Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Англійська методичка.doc
Скачиваний:
136
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
1.06 Mб
Скачать

Vocabulary notes:

to preside over the court

здійснювати керівництво у суді

aforementioned

вищезгаданий

venireman

член сформованого складу присяжних, присяжний

oath

присяга

jury

склад присяжних

juror

присяжний

attorney

повірений, адвокат, юрист

to try

судити

bailiff

бейліф, судовий пристав

to deliberate upon

обговорювати

court reporter

укладач збірника судових рішень

testimony of the witnesses

свідчення свідка

objection

заперечення

exhibit

речовий доказ

Task 12. Translate the words and word combinations.

The bailiff, секретар суду, a resident, common law, присяга, a house­holder, судовий процес, venirman, цивільні та кримінальні справи, склад присяжних, to gather testimony, обговорювати рішення, to challenge the jurisdiction, обвинувальний акт, attorney, заперечення, testimony of the witnesses, речові докази, a just verdict, укладач збірника судових рішень, exhibit.

Task 13. You have learnt a lot about different types of legal professions. Now test yourself matching the following extracts with the law professional titles in the box:

Barristers, Clerks, High Court Judges, Magistrates, Solicitors, Bailiffs, Attorneys

    1. English lawyers who judge cases in the lower courts. They’re usually unpaid and have no legal qualifications, but they’re respectable people who are given some training.

    2. Lawyers who can act for somebody in a court of law.

    3. Officials who keep order in a court of law, take people to their seats, watch prisoners.

    4. They make up the largest branch of the legal profession in England and Wales. They are found in every town where they deal with all the day-to-day work of preparing legal documents for buying and selling houses, making wills, etc. These lawyers also work on court cases for their clients, prepare cases for other lawyers to present in the higher courts, and may represent their client in a Magistrates’ Court.

    5. Only a small proportion of these lawyers doesn’t preside in Magistrates’ Courts. They deal with the most serious crimes, such as those for which the criminal might be sent to prison for more than a year. They are paid salaries be the State and have considerable legal training.

    6. They defend or prosecute in the English higher courts. They specialize in representing clients in court. In court, these lawyers wear wigs and gowns in keeping with the extreme formality of the proceedings. The highest level of them have the title QC (Queens Counsel).

    7. Officials in charge of the records of a council, court, etc.

Task 14. Translate the telephone conversation:

Секретар суду: Це номер 441521? Чи можу я поговорити з місіс Вайт?

Місіс Вайт: Говорить Місіс Вайт. Слухаю вас.

Секретар суду: Ми щойно надіслали вам повістку про явку до суду як свідка (subpoena for attendance of witness). Адвокати обох сторін воліють задати вам декілька питань. Не могли б ви з’явитися у суді завтра зранку або післязавтра?

Місіс Вайт: Повістку я ще не отримала і завтра прийти не зможу. Якщо вас влаштовує, я зможу післязавтра об одинадцятій ранку.

Секретар суду: Домовились. Чекаємо на вас післязавтра об 11-ій. Дякую, до побачення!

Місіс Вайт: До побачення!

Task 15. Translate the sentences into English:

    1. Ретельна підготовка з боку (on the part) державного обвинувачення і захисту передує судовому процесу.

    2. Захист може спочатку виступити з пропозицією, що заперечує юрисдикцію суду за певним порушенням у справі або стосовно певного відповідача.

    3. Готуючись до судового засідання адвокати обох сторін опитають наявних свідків і, якщо необхідно, отримають висновок експерта і зберуть дані щодо балістики, хімічної експертизи, збитків та іншу подібну інформацію.

    4. Присяжні засідають у суді і слухають свідків перед тим як вирішити чи винний засуджений.

    5. Судді – це підготовлені юристи. Вони слідкують, щоб суд відбувався згідно закону.

    6. Якщо присяжні знаходять звинуваченого винним, суддя виносить вирок.

    7. Щоб стати барістером потрібно досягти певного освітнього рівня, здати екзамен встановлений Радою юридичної освіти.

    8. Солісітер пояснює спірні питання, що пов’язані з законом, готує справу та докази до захисту, діє від імені клієнта.

    9. Магістрати – це судді, які не мають юридичної кваліфікації, і обираються серед поважних місцевих людей. Магістратські суди існують у багатьох містах.

    10. Барістери мають право публічного виступу перед судом.

Task 16. Answer the questions:

  1. When does the process of criminal justice begin?

  2. Whom do usually people meet when they need legal help?

  3. What does the solicitor do?

  4. What is the main function of a barrister?

  5. Is the division of the legal profession justifiable and necessary today?

  6. What is the main judges’ function in the UK?

  7. What does the venireman do?

  8. What is the role of the attorney?

  9. Who is the court reporter?

Task 17. Describe and compare the duties performed by each of the following:

  • a barrister;

  • a solicitor;

  • a Queen’s Counsel;

  • a judge;

  • a juror;

  • a bailiff;

  • an attorney.

Task 18. The information about the process of jurors’ choice is given below. Your task is to translate it.

Якщо судовий розгляд відбуватиметься за участю присяжних, першим кроком буде їх вибір. Перш ніж розпочати судовий процес по даній справі, секретар суду викличе до суду потенційних присяжних на співбесіду. Вони обираються навмання із списку законослухняних громадян, і 12 з них будуть викликані на лаву присяжних для перевірки на неупередженість. Сучасне законодавство в окремих країнах допускає участь присяжних при розгляді деяких справ. Таке законодавство визнане Верховним судом. Слід відмітити, що деякі нові закони не вимагають одностайного голосування присяжних за вердиктом.

Перевірка на неупередженість є методом, за допомогою якого суд та адвокати з кожної сторони перевіряють кваліфікаційну придатність потенційних присяжних на справедливість та неупередженість. Кожна сторона конфлікту може відхилити певну кандидатуру присяжного через його упередженість або через підозру у зв’язку із іншою стороною. Крім цього, кожна сторона має право заявити певну кількість відхилів без повідомлення причини (“peremptory challenges”). Кожна сторона має можливість задати питання потенційному присяжному та приймати або відхиляти їх кандидатури поки кількість відхилів не буде вичерпано. Потенційні присяжні зобов’язуються давати правдиві відповіді під час перевірки на неупередженість. Процес продовжується аж поки не буде обрано суд присяжних у повному складі.

Після вибору присяжних адвокати виголошують вступну промову, щоб ознайомити їх із основними фактами по даній справі, які кожна із сторін намагається довести, щоб суд присяжних міг зрозуміти загальну картину даної справи. Після вступних промов позивач подає свої докази.

Докази та свідчення подаються у відкритому суді у вигляді опитування свідків і ознайомлення присутніх із речовими доказами.

Task 19. Retell the text:

ENTERING THE PROFESSION

How does someone become a lawyer?

In some countries in order to practise as a lawyer it is necessary to get a university degree in law. However, in others, a degree may be insufficient; professional examinations must be passed. In Britain, it is not in fact necessary to have a degree, although nowadays most people entering the profession do. The main requirement is to pass the Bar Final examination (for barristers) or the Law Society Final examination (for solicitor). Someone with university degree in a subject other than law needs first to take a preparatory course. Someone without a degree at all may also prepare for the final examination, but this will take several years. In most countries, lawyers will tell you that the time they spend studying for their law finals was one of the worst periods of their life! This is because an enormous number of procedural rules covering a wide area of law must be memorized. In Japan, where there are relatively few lawyers, the examinations are supposed to be particularly hard: less than 5 % of candidates pass. Even after passing the examination, though, a lawyer is not necessarily qualified. A solicitor in England, for example, must then spend two years as an articled clerk, during this time his work is closely supervised by an experienced lawyer, and he must take further courses. A barrister must spend a similar year as a pupil.

The rate at which the legal profession grows is terrific. In 21st century the number of lawyers will probably outpace the rate of population growth.