Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сорокак на виселице.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
06.02.2016
Размер:
54.17 Кб
Скачать

Сцена седьмая

Слева входят три персонажа — двое мирян и один монах.

О н д е к е т т е р. Хватит псалмов! Еле добрались! Вот пытка!

С н о к. Бедные мы, бедные! Но эато какой великолепный вид! Брабант напоминает Альпы!

Ж о д е м. А вы когда-нибудь видели Альпы?

С н о к. Никогда, только на картинах. Когда наш земляк Брейгель пишет брабантскую сцену, на горизонте он непременно изображает Альпы, из чего я делаю вывод...

О н д е к е т т е р. А виселицу не он ли покрасил? Если да, то он добрый маляр.

Ж о д е м. Потрясающая виселица! Вся розовая! Аппетитная...

О н д е к е т т е р. Обнимите ее, дорогой адвокат, она разделит вашу страсть.

С н о к. Мы что, шутить сюда пришли?

О н д е к е т т е р. А что, прикажете плакать в такой погожий денек, когда вся округа пляшет на радостях?

С н о к. Ваша правда, жизнь прекрасна.

Ж о д е м. Да как может быть иначе в стране, где виселицы розового цвета?

С н о к. В стране, где горизонт замыкают розовые Альпы!

О н д е к е т т е р. Смотри-ка: прокурор с судьей повздорили.

Все трое оборачиваются. Входят еще два персонажа.

Сцена восьмая

Ж о д е м. Успокойтесь, господа: отложите ваши распри до пасмурных дней.

К а р л о о. Мы не спорили, мы дискутировали.

Ж о д е м. И можно узнать, о чем?

Э р м е с д е Ф о н с е к а. Не настало ли время Братству ловцов майских жуков выступить в поход.

К а р л о о (указывая на Лампридо). Ответ нам даст этот пьяница; он, говорят,—гроза майских жуков. Единственное, чем он может похвастаться, так это своими подвигами во имя Братства.

Э р м е с д е Ф о н с е к а. Не отвлекайте его — он раб долга! За дело!

Ж о д е м. Дело делом, но не считает ли наш прокурор, что нам надо немного передохнуть? Сегодня так жарко...

Э р м е с д е Ф о н с е к а. Считает. (Садится — все следуют его примеру.) Я бы охотно выстроил на этом холме белый замок. Какая панорама!

С н о к. И Суаньский лес рядом, а в нем дичь кишмя кишит.

О н д е к е т т е р. А у подножия — долина чистейшей Сенпы, из вод которой пивовары Птит-Иля варят крепчайшее пиво.

К а р л о о. Отче, ваши речи возбуждают жажду. Ах, почему мы не внизу, среди пирующих поселян!

Э р м е с д е Ф о н с е к а. Закончим труды праведные и пойдем на праздник. Ничто меня так не радует, как веселье простого люда.

Ж о д е м. По убеждению простого люда,— а оно тверже, чем дерево виселицы,—наступило новое княжение; иначе никто и не стал бы веселиться.

Э р м е с д е Ф о н с е к а. Народ прав. Многое меняется по милосердной воле нашего владыки.

К а р л о о. Жалованье повышено.

С н о к. Виселицы перекрашены.

О н д е к е т т е р. По праздничным дням дождь не идет.

Ж о д е м. И прокурор отправляет правосудие, развалившись на травке.

Общий смех.

Предлагаю немного вздремнуть.

К а р л о о. Неплохо придумано. (Ложится.)

С н о к. Предвосхитим нашим мирным спом грядущий сон удовлетворенного правосудия.(Ложится.)

Э р м е с д е Ф о н с е к а. А кто нас разбудит? (Ложится.)

О н д е к е т т е р. Я спать не буду; полежу навзничь, созерцая лазурные небеса, куда в отдаленном будущем мы сами переселимся. (Ложится.)

Тишина.