- •Раздел III. Международно-правовой режим морской деятельности
- •Тема iiі.2. Международно-правовой режим противодействия
- •Часть 1 (III.2.1). Обеспечение реализации правового режима
- •Вступление
- •1. Обеспечение реализации международно-правового режима судоходства
- •1.1. Морское судоходство: общая характеристика вида деятельности
- •1.2. Международно-правовой режим судоходства в открытом море
- •Правила colreg 72 обязательны для исполнения всеми Государствами-участниками, поскольку являются Приложением к Международной конвенции мппсс-72
- •1.3. Международно-правовой режим судоходства в открытом море в зонах национальной юрисдикции
- •Часть V. Исключительная экономическая зона
- •1.4. Международно-правовой режим судоходства в территориальном море и архипелажных водах
- •Раздел 3. Мирный проход в территориальном море
- •Часть IV. Государства-архипелаги
- •Раздел 3. Мирный проход
- •Раздел 3. Плавание через территориальное море с целью:
- •Международно-правовые режимы судоходства в прибрежных водах
- •1. „Мирный проход”
- •2. „Транзитный проход”
- •3. „Архипелажный проход по морскому коридору”
- •1.6. Судоходство в открытом море
- •1.7. Судоходство в территориальном море
- •Гражданская юрисдикция в отношении торговых (коммерческих) судов, проходящих через территориальное море
- •2. Обеспечение реализации
- •Часть V. Исключительная экономическая зона
- •Рыболовная организация по промыслу в северо-западной части Атлантики
- •2.2. Морские промыслы в исключительной экономической зоне
- •2.3. Морские промыслы в территориальных водах
- •Часть II. Территориальное море и прилежащая зона
- •Раздел 1. Общие положения (ст.Ст. 2 )
- •Раздел 3. Мирный проход в территориальном море (ст.Ст. 17 - 33)
- •Часть IV. Государства-архипелаги (ст.Ст. 46 - 54)
- •Часть III. Проливы, используемые для международного судоходства
- •Раздел 2. Транзитный проход (ст.Ст. 37 - 44)
- •Раздел 3. Мирный проход (ст. 45)
- •3. Обеспечение реализации международно-правового режима прокладки подводных кабелей и трубопроводов Открытое море
- •Исключительная экономическая зона
- •Континентальный шельф
- •Территориальное море
- •4. Обеспечение реализации международно-правового режима искусственных островов, установок и сооружений Открытое море
- •Исключительная экономическая зона ( Часть V )
- •Континентальный шельф ( Часть VI )
- •Морские научные исследования (Часть XIII) [ст. Ст. 238 - 265] Раздел 1. Общие положения (ст. Ст. 238 - 241)
- •Раздел 2. Международное сотрудничество (ст.Ст. 242 - 244)
- •Раздел 3. Проведение и содействие проведению мни (ст.Ст. 245 - 257)
- •Раздел 4. Научно-исследовательские установки или оборудование в морской среде (ст. 258-262)
Раздел 3. Мирный проход
Статья 45. Мирный проход
Мирный проход через плавание через территориальное море с целью его пересечь:
территориальное море = не заходя во внутренние воды (ВВ);
= не становясь на рейде за пределами ВВ;
Часть II. = не становясь у портового сооружения за пределами ВВ;
Раздел 3. Плавание через территориальное море с целью:
(ст.ст. 17–26) = стать на рейде за пределами ВВ;
= стать у портового сооружения за пределами ВВ.
= пройти во внутренние воды или выйти из них;
плавание непрерывное, быстрое, мирное,
в соответствии с UNCLOS 82 и другими нормами международного права.
Быстрое – безопасная скорость.
Непрерывное – включает остановку и/или стоянку на якоре, если:
обычное плавание; непреодолимая сила;
бедствие; оказание помощи.
Мирное – мир, добрый порядок, безопасность – не нарушать.
a), b), c), d), e), f), g), h), i), j), k), l) – нарушение - 12 пп [19, ч. 2]
Другие нормы UNCLOS 82; COLREG 72; IMO;
Законы и правила 1) относящиеся к мирному проходу;
прибрежного 2) в соответствии с UNCLOS 82 и другими нормами МП;
государства 3) в отношении вопросов: a), b), c), d), e), f), g), h) - 8 пп [21, ч. 1]
в т.ч. морские коридоры и СРД в территориальном море [22, ч. 1-4]
условия допуска во внутренние воды [25, ч. 2]
условия использования портовых сооружений за пределами ВВ [25, ч. 2]
Права недопущение прохода, не являющегося мирным [25, ч. 1]
защиты приостанавливать право мирного прохода, [25, ч. 3]
но = временно; (suspend temporarily)
= в целях охраны своей безопасности (существенно важно)
= в некоторых районах своего территориального моря;
!!! не должно препятствовать (shall not hamper) [24, ч. 1]
т.е. лишать и/или нарушать права прохода иностранные суда;
допускать дискриминацию (по форме/по существу) судов и/или перевозок
Обязано объявить (надлежащим образом) об опасностях для судоходства [24, ч. 2]
Мирный проход через плавание через архипелажные воды, [52, ч. 1]
архипелажные воды = в соответствии с Разделом 3 Ч. II („Мирный проход в ТМ”)
= при условии соблюдения статьи 53 („Арх. проход по МК”)
= без ущерба для статьи 50 („Внутренние воды”)
= c учетом права приостанавливать (см. 25, ч. 1) [52, ч. 2]
Мирный проход плавание через пролив между открытым морем (ИЭЗ) и [45, ч. 1]
в проливах, территориальным морем (of a foreign State) [45, ч. 1, b)]
используемых = в соответствии с Разделом 3 Ч. II («Мирный проход в ТМ»)
для международного = если пролив исключен из сферы применения п. 1 ст. 38;
судоходства не должно быть никакого приостановления [45, ч. 2]
мирного прохода через такие проливы
( there shall be no suspension of )
Транзитный проход = осуществление свободы судоходства [38, ч. 2]
в проливах, используемых = плавание через пролив с целью
для международного транзита между частями открытого моря (ИЭЗ) [37]
судоходства входа, выхода, возвращения [38, ч. 2]
(from a State bordering the strait)
= плавание непрерывное и быстрое
в соответствии с Частью III UNCLOS 82
Быстрое – безопасная скорость.
Непрерывное – вход, выход, возвращение (from a State bordering the strait)
Законы и правила 1) относящиеся к транзитному проходу;
государств, 2) при условии соблюдения Раздела 2 Части III UNCLOS 82;
граничащих 3) в отношении вопросов a), b), c), d) - 4 пп [42, ч. 1]
с проливами в т.ч. морские коридоры и СРД в проливе [42, ч. 1, a)]
условия входа в воды проливного государства [38, ч. 2]
Обязаны опубликовать (надлежащим образом) законы и правила [42, ч. 3]
не допускать дискриминацию (по форме/по существу) судов; [42, ч. 2]
не лишать, не ущемлять, не нарушать права транзитного прохода;
оповещать (надлежащим образом) об опасностях для судоходства [44]
!!! не должны препятствовать (shall not hamper) [44]
не должно быть никакого приостановления (no suspension) [44]
Архипелажный проход = осуществление права судоходства
по морским коридорам (in the normal mode) [53, ч. 3]
в соответствии с Конвенцией UNCLOS 82
= плавание по морским коридорам
через архипелажные воды и прилегающее территориальное море
с целью транзита между частями открытого моря (ИЭЗ)
= транзит непрерывный, быстрый, беспрепятственный
Законы, правила Статьи 39, 40, 42 и 44
и обязанности применяются mutatis mutandis
государства-архипелага к архипелажному проходу по морским коридорам
Статья 39. Обязанности судов и летательных аппаратов во время транзитного прохода
Статья 40. Исследования и гидрографические съемки
Статья 42. Законы и правила государств, граничащих с проливами,
в отношении транзитного прохода
Статья 44. Обязанности государств, граничащих с проливами
Если государство-архипелаг не устанавливает морских или воздушных коридоров,
право архипелажного прохода по морским коридорам
может осуществляться (may be exercised)
по путям, обычно используемым для международного судоходства.