Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

nmm_3-k-n_2013rn_3r

.pdf
Скачиваний:
51
Добавлен:
09.02.2016
Размер:
1.23 Mб
Скачать

85.Імперативність законодавчого та юридичного підстилів офіційноділового стилю.

86.Нормативна та ненормативна лексика: поняття, особливості, використання в усному та писемному мовленні правоохоронця.

87.Фразеологія у правничій сфері.

88.Загальнонаукова і спеціальна термінологія сучасної української літературної мови.

89.Латинізми, грецизми, полонізми, германізми, росіянізми у термінології українського права.

90.Основні ознаки культури усного та писемного мовлення юриста.

21

ІНОЗЕМНА МОВА

Перед закладами, що надають вищу юридичну освіту, поставлено завдання щодо якісної підготовки висококваліфікованих юристів, які гідно могли б представляти свою державу перед світовим співтовариством. Ці завдання зумовлені радикальними змінами в житті сучасного українського суспільства, які передусім пов’язані з такими явищами як: інтеграція України до єдиного світового простору, формування єдиного правового простору Європи та усвідомлення необхідності взаєморозуміння та співробітництва у правових питаннях з народом Європи i світом в цілому.

У зв’язку зі зміною правової картини світу змінюється Європейський правовий простір. Отже, студентам-юристам по закінченню вузу прийдеться працювати над проблемами створення єдиного правового простору Європи при активній участі України, приведення українського законодавства у відповідність до Європейських правових норм з невід’ємним внесенням коректив до власне української правової системи.

Мова – це робоче знаряддя юриста. Якісне опанування дисципліни ―Іноземна мова‖ має велике значення для формування висококваліфікованих фахівців-юристів, майбутніх науковців та практиків, спроможних вільно орієнтуватися в інформаційному просторі як України, так і інших держав.

Обсяг лексичного матеріалу складає не менше 2000 слів та словосполучень здебільшого юридичних термінів‚ із них до 800 слів та словосполучень для усного мовлення.

Мета дисципліни – розвиток та вдосконалення вмінь ділового спілкування, формування та вдосконалення мовленнєвих навичок (лексичних, граматичних, фонетичних) в галузі юриспруденції та правознавства, реферування на основі відібраного матеріалу за тематикою, узгодженою з фахівцями профілюючих кафедр НАВС.

Завдання дисципліни – студенти повинні

Знати:

-сучасну юридичну термінологію (не менше 1000 слів);

-необхідний лексичний мінімум (фрази та мовленнєві кліше) для майбутнього

-спілкування (до 500 слів та словосполучень);

-граматичні явища в об’ємі навчального мінімуму для вміння вести бесіду‚ для читання та перекладу фахової літератури

-базову граматику для вміння вести ділову бесіду‚ читання та перекладу фахової літератури;

Уміти:

-читати та перекладати з словником оригінальну літературу за фахом з метою отримання потрібної інформації;

-брати участь в усному спілкуванні іноземною мовою в професійній сфері.

22

Мати уявлення про:

-основи ділового спілкування;

-основи перекладу та реферування юридичної літератури як з іноземної мови на рідну, так і навпаки;

-правила користування двомовним словником та граматичним

довідником.

Вивчення дисципліни передбачає самостійну роботу студентів, а також організовану роботу за розкладом занять, та завершується іспитом.

 

Курс навчання іноземній мові розрахований на один рік.

 

Зміст екзамену:

 

1.

Читання та усний переклад (зі словником)

рідною мовою

 

автентичного тексту за фахом.

 

2.Обсяг тексту 700-750 друкованих знаків. Час для виконання перекладу

3.25 хвилин.

4.Форма перевірки - читання тексту в голос‚ перевірка підготовленого перекладу тексту. Перевіряються навички та вміння читання з повним та точним розумінням перекладу та вміння користуватись словником.

3.Усне реферування (резюме) автентичного тексту за фахом (без

словника) рідною мовою.

5.Обсяг тексту 550-600 друкованих знаків. Текст може мати 3-4 % незнайомої лексики. Час на підготовку 10 хвилин.

6.Перевіряються навички та вміння ознайомлювального читання

мовчки та усного переказу рідною мовою змісту прочитаного.

4.Бесіда іноземною мовою на запропоновану ситуацію в межах пройденої тематики.

Обсяг монологічного висловлювання 10-12 фраз.

Перевіряються навички та вміння усного мовлення як спонтанного, так і підготовленого.

ЛІТЕРАТУРА ДО ВСІХ ТЕМ

АНГЛІЙСЬКА МОВА

Базова література:

1.Англійська мова. Навчальний посібник для студентів-заочників ВЗО системи МВС України. За загальною редакцією О.І. Романюк. – К: друкарня МВС України, 2002, 2004.

23

2.Англійська мова. Навчальний посібник для cтудентів заочної форми навчання. Видання 3-є, доповнене. – К: друкарня МВС України, 2007

.

Допоміжна література

1.Новый англо-русский юридический словарь. К.‚‖Евроиндекс Лтд‖‚1993

2.Юридичний словник. Російсько-українсько-англійсько-німецький.

К.‚―Либідь‖‚ 1995.

3.Навчально-методичні матеріали (Додаток з іноземної мови) для слухачів 3-А курсу. К.,-2009.

4.Oxford dictionary of English. Oxford University Press, 1993.

5.Англійська мова для студентів юридичних факультетів. Частина 1. : навч. посібник /за заг.ред. Голік Л.О. та Степаненко О.В. – К.: РВЦ НАВС, 2013. – 267 с.

6.Англійська мова для студентів юридичних факультетів. Частина 2. : навч. посібник /В.М. Богуцький – К.: РВЦ НАВС, 2013. – 253 с.

НІМЕЦЬКА МОВА

ФРАНЦУЗЬКА МОВА

Базова література

1.Шидловська А. В. Французька мова для правоохоронців. Навчальний посібник. – К: друкарня МВС України, 2002. – 224 c.

2.Шемякіна Н. В. Українсько-фанцузький розмовник для працівників органів внутрішніх справ.[Посіб.]./Шемякіна Н. В. – К.: Нац. акад. внутр. справ, 2001. - 84с.

3.Шемякіна Н.В. Французька мова для магістрів-правознавців. Посібник – К.: Київ. Нац. ун-т внутр. справ, 2010. -52 с.

4.Дроздов А.А. Граматика французької мови в таблицях та схемах. Довідкове видання; - К.: ТОВ «Логос», 1997 р. - 98 с.

5.Кобринец О. С. Французская грамматика в таблицах и схемах/О. С. Кобринец – М.:Эксмо, 2012. -192 с.

Допоміжна література

1.Авраменко Л. М. Новий французько-український та українськофранцузький словник. – Х.: ПП ―ДИВ‖, 2006.- 576 с.

2.Бурбело В.Б., Венгреновська Г.Ф. та ін.. Словник. Французькоукраїнський. Українсько-французький. – Ірпінь.: ВТФ ―Перун‖, 1996.

– 528 с.

3.Грет К. Современная Франция:Учебное пособие по страноведению.

(La France contemporaine: Manuel de civilisation) – СПБ.: КАРО 2011.-

200 с.

24

4.Горина В. А. Полный курс французского языка/В. А. Горина, Л. Н. Подова, А. С. Соколова. – М.: Астрель, 2012 -702 с.

5.Може, Г. Ускоренный курс французского языка/Г. Може, М. Брюезьер; рус. Версия Т. Ю. Загрязкиной. – 5е изд. – М.:Айриспресс, 2011352 с. (Высшее образование).

6.Калинкина Т. Н. Французский без репетитора. Самоучитель французского языка – М.:ООО «Дом Славянской книги», 2012 -300с.

7.Раевская О. В. Французско-русский/русско-французский словарь. ABBYY Lingvo Student +электронная версия – М.: ABBYY Press,

2011. -688c.

8.Langensheidt. Топ 1000 слів. Французький словник. Навчальний посібник – К.: Методика, 2011, 64 с.

Інтернет-ресурси

1.fr.wikipedia.org./wiki/France

2.LegiFrance (www.legifrance.gouv.fr): l’essentiel du droit français

3.Gallica (gallica.bnf.fr)

4.ABU: la bibliothèque universelle (cedric.cnam.fr/ABU)

5.Lе Quid en ligne (www.quid.fr)

6.Universalis (www.universalis-edu.com)

7.http://www.youtube.com/

ТЕМИ ПРАКТИЧНИХ ЗАНЯТЬ Тема 1. Знайомство. Професія. Навчання в академії.

Практичне заняття – 4 години

1.Знайомство.

2.Як відрекомендуватися.

3.Форми привітання та подяки. Форми звернення

4.Інформація про НАВС.

Література

1.Англійська мова 1,2-5, 6-8; Німецька мова ;Французька мова

Тема 2. Орієнтація в місті. Опис зовнішності.

Практичне заняття – 4 години

1.Як запитати шлях. Як пояснити шлях.

2.Громадський транспорт

3.Як описати зовнішність людини. Основні ознаки.

Література

1.Англійська мова 1,2-5, 6-8 Німецька мова ; Французька мова

25

Тема 3. Україна. Суспільно-політичний устрій.

Практичне заняття – 2 години

Література

1.Англійська мова 1,2-5, 6-8 Німецька ; Французька мова

Тема 4. Євросоюз. Суспільно-політичний устрій Великої Британії.

Практичне заняття – 4 години

Література

1.Англійська мова 1,2-5, 6-8; Німецька мова ; Французька мова

Тема 5. Класифікація злочинів.

Практичне заняття – 4 години

Література

1.Англійська мова 1,2-5, 6-8 ; Німецька мова; Французька мова

Тема 6. Права людини

Практичне заняття – 4 години

Література

1.Англійська мова 1,2-5, 6-8 Німецька мова; Французька мова

ПИТАННЯ ДЛЯ ПІДГОТОВКИ ДО ІСПИТУ

АНГЛІЙСЬКА МОВА:

1.Інформація про географічне положення та населення.

2.Органи державної влади України.

1.Країни Євросоюзу. Органи управління ЄС.

2.Географічне розташування, мова, населення.

3.Органи державної влади.

1.Новий кримінальний кодекс.

2.Злочини проти особи.

3.Майнові злочини.

4.4.Злочини проти держави.

5.Всесвітня декларація з прав людини, ООН.

6.Захист прав людини в Україні

7.You are meeting a lawyer from England. Introduce yourself to your foreign colleague, tell him where you study.

8.You are a lawyer, who has recently graduated from the National Academy of Internal Affairs. Give short information about yourself and the

26

Academy.

9.You are meeting a lawyer from England. Tell him about the Judiciary system in Ukraine.

10.You are preparing a report on ―Classification of Crimes‖ for the conference. Speak about the system of classification.

11.Imagine that a British lawyer has come to your district department. Introduce yourself. Ask him where he serves, what position he has, what city he has come from.

12.You make a report at the International Conference. Introduce yourself, say where you are from and give short information about political system of Ukraine.

13.You are meeting a lawyer from England. You are to speak about three branches of state power in Ukraine.

14.You make a report at the International Conference. Introduce yourself, say where you are from and give short information about the legislative branch of power in Ukraine.

15.You are preparing a report on ―Classification of Crimes‖ for the conference. Give examples of crimes against a person.

16.You make a report at the International Conference. Introduce yourself, say where you are from and give short information about the executive power in Ukraine.

17.You have come from Great Britain. Tell your friends about the British Parliament.

18.Imagine that you are a witness of an armed robbery and you are interviewed by the police officer. Describe a suspect.

19.You are at the ―English speaking club‖. Speak about legislative power in

UK.

20.You make a report at the International Conference. Speak about executive power in Ukraine .

21.You make a report at the International Conference. Introduce yourself, say

where you are from and give short information about Ukrainian Parliament.

22.Speak about British Parliament.

23.A stranger comes up to you in Kyiv and asks to show the way to the theatre. Give him or her the necessary directions.

24.Imagine that you have been involved in a robbery, describe the suspect to the police. The information you provide could lead to an arrest.

25.Describe the route from the National Academy of Internal Affairs to your home.

26.You are to speak about executive power in UK.

1.Sie sind Teilnehmer an einer internationalen Konferenz der Juristen. In der Pause zwischen den Sitzungen haben Sie einen Kollegen kennengelernt. Fragen Sie ihn nach seiner Arbeit, seiner Familie, seinem

27

Hobby.

2.Sie nehmen an einer internationalen Konferenz der Juristen teil. Stellen Sie sich den Kollegen vor!

3.Erzählen Sie über Ihr Studium an der Nationalen Akademie des Innern.

4.Geben eine kurze Information über die Ukraine.

5.Erzählen Sie über Deutschland.

6.Ein Ausländer, der deutsch spricht, fragt Sie nach dem Weg zum Bahnhof.

Bitte erklären Sie ihm den Weg. Sie stehen vor dem Hauptgebäude der

Akademie.

7.Sie sprechen mit Ihrem deutschen Kollegen. Was würden Sie ihm über Ihren Beruf erzählen?

8.Sie waren in Bayern und erzählen Ihren Kollegen über die Polizei der

BRD (Aufgaben der Polizei, wer kann bei der Polizei dienen).

9.Sprechen Sie über die Formen der Organisierten Kriminalität.

10.Sie sprechen mit ihrem deutschen Kollegen. Was würden Sie ihm über Ihren Beruf, Ihre Familie, Ihr Hobby erzählen?

11.Sie nehmen an einer internationalen Konferenz der Juristen teil. Die Arbeitssprache der Konferenz ist Deutsch. Stellen Sie sich den Kollegen vor und geben Sie eine kurze Information über die Ukraine.

12.Sie sprechen mit einem Jura-Studenten aus München. Erzählen Sie ihm über Ihr Studium.

13.Sie bekommen ein Phantombild, welches nach Angaben der Zeugen angefertigt wurde. Beschreiben Sie die Person.

14.Ihr Freund interessiert sich für Ihr Studium. Sie erzählen ihm, wo und was Sie studieren.

15.Erzählen Sie über die Europäische Union (die Zahl der Mitgliedstaaten,

die Institutionen der EU, über die Währung, über Amtssprachen).

1.Présentez-vous à vos collègues français et parlez de vous-même et de vos études à l’Académie Nationale de l’Intérieur.

2.Votre ami français veut avoir plus d’information sur l’Académie nationale de l’Intérieur. Parlez-lui-en.

3.Votre ami français va visiter Kyїv et il veut obtenir plus d’information sur cette ville. Parlez-lui-en.

4.Un étranger s’approche de vous et vous demande comment aller à la laure

Kyїvo-Petcherskaїa.

5.Un étranger s’approche de vous et vous demande comment aller à l’Ambassade de France en Ukraine.

6.Décrivez une personne qui, à votre avis, pourrait attirer l’attention de l’agent de milice.

7.Décrivez une personne qui a fait une infraction au code de la route et a fui du lieu de l’accident.

8.Décrivez une personne qui a été témoin de l’accident mortel.

9.Vous êtes à la conférence internationale des policiers en France. Dites à

28

vos collègues d’où vous venez et parlez de l’Ukraine.

10.Informez vos collègues français sur le régime politique de l’Ukraine.

11.Racontez à votre ami québéquois tout ce que vous savez sur la France.

12.

.Racontez à votre ami québéquois tout ce que vous savez sur le régime

 

politique de la France.

13.Parlez à votre ami québéquois des différents droits de la personne en

Ukraine.

14.Au séminaire on discute le sujet « Le droit pénal des pays étrangers ». Vous devez parler du Code pénal de France et de la classification des infractions.

15.Parlez à votre ami québécois de la classification des infractions en France et des peines qu’encourent les personnes physiques pour un crime.

16.Parlez à votre ami québécois de la classification des infractions en France et des peines qu’encourent les personnes physiques pour un délit.

17.Parlez à votre ami québécois de la classification des infractions en France

et des peines qu’encourent les personnes physiques pour une contravention.

18.Expliquez à votre ami francophone une différence entre un crime et un délit. Donnez les exemples des atteintes aux personnes.

19.Expliquez à votre ami francophone une différence entre un délit et une contravention. Donnez les exemples des infractions contre les biens.

20.Expliquez à votre ami francophone une différence entre un crime et un délit. Donnez les exemples des crimes contre l’État.

НІМЕЦЬКА МОВА:

1.Sie sind Teilnehmer an einer internationalen Konferenz der Juristen. In der Pause zwischen den Sitzungen haben Sie einen Kollegen kennengelernt. Fragen Sie ihn nach seiner Arbeit, seiner Familie, seinem Hobby.

2.Sie nehmen an einer internationalen Konferenz der Juristen teil. Stellen Sie sich den Kollegen vor!

3.Erzählen Sie über Ihr Studium an der Nationalen Akademie des Innern.

4.Geben eine kurze Information über die Ukraine.

5.Erzählen Sie über Deutschland.

6.Ein Ausländer, der deutsch spricht, fragt Sie nach dem Weg zum Bahnhof.

Bitte erklären Sie ihm den Weg. Sie stehen vor dem Hauptgebäude der

Akademie.

7.Sie sprechen mit Ihrem deutschen Kollegen. Was würden Sie ihm über Ihren Beruf erzählen?

8.Sie waren in Bayern und erzählen Ihren Kollegen über die Polizei der

BRD (Aufgaben der Polizei, wer kann bei der Polizei dienen).

9.Sprechen Sie über die Formen der Organisierten Kriminalität.

29

10.Sie sprechen mit ihrem deutschen Kollegen. Was würden Sie ihm über Ihren Beruf, Ihre Familie, Ihr Hobby erzählen?

11.Sie nehmen an einer internationalen Konferenz der Juristen teil. Die Arbeitssprache der Konferenz ist Deutsch. Stellen Sie sich den Kollegen vor und geben Sie eine kurze Information über die Ukraine.

12.Sie sprechen mit einem Jura-Studenten aus München. Erzählen Sie ihm über Ihr Studium.

13.Sie bekommen ein Phantombild, welches nach Angaben der Zeugen angefertigt wurde. Beschreiben Sie die Person.

14.Ihr Freund interessiert sich für Ihr Studium. Sie erzählen ihm, wo und was Sie studieren.

15.Erzählen Sie über die Europäische Union (die Zahl der Mitgliedstaaten, die Institutionen der EU, über die Währung, über Amtssprachen).

ФРАНЦУЗЬКА МОВА:

1.Présentez-vous à vos collègues français et parlez de vous-même et de vos études à l’Académie Nationale de l’Intérieur.

2.Votre ami français veut avoir plus d’information sur l’Académie nationale de l’Intérieur. Parlez-lui-en.

3.Votre ami français va visiter Kyїv et il veut obtenir plus d’information sur cette ville. Parlez-lui-en.

4.Un étranger s’approche de vous et vous demande comment aller à la laure Kyїvo-Petcherskaїa.

5.Un étranger s’approche de vous et vous demande comment aller à l’Ambassade de France en Ukraine.

6.Décrivez une personne qui, à votre avis, pourrait attirer l’attention de l’agent de milice.

7.Décrivez une personne qui a fait une infraction au code de la route et a fui du lieu de l’accident.

8.Décrivez une personne qui a été témoin de l’accident mortel.

9.Vous êtes à la conférence internationale des policiers en France. Dites à vos collègues d’où vous venez et parlez de l’Ukraine.

10.Informez vos collègues français sur le régime politique de l’Ukraine.

11.Racontez à votre ami québéquois tout ce que vous savez sur la France.

12.Racontez à votre ami québéquois tout ce que vous savez sur le régime politique de la France.

13.Parlez à votre ami québéquois des différents droits de la personne en

Ukraine.

14.Au séminaire on discute le sujet « Le droit pénal des pays étrangers ». Vous devez parler du Code pénal de France et de la classification des infractions.

15.Parlez à votre ami québécois de la classification des infractions en France et des peines qu’encourent les personnes physiques pour un crime.

30

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]