Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Business Correspondence / 31-39 / block 33 CLAIMS AND COMPLAINTS.doc
Скачиваний:
95
Добавлен:
09.06.2015
Размер:
138.24 Кб
Скачать

Focus 6. Translate into English.

LEAD-IN

1.

После тщательного изучения Вашего рекламационного письма наша сторона по контракту вынуждена отклонить Вашу претензию, поскольку условия контракта не были нарушены.

2.

Мы требуем возмещения убытков либо значительного снижения цены.

3.

Считаем необходимым подчеркнуть, что претензии, возникающие в связи с неудовлетворительной упаковкой, направляются Вам уже в третий раз.

4.

Мы считаем Вас ответственными за причиненный ущерб, но готовы пойти Вам навстречу и решить спор дружественным путем.

5.

Наша фирма полностью признает обоснованность Вашей претензии и выражает готовность удовлетворить Ваши требования.

6.

Настоящим уведомляем, что наши субпоставщики отозвали претензию, связанную с просрочкой в поставке.

7.

Стороны контракта должны стремиться к дружественному разрешению споров и противоречий.

8.

Настоящим предъявляем претензию фирме НЕКО на стоимость поврежденного товара, а именно на 69 000,00 долларов США.

9.

В своем рекламационном письме Покупатель потребовал, чтобы Продавец уплатил ему 680 фунтов стерлингов в качестве возмещения убытков.

10.

Поскольку стороны контракта не смогли договориться о дружественном урегулировании, спор был передан на рассмотрение в Арбитражный суд при ТПП России.

11.

Арбитры и суперарбитр были назначены из числа членов Арбитражного суда Стокгольма.

12.

Просим Вас избрать арбитра из прилагаемого списка членов арбитражной комиссии.

13.

Решение арбитража является окончательным и обязательным для обеих сторон.

14.

Поскольку контракт на покупку кофе был заключен в соответствии с правилами Федерации по торговле кофе в Лондоне, спор был передан на разрешение двух арбитров – членов группы арбитров.

15.

Арбитраж по этому вопросу должен состояться в Москве, поскольку ответчиком в этом деле является Росинторг.

16.

Стороны договорились возложить разрешение дела на единоличного арбитра, который по их просьбе был назначен председателем Арбитражного суда.

17.

По получении копии искового заявления ответчик заявил в Арбитраж встречный иск (counter claim).

18.

По взаимному соглашению заинтересованных сторон Арбитражный суд не потребовал обеспечения суммы претензии.

19.

Истец предъявил иск об убытках.

20.

Ссылаясь на Ваше письмо от 25 июня 20__, подтверждаем, что контракт предусматривает арбитраж в стране ответчика. Так как задержка в поставке была вызвана причинами, которые мы не могли предотвратить, мы считаем Вашу претензию необоснованной.

ARBITRATION CLAUSE

21.

Мы оставляем назначение нашего арбитра на усмотрение председателя Арбитражного суда.

22.

Истец должен внести аванс в счет сборов на покрытие расходов по арбитражному производству.

23.

Единоличный арбитр присудил, что расходы по арбитражному производству должны быть распределены между двумя сторонами следующим образом…

24.

Уважаемые господа!

В ответ на Ваше письмо от 16 апреля 20__ года сообщаем, что не в состоянии принять Ваше предложение о дружественном урегулировании спора.

Мы считаем, что сумма, требуемая нами в качестве возмещения убытков, обоснована и не может быть оспорена Вами. Ссылаемся на арбитражную оговорку контракта № 78-908, которая гласит: «Если споры между сторонами не могут быть разрешены дружественно, они должны быть переданы на разрешение в Арбитражный суд при ТПП России в Москве». В соответствии с вышеуказанным мы передали наш спор на рассмотрение в арбитраж и назначили г-на Сколкина нашим арбитром. Список арбитров, из которых Вам надлежит выбрать Вашего арбитра, будет прислан Вам Арбитражным судом.

С нетерпением ждем Вашего ответа.

С уважением,

25.

Уважаемые господа!

Подтверждаем наш вчерашний разговор по телефону, во время которого мы сообщили Вам условия, на которых мы согласны урегулировать дружественным путем нашу претензию к фирме «Frantz & Co.» в связи с низким качеством товара по контракту № 78-098.

Как Вам известно, поставщики были вынуждены признать нашу претензию, но они считают требуемую нами сумму завышенной, заявляя, что качество сданного товара лишь незначительно отличается от качества образца, на основании которого был заключен контракт. Мы готовы снизить сумму претензии на 5000,00 долларов США при условии немедленной отгрузки остатка товара по контракту.

В случае отклонения и неудовлетворения нашей претензии мы будем вынуждены передать наш спор на разрешение в арбитражном порядке.

С уважением,

FOCUS 7. Letters to make up.

Write a notice of arbitration. Follow the plan:

 refer to the previous correspondence on the problem;

 advise of the date of the Points of Claim submitted;

 inform of the appointment of your arbitrator;

 state that you are ready to withdraw your claim if it is admitted and satisfied;

 do not forget about a complimentary close.

FOCUS 8. Role play.

Hold negotiations on including an arbitration clause in your contract. Give reasons and suggest the ways of settling all disputes and differences.

FOCUS 9. Act as an interpreter.

DIALOGUE 1

DIALOGUE 2

– Здравствуйте, г-н Эндерби. Вы получили претензию, предъявленную Вам в связи с понесенными убытками?

– Yes, Mr Kharitonov, we have received your Letter of Complaint. We have not given you any reply yet, as we are now investigating the matter.

– Я надеюсь, что изучение деталей не займет много времени и в ближайшем будущем Вы удовлетворите наши требования.

– Unfortunately, at the present moment it seems that we are most likely to decline your claim unless you withdraw it, of course.

– Г-н Эндерби, такая позиция Вашей компании может привести к передаче дела в арбитраж, что только увеличит убытки не только для нашей, но и для Вашей фирмы.

– Well, Mr Kharitonov, we have been doing mutually beneficial business for five years and you know that we are always ready to meet the requirements of our customers. We are willing to put things right if any problems arise out of or in connection with our commitments under the contract. But in this very case we think that your complaint is unjustified.

– Прошу Вас незамедлительно представить документы, подтверждающие Вашу точку зрения. Если Вы правы, мы отзовем претензию.