ПІК / Перевод / НОВОЕ-В-ИНТЕРФЕЙСЕ / Chapt1
.pdfРАЗДЕЛ I. ОСНОВАНИЯ ЭРГОНОМИКИ |
|
|
|
|
|
------------------------------ |
|
|
|
|
|
Глава 1. ЭРГОНОМИКА В МИРЕ ТЕХНИКИ |
|
|
|
||
Основные понятия главы: |
|
культура, |
|
техническая |
|
технократическое мышление, |
|
||||
цивилизация, предмет |
эргономики, |
человеческие |
факторы, |
||
деятельность, система |
"человек - машина", |
пользовательский |
|||
интерфейс, свобода пользователя, гипертекст, ориентировочная |
|||||
функция интерфейса, функция соразмерности. |
|
|
|||
1.1 Компьютер и этика проектирования. |
|
|
|
||
Мысль об основанном на этических нормах регулировании путей |
|||||
развития компьютерной техники овладевает умами. |
Приведем мнение |
Фридриха Раппа, |
известного |
германского |
философа техники: "Для |
||||||||||
развивающейся |
компьютерной техники, |
возможно, требуется, чтобы ее |
|||||||||||
преимущества |
и |
недостатки |
объяснялись |
и открыто обсуждались... |
|||||||||
Причем наряду с важными экономическими соображениями следовало |
бы |
||||||||||||
принимать |
во |
внимание также отдаленные социальные, |
культурные |
и |
|||||||||
экологические последствия" (10,с.166). Нельзя |
не согласиться |
с |
|||||||||||
этой |
мыслью. |
Однако |
далее Ф.Рапп настаивает на технократических |
||||||||||
решениях: "...относительно негативные |
результаты |
современной |
|||||||||||
техники |
можно |
преодолеть лишь с помощью |
другой техники" (там же, |
||||||||||
с.166). |
Такой |
путь может |
быть признан лишь коррективным, |
то есть |
|||||||||
по |
большому |
счету |
не |
ведущим к |
принципиальному |
преодолению |
|||||||
складывающихся |
при |
использовании |
|
техники |
социальных, |
||||||||
психологических, |
экологических проблем. |
Наиболее правильным было |
|||||||||||
бы не доводить |
дело до их |
|
возникновения, |
проводить |
гуманитарную |
||||||||
экспертизу проектов, своевременно отказываться от |
тех из них, |
||||||||||||
которые таят в |
себе источники зарождающихся проблем. |
|
|
|
|||||||||
|
Н.А.Бердяев |
в статье "Человек и машина", которую он особенно |
|||||||||||
ценил, подробно |
останавливался на проблемах, |
возникающих в ходе |
|||||||||||
развития технического мира. |
Он определил |
двойственность |
техники: |
||||||||||
"Всегда есть эти две стороны в технике: с |
одной стороны, она несет |
всебе удобства, комфорт жизни и действует размягчающе, с другой стороны, она требует большей суровости и бесстрашия" (1, с.154). И далее: "Чудеса техники, всегда двойственной по своей природе, требуют небывалого напряжения духовности, неизмеримо большего, чем прежние культурные эпохи" (Там же, с. 157). Важно различать культуру и цивилизацию, т.к. они далеко не одно и тоже. Культуру один из философов определил как связь людей, а цивилизацию - как связь вещей. Иногда они развиваются в плодотворном взаимодействии, но часто вступают в противоречие. Н.А.Бердяев так высказался о нынешних взаимоотношениях культуры и технической цивилизации, характеризуемых противостоянием: "Техническая цивилизация по существу своему имперсоналистична, она не знает и не хочет знать личности. Она требует активности человека, но не хочет, чтобы человек был личностью. И личности необыкновенно трудно удержаться
вэтой цивилизации. Она прежде всего есть единство в многообразии и целостность, она из себя полагает свою цель, она не согласна
быть превращена в часть, средство и орудие. Но техническая цивилизация, но технизированное и машинизированное общество хотят, чтобы человек был их частью, их средством и орудием, они все делают, чтобы человек перестал быть единством и целостностью, т.е. хотят, чтобы человек перестал быть личностно" (Там же, с. 158-159). Иначе говоря, усилия технической цивилизации состоят в том, чтобы приблизить образ человека к образу машины.
По нашему мнению, диалектически связанным с тенденциями превращения человека в машиноподобное существо является встречный
процесс |
уподобления |
техники |
человеку. |
Техническая |
цивилизация |
|
пытается |
уничтожить |
принципиальные преграды между |
человеком и |
|||
машиной |
не только "подтягивая" |
человека |
к машине, |
но и создавая |
||
проекты |
человекообразных |
машин. |
Последние |
десятилетия |
||
продемонстрировали |
значительные |
успехи |
в создании искусственных; |
рук, ног, сердца, легких и других натуральных органов человека. На вершине же галереи этих разработок находится проект создания
искусственного |
интеллекта. |
тенденции, |
к |
|
Возвратившись к |
технократической |
|||
самоуничтожению можно |
вновь сослаться на |
Н.А.Бердяева: "Настает |
||
время, когда |
будут |
совершенные машины, |
которыми человек |
мог бы |
управлять миром, но человека больше не будет. Машины сами будут действовать в совершенстве и достигать максимальных результатов. Последние люди сами превратятся в машины, но затем и они исчезнут за ненадобностью и невозможностью для них органического дыхания и кровообращения" (1, с.157). И эта фантасмагория вполне может случиться. Однако наша надежда состоит в том, что прессинг социальных и экологических трудностей позволит преодолеть эти тенденции. Черты этого процесса уже отчетливо проявляются в
настоящее |
время. |
Уже сейчас во многих |
странах удалось перейти от |
||||||||||
галопирующего |
технического |
|
развития, |
которому |
|
прощаются |
все |
||||||
прегрешения, |
к |
гуманитарной |
предпроектной |
экспертизе. |
Тот |
же |
|||||||
Ф.Рапп отмечает: |
"Там, где технизация |
- непременная |
предпосылка |
||||||||||
выживания, |
на |
негативные |
сопутствующие явления обращают меньше |
||||||||||
внимания, |
чем |
там, |
где уже наблюдается |
перенасыщение |
техникой" |
||||||||
(10, с. 166). |
|
|
означать, что |
пока |
|
опасность |
не |
||||||
Сказанное может |
|
||||||||||||
контролируемой |
технизации не станет очевидной, |
не произойдет и |
|||||||||||
повышение цены |
идеалов гуманистического |
развития общества. |
к |
||||||||||
Если все |
|
сказанное |
достаточно |
очевидно |
по |
отношению |
|||||||
атомной энергетике, |
химической промышленности |
|
и |
другим |
крупным |
||||||||
производствам, |
то опасения, возникающие |
в связи |
с распространением |
||||||||||
компьютерных систем искусственного интеллекта, |
|
как |
|
нам |
кажется, |
||||||||
нуждаются в пояснении. |
|
искусственного |
интеллекта являются |
||||||||||
Итак, проекты |
создания |
самой последней "большой любовью" технической цивилизации. В
качестве |
его позитивной |
стороны |
помимо чисто |
экономических выгод |
||
является |
возможность с помощью |
моделирования |
|
интеллекта глубже |
||
познать |
механизмы естественного человеческого |
разума. Правда, в |
||||
этом отношении единства |
мнений |
нет. Несколько огрубляя можно |
||||
сказать, |
что различаются |
три позиции. Первая |
состоит в стремлении |
|||
к возможно более полному сходству |
искусственного |
и |
естественного |
|||
интеллекта, вторая точка зрения сводится |
к |
отстаиванию новых |
||||
отличных |
от собственно человеческих способов |
работы |
компьютерных |
интеллектуальных систем; третья позиция состоит в отстаивании сочетания наиболее сильных собственно человеческих и машинных принципов работы систем искусственного интеллекта. Это различие точек зрения понадобится нам в дальнейшем.
Утверждается, что искусственный интеллект в состоянии стать надежным советчиком человека при принятии решений, сделает этот процесс более легким. Как не вспомнить здесь предостережение о неизбежности, необходимости бесстрашия при работе с техникой. В чем же должно быть проявлено бесстрашие при работе с компьютером? Дело в том, что на заложенные в программное обеспечение человеческие способы логического вывода накладываются совершенно нечеловеческие мощности в его скорости действия и переборе вариантов. В результате такой комбинации пораметров компьютера предлагаемая им рекомендация становится непонятной для ее получателя. Конечно, разработчики систем как могли позаботились о том, чтобы снять эту не очень приятную для человека ситуацию, разработав подсистему объяснения. Эта подсистема по требованию пользователя может шаг за шагом растолковывать ему как был получен
предложенный вывод. |
Тем не менее и такая процедура очень часто не |
|||||||||||||
снимает недоумения |
пользователя. |
У |
этого |
недоумения по крайней |
||||||||||
мере две причины: |
разница в уровне компетентности пользователя |
и |
||||||||||||
эксперта, |
послужившего прототипом для компьютерной базы |
знаний, и |
||||||||||||
значительная длина цепочки рассуждений, осуществленных |
системой. |
|||||||||||||
В такой |
ситуации пользователю гарантировано ощущение недоумения и |
|||||||||||||
снижения самооценки. |
относится |
к |
работе |
так |
|
называемых |
||||||||
Приведенный пример |
|
|||||||||||||
консультирующих экспертных систем, |
которые далеко не исчерпывают |
|||||||||||||
всего разнообразия систем искусственного интеллекта. |
Так, |
другая |
||||||||||||
их группа, |
предназначенная непосредственно для работы |
в условиях |
||||||||||||
производства, |
самостоятельно осуществляет контроль |
и |
управление |
|||||||||||
технологическими процессами, |
т.е. |
работает |
независимо |
|
от |
|||||||||
пользователя на всех этапах технологического процесса. |
В этом |
|||||||||||||
случае понимание пользователем |
принятых |
системой |
решений |
может |
||||||||||
быть совершенно нарушено. |
|
|
выше |
|
различиям |
точек зрения |
||||||||
Теперь вернемся к |
описанным |
|
||||||||||||
относительно |
сходства |
процедур |
работы интеллектуальных систем и |
|||||||||||
человека. |
Нам кажется ясным, |
что по мере |
|
роста |
различий |
между |
||||||||
этими процедурами, |
уровень |
понимания пользователем происходящих |
||||||||||||
процессов также будет снижаться. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Еще один фактор снижения понимания пользователем логики |
||||||||||||||
работы системы потенциально присутствует |
в |
создании |
класса |
так |
называемых самообучающихся интеллектуальных систем. Он должен
проявиться в том случае, |
когда |
помимо |
полученных |
от |
|
эксперта |
|||||||
знаний система |
будет в состоянии основываться в своих выводах на |
||||||||||||
собственных полученных в |
|
работе |
знаниях, |
а |
также |
на |
|
знаниях, |
|||||
почерпнутых из |
доступных |
смежных |
баз |
знаний. |
Кроме |
|
этого - |
||||||
самообучающаяся система |
будет |
в состоянии использовать в диалоге с |
|||||||||||
пользователем |
выводы, |
полученные |
в ходе |
взаимодействия с ним. |
|||||||||
Иначе говоря, |
такая система |
будет |
способна |
|
учитывать |
стиль |
|||||||
деятельности пользователя, |
а |
в перспективе и использовать как его |
|||||||||||
сильные, так и слабые стороны. |
|
систем |
искусственного |
интеллекта |
|||||||||
Перечисленные особенности |
|||||||||||||
могут вести при работе с ними |
по крайней мере |
к |
трем |
|
стратегиям |
поведения пользователя. Первый, - пользователь продолжает предпринимать усилия в освоении системы. Этот выход похож на соперничество интеллектов. Второй, - пользователь отказывается от использования системы, не справившись с нею. Этот вариант можно условно назвать - отказ. Третий, - пользователь доверяет системе и действует в соответствии с ее рекомендациями. Это похоже на
подчинение. |
По |
нашему мнению, |
ни один из указанных вариантов не |
|||||||||||||||
может быть признан оптимальным. |
Соперничество |
|
может |
отнимать |
у |
|||||||||||||
пользователя слишком много сил. Отказ также будет иметь |
негативные |
|||||||||||||||||
психологические |
последствия |
для |
пользователя. |
А |
подчинение |
|||||||||||||
компьютеру |
как |
раз |
и |
может |
иметь |
|
отдаленным |
последствием |
||||||||||
фантасмагорию, |
предреченную Н.А. |
Бердяевым. |
|
Так что ж, |
предать |
|||||||||||||
интеллектуальные системы анафеме, а их создателей заклеймить?! |
|
|||||||||||||||||
Оно |
|
Нам кажется, |
существует позитивное решение данной проблемы. |
|||||||||||||||
|
состоит |
в |
опоре |
на гуманистические традиции, |
на культуру. |
|||||||||||||
Во-первых, |
следовало бы ниспровергнуть |
разрабатываемые системы |
с |
|||||||||||||||
пьедестала |
самоценной |
цели |
жизни |
и |
работы многих коллективов. |
|||||||||||||
"Техника всегда есть средство, |
орудие, |
|
а не цель. |
Не может быть |
||||||||||||||
технических целей жизни, могут |
быть лишь технические средства, |
|||||||||||||||||
цели же жизни всегда лежат в другой области, |
в области духа" |
(1, |
||||||||||||||||
с. |
148). Мы хотим сказать, что решение проблемы лежит не в самих |
|||||||||||||||||
системах искусственного интеллекта, |
а прежде всего в сознании |
их |
||||||||||||||||
создателей. |
И |
опустить |
разрабатываемые |
системы на достойное |
их |
|||||||||||||
место |
можно |
лишь |
|
способствуя |
обогащению |
культуры |
их |
|||||||||||
проектировщиков. |
Если |
|
это |
|
удастся, |
|
последствия |
не |
замедлят |
|||||||||
сказаться. В чем же они могут проявиться? |
отношении |
инженеров |
к |
|||||||||||||||
|
|
Прежде всего в |
более |
внимательном |
||||||||||||||
последствиям |
от |
внедрения |
|
разрабатываемых |
ими систем, в |
|||||||||||||
разграничении областей, |
безоговорочно пригодных для работы систем |
|||||||||||||||||
искусственного |
интеллекта, |
от |
условно пригодных и не пригодных. |
|||||||||||||||
Последствия второго порядка могут состоять в |
признании |
|
решающего |
влияния пользователя на принимаемое совместно с системой решение и
создании более тонкой технологии слежения и |
контроля |
за работой |
||||||||
системы, |
в полной |
"прозрачности" системы для экспертного совета |
||||||||
пользователей, |
в |
независимой |
экспертизе |
|
принимаемых |
|||||
конструкторских решений. |
|
|
|
|
|
понимания |
||||
Важно признать |
также, что наибольшая степень |
|||||||||
пользователем |
системы |
возможна |
при |
максимальном |
сходстве |
ее |
||||
функций с функциями |
естественного интеллекта. |
Это положение очень |
||||||||
важно. |
Дело |
в |
том, |
что |
значительное |
сходство |
позволяет |
|||
использовать такой важный психологический механизм |
понимания |
как |
||||||||
эмпатия, |
функционирующий |
обычно |
лишь |
при человеческом общении. |
Эмпатия позволяет человеку как бы встать на позицию другого человека, взглянуть на мир его глазами. Нечто подобное в принципе возможно и при работе с гипотетической интеллектуальной системой в том случае, если она будет более точно моделировать мыслительные и не только мыслительные процессы человека.
Из этого проистекает очень важное положение, прибавляющее аргументов сторонникам позиции, призывающей к значительному сходству разрабатываемых систем с естественным мышлением человека. А это в свою очередь должно вести к более интенсивному общению разработчиков с психологами и эргономистами, к интенсификации психологических, психолингвистических и эргономических
исследований человеческого интеллекта. В дальнейшем мы попытаемся представить некоторые психологические и эргономические результаты, дающие пищу для размышлений будущим проектировщикам компьютерных и интеллектуальных систем.
1.2 Предмет эргономики и компьютерные науки
Рассмотрим основные направления проекта создания компьютеров пятого поколения (1982-1992) как их описывают японские специалисты (3, с.50-59). Основная цель этого проекта - создание компьютеров, оперирующих знаниями. Ведущими считаются следующие направления:
-развитие систем искусственного интеллекта;
-разработка программ доказательства теорем, еще не решенных человеком;
-создание методов для поиска наилучших стратегий победы в игровых и приводимых к таковым ситуациях;
-поиск методов управления манипуляторами для выполнения квалифицированных работ;
-разработка общего метода распознавания широкого круга объектов;
-создание систем понимания текстов на естественном языке и распознавания речи;
-создание средств хранения специальных знаний и автоматического поиска ответов.
Эти |
компьютеры |
должны |
"преодолеть |
технологическую |
||||
ограниченность, присущую |
традиционным |
ЭВМ, |
и |
удовлетворить |
||||
ожидаемые |
потребности |
общества 1990-х г.г. |
в ведении |
"разумного" |
||||
диалога и |
получении |
логических |
выводов |
на основе информации |
из |
|||
базы знаний. Сфера их применения значительно |
расширится |
по |
||||||
сравнению |
с традиционными ЭВМ" (3, |
с.53). Предполагалось, что для |
||||||
достижения таких результатов компьютеры пятого |
поколения должны |
|||||||
обладать четырьмя основными функциями: |
|
|
|
|
1.Решать задачи или проблемы в ситуации неполноты знаний.
2.Собирать, хранить и использовать различные знания.
3.В пользовательском интерфейсе использовать естественные языки (текст, голос), изображение, графику, т.е. мультимедиа-средства.
4.Преобразовывать задачу в эффективно работающую компьютерную программу.
С точки зрения эргономиста поразительной выглядит широкая представленность в этом проекте направлений и функций, которые не могут осуществляться без точных знаний о человеке и его свойствах, проявляющихся как вне зависимости от компьютера, так и во взаимодействии с ним. Очевидно значительное распространение предметной области компьютерных наук на области, как традиционно соседствующие с ней - например, эргономику, так и на ранее не имевшие общей границы: психологию, психофизику и т.д. Естественно, что все они должны не только отвечать на приглашение к диалогу с компьютерными науками, но более ясно определяться в своих собственных взаимоотношениях. А ведь даже в среде только одной
дисциплины |
- эргономики |
пока |
нет |
определенности |
как в целях и |
предмете исследований, |
так и |
в |
самом наименовании дисциплины. |
||
Существует |
несколько традиций: |
северо-американская, |
европейская, |
наконец, наша, отечественная, называющие и определяющие свой
предмет по-разному. |
Дисциплина, называемая |
в |
России |
эргономикой |
|||||
(от греч. |
ergon- |
работа |
и nomos- |
закон), |
|
в Европе называется |
|||
ERGONOMIE, |
а |
в США |
- HUMAN |
FACTORS, |
HUMAN |
ENGINEERING. Наиболее |
|||
контрастное |
|
"эргономике" |
понятие - "Human |
Factors" стало в |
|||||
перестроечное |
время |
более |
знакомо |
россиянам в |
совсем |
ином |
политизированном контексте. |
В соответствии |
с этим |
контекстом, |
|||||||
человеческие факторы |
-- комплекс |
переменных, |
оказывающих влияние |
|||||||
на эффективность общественного |
производства |
и |
связанных |
с |
||||||
мотивацией, |
системой ценностей, материальными и духовыми условиями |
|||||||||
существования |
человека. |
Идеология |
перестройки |
|
предполагала |
|||||
реализацию |
мероприятий, активизирующих человеческие факторы в |
|||||||||
прозводстве |
и |
общественной |
жизни. |
Однако, |
американские ученые |
|||||
Д.Мейстер и |
Дж.Рабидо |
использовали его в совсем другом |
смысле. Они |
|||||||
называли так предмет |
своей |
научной |
дисциплины. |
По |
определению |
|||||
Мейстера |
и |
Рабидо: |
|
- это переменные, влияющие |
на: |
|
||||
"ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ |
|
-характеристики (возможности и ограничения) человека;
-характеристики (особенно конструкции) отдельных машин;
- отношения между ними" (8, с.10).
Для сравнения приведем определение предмета эргономики, используемое в отечественной традиции.
ПРЕДМЕТОМ ЭРГОНОМИКИ как науки является комплексное изучение закономерностей взаимодействия человека (группы людей) с техническими средствами, предметом деятельности и средой в процессе достижения целей деятельности и при специальной подготовке к ее выполнению. Эргономика является одновременно и научной, и проектной дисциплиной (4, с.343).
Нетрудно заметить как сходства, так и различия в этих определениях. Сходство,если отвлечься от используемой терминологии, состоит в том, что объектом изучения в обеих традициях являются процессы, происходящие в человеке и машине, а также между ними, когда они выступают в единстве. Это единство получило в эргономической традиции наименование СИСТЕМА "ЧЕЛОВЕК-МАШИНА" (СЧМ).
Основные же различия состоят в том, что, во-первых, отечественное определение охватывает более широкий круг явлений, содержит некоторые дополнительные признаки предмета эргономики (среда, профессиональная подготовка, не только техническое средство, но и предмет деятельности, комплексность изучения и т.д.). Во-вторых, эти определения содержат разные ключевые категории. Для Мейстера и Рабидо - это человеческие факторы. Для отечественных эргономистов - это категория "деятельность", имеющая значительное философское обоснование в нашей литературе. Категория "деятельность" более синтетична, с ее помощью можно проинтегрировать и рассортировать происходящие в СЧМ процессы.
Категория "человеческие факторы" слабее по свойству синтетичности, что подчеркивает ее употребление во множественном
числе. Использование этой категории часто сопровождается списком факторов, изученных в конкретном исследовании. Разнородные человеческие факторы облегчают количественный подход к исследованию, т.к. перечисляются списком. Чем больше исследователь погружается в статистический и математический аппарат, тем тяжелее ему даются обобщения, облаченные в "категориальные одежды".
Следует сказать, что оценка вышеприведенных категорий в терминах "хуже-лучше" не входит в наши планы. Мы лишь фиксируем имеющееся различие подходов. Кроме фиксации различий нам важно увидеть возможную перспективу сближения этих определений. Так, можно заметить, что в соответствии с определением Мейстера и Рабидо, "человеческие факторы -- это переменные, влияющие на..." Иначе говоря, они понимаются как некоторые независимые переменные, инстанция, оказывающая влияние. В то же время, в список объектов, на которые производится влияние, вполне могут быть включены и деятельность, и отдельные действия. Другими словами, деятельность и действия человека могут быть расмотрены как некоторая зависимая переменная, объект влияния, искомое в некотором "уравнении". Мы можем составить такое уравнение, включая в экспериментальную ситуацию различные человеческие факторы и измеряя трансформации, происходящие в действии человека под их (человеческих факторов) воздействием. Вероятно, это может быть одним из путей интеграции предметов эргономики, сформулированных в разных традициях.
Приведенные определения сформулированы довольно давно. Кроме того, предмет данного учебного пособия несколько отличается от рассмотренных определений. Технический мир разнообразен; мы же попытаемся сконцентрировать внимание читателя только на таких его областях как анализ, эксплуатация и проектирование компьютерных систем. Для этих областей эргономического знания характерны определенные уточнения предмета и появление на переднем плане таких специфических понятий, как система "пользователь-компьютер", пользовательский интерфейс, экранная метафора.
|
Первое место среди |
них занимает |
понятие ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ |
|||
ИНТЕРФЕЙС или ИНТЕРФЕЙС |
"ЧЕЛОВЕК-КОМПЬЮТЕР". Р.Коутс, И.Влейминк |
|||||
определяют его следующим образом: "ИНТЕРФЕЙС |
"человек-компьютер" |
|||||
включает все те аспекты |
автоматизированной вычислительной системы, |
|||||
с которыми непосредственно соприкасается пользователь" (6, |
с.11). |
|||||
В |
отношении |
этого |
определения |
важно |
подчеркнуть, |
что |
пользовательский интерфейс - это специфический, но отнюдь не
единственный |
тип |
интерфейса |
из |
числа |
функционирующих |
в |
||||
компьютерных |
системах. В компьютере |
много |
интерфейсов, |
которые |
||||||
вместе |
являются |
"системой |
связей с унифицированными сигналами и |
|||||||
аппаратурой, |
предназначенной |
|
для |
обмена |
информацией |
между |
||||
устройствами |
вычислительной |
системы (например, между устройством |
||||||||
ввода данных |
и запоминающим устройством)" (11, с.497). Однако, все |
|||||||||
другие |
интерфейсы относятся |
исключительно к |
программно-аппаратной |
|||||||
части компьютера и |
только пользовательский |
является, |
если |
|
так |
можно выразиться, "пограничной областью" между компьютером и человеком. Его разработка нуждается как в техническом, так и в гуманитарном знании. Поэтому именно пользовательскому интерфейсу уделяется здесь такое большое внимание.
1.3Проблема свободы пользователя и гипертекстовая технология.
Компьютер как ни одно другое средство человеческой деятельности обладает огромным числом степеней свободы. Любой другой объект также может быть использован нетрадиционно, но употребление газеты не для ознакомления с новостями, а для для протирки оконных стекол, являет собой лишь одно из десятка-другого нетрадиционных использований. Способы использования компьютера как гораздо более многочисленны, так и в большей степени логически выводимы из его конструктивных свойств. Полифункциональность компьютеров в потенциале ведет к освобождению деятельности пользователя, к субъективному ощущению этой свободы, которая у человека возрастает по мере ознакомления с новыми возможностями и освоения дополнительных степеней свободы компьютера. В идеале
программное обеспечение |
должно |
способствовать |
приобретению |
|||||
пользователем новых возможностей, но |
часто |
этого |
не происходит, и |
|||||
программная |
среда |
накладывает |
серьезные |
ограничения |
на |
|||
деятельность пользователей. |
Вместо свободы |
мы получаем достаточно |
||||||
рутинную, алгоритмизированную деятельность. |
|
|
(5, с.15-19) |
|||||
В одном |
из |
психологических |
экспериментов |
удалось показать, что многие программисты - создатели программного обеспечения не в состоянии различить и предложить несколько возможных стратегий ведения диалога с компьютером. Они считают, что в разработанном алгоритме достаточно предусмотреть одну, по их мнению, наиболее удачную последовательность действий пользователя. Последствия такой точки зрения вполне очевидны. Она ведет к
созданию массы |
интерфейсов |
и |
алгоритмов, малоинтересных |
для |
|||
пользователей, |
к |
рутинности |
их |
работы и в |
результате |
к |
|
ограниченному распространению |
многих |
программных |
продуктов. |
При |
этом сама по себе рутинность интерфейса осознается разработчиками
в достаточной степени. |
И они изощряются в создании |
|
самых |
разных |
||||||||||
сервисных |
добавок, |
единственная |
функция которых - разнообразить |
|||||||||||
пребывание конечного пользователя за экраном терминала. Для этого |
||||||||||||||
используется |
поливариативность |
в окраске экрана, |
дополнительные |
|||||||||||
комментарии, |
средства компьютерной |
графики и даже игровые моменты |
||||||||||||
в организации |
диалога. |
Несмотря |
на |
все усилия, |
|
все эти меры, |
||||||||
кажется, |
имеют незначительное влияние. |
А пользователю все |
также |
|||||||||||
навязывается |
единственная стратегия диалога, |
наиболее эффективная |
||||||||||||
с позиции здравого смысла программиста. |
Деятельность пользователя |
|||||||||||||
все также остается лишенной вершинного целеобразующего уровня. |
Он |
|||||||||||||
не вправе не |
только |
ставить |
иные, |
отличные |
от |
предусмотренных |
||||||||
разработчиком |
|
цели, |
|
но |
и |
разнообразить |
состав |
выполняемых |
||||||
действий. |
|
же |
время |
уже |
более |
30 |
лет |
успешно развивается |
||||||
В то |
|
|||||||||||||
своеобразное |
направление |
в |
|
компьютерных |
науках, |
достигшее |
||||||||
значительных |
успехов |
|
в |
освобождении |
стратегии |
и |
тактики |
|||||||
пользователя |
от однообразных |
и |
машиноподобных действий. |
Это |
- |
разработки гипертекстовых |
систем. Впервые термин "гипертекст" |
ввел |
||||
Тед Нельсон в 60-е годы. |
Однако, и до него |
внимательное |
прочтение |
|||
мыслей М.М.Бахтина о функциях |
автора |
и |
авторства |
позволяет |
||
заметить теоретические |
ростки |
будущих |
технологий множественного |
|||
текста. Конечно, основной |
целью этого направления не является |
само |
по себе освобождение пользователя от рутины. Но специфика задач, поставленных и решаемых гипертекстовой (ГТ) технологией в качестве побочного следствия привела к раскрепощению пользовательского диалога. Напомним, что под гипертекстом понимают информационных массив, на котором заданы и автоматически поддерживаются связи между выделенными элементами (9). Обычно этими элементами являются тексты или изображения, называемые узлами. Узлы объединяются
связями, которые бывают заданы |
по |
очень разным |
основаниям. |
||||||
Например, |
два |
текста-узла |
могут |
объединяться |
|
такими |
|||
функциональными связями, как подтверждение, |
возражение, обобщение, |
||||||||
порождение, замещение, решение, |
ссылка и |
т.п. (12). |
|
|
|||||
Узлы и связи гипертекста |
образуют |
причудливую сеть, все более |
|||||||
усложняющуюся |
по |
мере |
роста |
числа текстов, включенных в |
|||||
информационный |
массив. |
Гипертекст |
|
напоминает |
|||||
информационно-поисковую |
систему |
(ИПС) |
с |
той разницей, |
что ИПС |
||||
разрабатывается для |
достаточно формализованных данных, |
а |
в виде |
||||||
гипертекста |
может |
быть |
представлена любая слабо формализованная |
||||||
совокупность |
текстов или изображений. |
Область |
использования |
||||||
ГТ-систем очень широка: |
от обучения до принятия решений. |
Но для |
|||||||
нашего изложения сейчас важно не это, |
а то |
как в |
ГТ |
технологии |
решается проблема свободного целепорождения и выбора действий пользователем, а также какие прием из числа разработанных в этой технологии могут быть использованы в традиционных программных
системах |
и |
интерфейсах, |
предназначенных |
для |
конечных |
|
пользователей. |
чтобы появилась новая |
цель действия прежде всего |
||||
Для того, |
||||||
необходимо |
знание о возможности |
выбора. |
Иначе говоря, |
программное |
средство должно реализовывать ОРИЕНТИРОВОЧНУЮ ФУНКЦИЮ в том, какие варианты действий или выборов могут быть осуществлены.
Пользователь |
должен рассчитывать на |
подробную |
ориентировку в своих |
возможностях |
при работе с системой. В ГТ-системах этой цели служат |
||
два варианта |
пользовательских интерфейсов, называемые интерфейсами |
||
локального и |
глобального контекстов |
(7). Если |
первый необходим для |
ознакомления |
с информацией из |
одного текста-узла, то |
второй |
||
информирует о |
связях |
данного узла в пространстве ГТ-системы. |
|||
Пользователь |
вправе |
выбрать |
индивидуальный |
маршрут |
поиска |
информации в массиве, сообразно собственным целям. Он может
избрать |
разные |
стратегии поиска (по ключевым словам, |
названиям, |
||||||
авторам, |
категориям, |
меткам), |
изменить |
стратегию |
в любой момент |
||||
или вовсе |
бесцельно блуждать по массиву. |
Во всех |
этих |
случаях ему |
|||||
помогает |
интерфейс |
глобального |
контекста, |
в |
ориентирующий |
||||
пользователя |
в его |
нынешнем |
местоположении, |
пройденном и |
предстоящем маршруте. При значительном объеме массива, достигающем десятков тысяч узлов, возникают определенные трудности навигационного характера. Для их преодоления программное средство должно выполнять ФУНКЦИЮ СОРАЗМЕРНОСТИ интерфейса познавательным возможностям пользователя. Разработчику ГТ-системы предоставляется возможность решить, какой из способов визуализации имеет смысл избрать в интерфейсе глобального контекста. Имеется шесть основных вариантов решения: масштабирование, нелинейное масштабирование, использование разных моделей гипертекста, фильтрация необходимых узлов и связей, структуризация ГТ (7). Экспертная оценка показала преимущество двух последних вариантов визуализации,
которые фактически связаны с тем или иным способом уменьшения размерности визуализируемого гипертекста. В случае фильтрации пользователю предоставляется возможность задать критерий, по которому в глобальном контексте будут отображаться не все узлы и связи, а только отвечающие избранному критерию. Естественно, что их восприятие значительно облегчается. При структуризации глобального контекста происходит выделение независимых подмножеств узлов, которые обозначаются именами или категориями. На экране отображаются не сами узлы, а категории и связи между ними, число которых гораздо меньше, а потому обозримо и понимаемо пользователями. Если при фильтрации может быть нарушена общая картина связей, то структуризация оставляет ее неизменной.
Как ориентировочная функция, так и функция соразмерности, присущие ГТ-системам и обеспечивающие достаточный уровень свободы конечного пользователя, можно отнести к его познавательной (когнитивной) сфере. Двух этих функций достаточно, чтобы обеспечить читателю гипертекста определенный уровень свободы. Это возможно потому, что исполнительная сфера деятельности читателя гипертекста достаточно упрощена и по большей части имеет характер входа и выхода в текст-узел, а также поиска и перехода в другой текст. Информационный массив имеет относительно однородный характер, и знакомство с ним похоже на путешествие по своеобразной местности. Исходя из этого сходства, была осмыслена и разработана соответствующая компьютерная метафора - метафора "путешествие" со своими символами, атрибутикой и операциями. Процесс знакомства с гипертекстом стал свободным почти в той же мере, как и процесс чтения обыкновенной книги. Осмысление значений и означение смыслов, разворачивающиеся при чтении хорошей книги характерен и для чтения ГТ, когда читатель не только вычитывает смыслы из текста, но и "вчитывает" их, эмоционально откликаясь далеко не на все значения, содержащиеся в тексте, а лишь на те, которые так или иначе соответствуют смысловой образующей его сознания. Чтение - один из самых свободных диалогов двух субъектов: читателя и автора. Но обыкновенное чтение имеет и определенные ограничения, обусловленные, в частности линеарной структурой значений текста и жестким монтажем его фрагментов. В стремлении преодолеть их Макс Фриш, Хулио Кортасар начали "монтировать" некоторые произведения в более свободном режиме, допуская поливариативность стратегии их прочтения. Но наиболее успешные варианты привнесения свободы связаны с появлением компьютерной гипертекстовой технологии. По мнению Т.Нельсона, новизна гипертекста состоит в том, что читателю
стало позволительно не |
просто |
выбирать |
ту |
или иную |
стратегию |
|||||
чтения единого текста, |
но самому создавать новый текст на основе |
|||||||||
содержащихся в гипертекстовой системе фрагментов. |
Иначе |
говоря, |
||||||||
помимо ознакомительно режима для гипертекста характерен |
еще и |
|||||||||
режим соавторства. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Гипертекст повысил статус читателя, превратил его в соавтора |
||||||||||
и собеседника. Если при чтении обычного текста |
наблюдается |
|||||||||
асимметрия |
и |
преобладание |
процесса |
осмысления |
значений |
над |
||||
означением смыслов, |
то новые |
технологии |
позволяют |
восстановить |
||||||
симметричность |
этих |
процессов. Читатель |
стал более независим в |
работе над текстом. Он сам вправе избирать собственный маршрут при конфигурировании гипертекста. Число таких конфигураций даже