Если она думает что7то нега7 тивное, она не может этого сказать, а с другой стороны, гипноз и ощущение комфорта, словно изолирующая прокладка, отгораживают ее от всего отрица7 тельного.
Эриксон: Угу.
Зейг: Ты совершенно определенно отключил от себя ее внимание, заставив ее установить контакт с окружающими. Зачем?
Эриксон: Она должна переключиться на себя. Когда врач уходит из приемного покоя или из палаты, пациент переключается на самого себя. Ситуация должна выглядеть реальной.
Зейг: Кроме того, это интересный ход, чтобы воссоединить ее с группой. Ей надо было осмотреться, вступить в контакт с остальными.
Эриксон: И быть мысленно откровенной. Поэтому я дал ей на это разрешение.
Зейг: Позволил ей и негативные оценки?
Эриксон: Да. Если я кому7то что7то даю, то подразумевается что я могу это и отнять. Правильно?
Зейг: Правильно.
Эриксон: Вот я и дал ей разрешение.
Эриксон: Где сейчас Эйлин?
Салли: О, представления не имею. Хм,м...
Эриксон: А ты давно ее вспоминала в последний раз?
Приложение 304
Салли: Сейчас подумаю, хм,м... довольно давно. Э,э... у нее была сест, ра, Мария. Она была младше Эйлин... м,м,м... скорее, моих лет . Зна, ете, я их вспоминаю, они из моего детства, но думаю о них редко.
Эриксон: Откуда ты родом?
Салли: О, из Филадельфии.
Эриксон: И ты играла на задворках?
Салли: Ага.
Эриксон: Как же ты там оказалась?
Салли (смеется): Может, мне только показалось... м,м,м... что я там была.
Эриксон: Обрати внимание... Вон тот качает ногой, а этот пере, ставил ступни, и она села по,другому. (Э. указывает на присут7 ствующих.) А почему ты сидишь так неподвижно?
Зейг: Это попытка заставить ее отвечать более конкретно?
Эриксон: И заставить ее замечать мелкие детали в окружающем ее про7 странстве.
Зейг: И тем самым закрепить транс.
Эриксон: На заднем дворе, в Филадельфии, мы с ней одни. “Как же ты там ока7 залась?” “Там” — это очень конкретное слово. А задний двор в Филадель7 фии — ужасно расплывчатое понятие. Представляешь, сколько в Филадельфии можно насчитать задних дворов?
Зейг: Да, причем день и время тоже могут быть самые разные.
Эриксон: А слово “там” — весьма конкретное понятие. Видишь, я смешиваю общие и конкретные представления.
Зейг: Но имея целью подвести ее к большей точности.
Эриксон: Да.
Салли: Разве вы мне не сказали что,то по этому поводу,
что... хм...
Приложение 305
Эриксон (перебивая): Ты всегда выполняешь то, что тебе говорят?
Салли (отрицательно качая головой): Подчиняться — для меня это очень необычно.
Эриксон (перебивая): Ты хочешь сказать, что ты необычная де, вушка?
Салли: Нет, для меня необычно подчиняться.
Зейг: Ты перенес слово “необычный” совсем в другой контекст. В ее фразе это слово ассоциируется с негативным ощущением — “для меня необычно подчи7 няться”. Затем ты говоришь: “ты необычная девушка”, а в этом чувствуется по7 ложительный момент. На словесном уровне она это отвергает, повторив: “Для меня необычно подчиняться”.
Эриксон: Ей запомнится фраза: “Ты необычная девушка”.
Зейг: Понимаю. Запомнится на подсознательном уровне.
Эриксон: Да. Кроме того, смысл фразы приятен в эмоциональном отношении.
Салли: Я никогда не следую ничьим указаниям.
Эриксон: Никогда?
Салли: Не то чтобы никогда — редко. (Улыбается.)
Эриксон: Ты уверена, что никогда не следуешь указаниям?
Салли: Нет, не уверена. Кажется, я это только что сделала. (Сме7 ется и прочищает горло.)
Эриксон: Ты можешь выполнять нелепые пожелания?
Салли (смеется): Хм... мне кажется, я могла бы пошевелиться.
Эриксон: Обрати внимание на ее ответ — “не следую указаниям”.
Зейг: Она начинает думать о своей руке, и внутренне у нее возникает совер7 шенно четкая мысль. А смысл твоих слов был весьма общий. Она ведь могла отреагировать на любые из твоих предыдущих внушений.
Эриксон: Она попала в ловушку, вынуждена была обратиться вовнутрь и конк7 ретно осмыслить свой паралич.
Приложение 306
Зейг: То есть, твоя неопределенность привела ее к конкретике.
Салли: Мне кажется, я могла бы пошевелиться.
Эриксон: Хм?
Салли: Если бы я по,настоящему захотела, я бы могла пошеве, литься.
Эриксон: Она сказала: “Мне кажется, я могла бы пошевелиться”.
Эриксон: Посмотри,ка вокруг. Как ты думаешь, кто следующим окажется в трансе? Посмотри на всех по очереди.
Зейг: Интересный момент. Зачем ты подводишь ее к контакту с присутствую7 щими и предлагаешь ей решить, кто, по ее мнению, следующим войдет в транс?
Эриксон: Она должна задуматься об “а, б, и в”, ведь она сама — часть ал7 фавита.
Зейг: Так она возвращается в группу и становится ее частью.
Салли (оглядывая сидящих): М,м,м... Может быть, вот эта женщи, на с кольцом на руке. (Указывает на Анну.)
Эриксон: Которая?
Салли (тихо): М,м,м... которая сидит прямо перед нами, у нее коль, цо на левой руке. Вот эта, в очках. (Э. наклоняется очень близко.)
Эриксон: А еще что про нее скажешь?
Салли: Еще что? По,моему, она войдет в транс следующей.
Эриксон: Ты уверена, что никого не пропустила?
Салли: Есть один,два человека, на кого я тоже так подумала — на мужчину рядом с этой женщиной.
Эриксон: “На кого я так подумала”. Здесь заметна более конкретная реакция.
Эриксон: Еще кто,то?
Приложение 307
Салли: Хм... да, еще кто,то. (Улыбается.)
Эриксон: А что ты думаешь о девушке, что сидит слева от тебя?
(Указывает на Розу.)
Салли: Да.
Зейг: Очень примечательный кусок. Взгляни на Розу. Она отклонилась от тебя, руки и ноги у нее скрещены. Тем не менее, ты внушаешь Салли выбрать Розу, хотя вся ее поза выражает сопротивление.
Эриксон: Как ты думаешь, сколько ей понадобится времени, чтобы снять одну ногу с другой и закрыть глаза? (Роза сидит, скрестив руки на груди и закинув ногу на ногу.)
Салли: Не очень много.
Эриксон: Итак, наблюдай за ней. (Роза не распрямляет ноги. Смот7 рит на Э., потом вниз. Затем поднимает глаза, улыбается и оглядыва7 ется вокруг.)
Роза (пожимая плечами и улыбаясь): Мне и со скрещенными ногами удобно.
Эриксон: Салли связала себя словами “не очень много”, Роза упорно сопротив7 ляется. Теперь уже Салли не может отступить от своего “не очень много”.
Зейг: Она переживает свою ошибку?
Эриксон: Да. Есть люди, которые терпеть не могут ошибаться. Салли ошиблась, но держится молодцом.
Зейг: Связав себя конкретным сроком, она сделала ошибку, теперь приходится переживать.
Эриксон: Да, на таких ситуациях люди учатся.
Эриксон: Я не сказал, что тебе будет неудобно. Никто этого не го, ворил. (Роза соглашается кивком головы.) Я только спросил у Сал, ли, сколько времени тебе понадобится, чтобы распрямить ноги, закрыть глаза и войти в транс. (Роза согласно кивает. Пауза.
Э. выжидающе смотрит на Розу.)
Приложение 308
Зейг: Ты переключаешься с Салли на Розу. Салли выпадает из7под твоего влия7 ния. Ей было уделено достаточно внимания, теперь оно переключено на дру7 гой объект. Теперь, когда ты начинаешь работать с Розой, Салли не может вер7 нуть твое внимание.
Эриксон: Да, но она совершила ошибку, связав себя конкретным ответом и те7 перь из7за этого переживает.
Эриксон (обращаясь к сидящей слева от него Салли): Наблюдай за ней. (Пауза. Роза закрывает и открывает глаза.) Она закрыла и от, крыла глаза. Сколько еще тебе надо времени, чтобы закроешь их и больше не откроешь?
Зейг: Смотри7ка, какой славный грамматический ляп! “Сколько еще тебе надо времени, чтобы закроешь их и больше не откроешь?” Следовало сказать: “за7 крыть” и “не открывать”, а ты сказал “закроешь”. Это создает путаницу и зас7 тавляет ее сосредоточиться на слове “закроешь”.
Эриксон: Да, она как7то выпала из общей картины и мне надо было каким7то образом втянуть ее обратно.
Зейг: Розу?
Эриксон: Нет, Салли. Она оказалась вне сферы моих действий.
Зейг: Да. Ей было сказано наблюдать за Розой, и таким образом она снова включилась в процесс.
Эриксон: Ведь Салли с самого начала дала определенный ответ, что пройдет немного времени, прежде чем Роза закроет глаза. Поэтому я снова подключил ее к работе.
Зейг: Замечательно. Салли придется признать существование фактора времени и осознать свою ошибку. Тем самым она извлечет урок: ошибку можно пере7 жить. Этим стремлением избежать ошибок и объясняется ее уклончивость. И так, работа с Салли как с личностью в основном сводится к тому, чтобы сде7 лать ее поведенческую модель более разнообразной, научить ее точности, до7 пуская возможность ошибок, и умению спокойно воспринимать допущенные ошибки.
Эриксон: Когда я учился в медицинском училище, то возмущал однокашников своим нестандартным поведением. Обычно нас посылали по одному к умираю7 щему пациенту и поручали обследовать его и поставить предположительный
Приложение 309
диагноз. Когда пациент умирал, проводилось вскрытие. Все отправлялись на вскрытие, моля всех святых, чтобы не было ошибки в их диагнозе. Зато я все7 гда говорил, хоть бы я ошибся, что вызывало всеобщее возмущение.
Зейг: Не улавливаю сути.
Эриксон: Я надеялся на ошибку, потому что она становилась стимулом к даль7 нейшему познанию. А если я поставил правильный диагноз, выходит, учится больше нечему. Мои одноклассники этого не понимали. Поэтому я заставил Салли связать себя конкретным, но ошибочным ответом, чтобы помочь ей больше узнать. Затем я снова подключил ее к работе.
Зейг: Хорошо. Остановимся еще немного на этом куске. Ты наседаешь на Розу, и она, в конце концов, закрывает глаза. На это уходит много времени, потому что Роза с самого начала всем своим видом выражает упорство. Ты тоже сразу понял, что она будет упираться, и поэтому просто выждал время.
Эриксон: Я выждал время и заставил одну действовать против другой.
Зейг: Да.
Эриксон: Салли обогатится позитивным опытом, а Роз запомнит на будущее: “Не пытайся сопротивляться”.
ВТОРОЙ ДЕНЬ ОБСУЖДЕНИЯ (03.02.80)
Зейг: Мы остановились на том, что ты вывел Салли из транса и приступил к индукции в отношении Розы. Ты объяснил, что хотел, чтобы Салли пережила ощущение, вызванное допущенной ею ошибкой. Салли сказала, что следующим человеком, который войдет в транс, будет Роза и что у нее это легко получит7 ся, но на деле Роза долго не поддавалась гипнозу. Давай еще разок посмотрим эту последнюю часть записи.
Роза: Мне и со скрещенными ногами удобно. (Пожимает плечами.)
Эриксон: Я не сказал, что тебе будет неудобно. Никто этого не го, ворил. (Роза соглашается кивком головы.) Я только спросил у Салли, сколько времени тебе понадобится, чтобы распрямить ноги, зак, рыть глаза и войти в транс. (Роза согласно кивает. Пауза. Э. выжи7
Приложение 310
дающе смотрит на Розу. Обращаясь к сидящей слева от него Салли.) Наблюдай за ней. (Пауза. Роза закрывает и открывает глаза.)
Зейг: Ты использовал множество косвенных приемов, чтобы заставить Розу подчиниться. Пока ты этим занимался, находившаяся между вами Салли пере7 стала реагировать на происходящее. Тогда ты заставил Салли снова включится в работу и велел ей наблюдать за Розой по двум причинам: во7первых, Салли должна воочию убедиться в своей ошибке, а во7вторых, это было дополнитель7 ным воздействием на Розу с целью добиться от нее гипнотической реакции.
Эриксон: Да.
Зейг: Но Роза остается все в той же “скрещенной” позе. Интересно наблюдать это столкновение двух сильных характеров, ведь ты не собирался допускать такого отпора. Роза уже приближается к тому, чтобы закрыть глаза и распря7 мить ноги, но сопротивляется изо всех сил. Это уже похоже на битву, и все же она вот7вот сделает то, что ты от нее ждешь, и подчинится твоему внушению.
Эриксон: Хотя это и битва, самое главное заключается в том, понимает ли это Роза и насколько.
Зейг: Насколько она понимает? Думаю, она осознает, что это битва.
Эриксон: Да. Насколько очевидно мое боевое усилие?
Зейг: По7моему, с твоей стороны никакого боевого усилия нет. Ты воздейству7 ешь косвенно. Просто разговариваешь с Салли. Но в то же время выжидатель7 но смотришь на Розу.
Эриксон: Мой голос направлен на Розу.
Эриксон: Она закрыла и открыла глаза. Сколько еще тебе надо вре, мени, чтобы закроешь [sic] их и больше не откроешь [sic]? (Пауза. Роза закрывает и открывает глаза.)
Зейг: В прошлый раз мы говорили о грамматической ошибке, которую ты сде7 лал, чтобы сконцентрировать внимание Розы на слове “закроешь”.
Эриксон: Именно так. Потому что, если бы я сказал “чтобы закрыть их”, с этим можно дальше бороться, а “чтобы закроешь” — как с этим бороться? Ей при7 шлось прибегнуть к ряду психологических маневров, чтобы определить, что это грамматическая ошибка.
