tatwords
.docРАМАЗАН, –А, м. р.
девятый месяц мусульманского лунного календаря, в течение которого верующие обязаны соблюдать пост, т.е. не принимать пищу и не пить воду до заката солнца
Вот однажды в месяц рамазан, когда народ соблюдал великий пост, мюрид почувствовал сильный голод (Тат. нар. сказки, 433)
в тат. яз.: рамазан (ТСТЯ, т.2, 578; ТРС, 245. См. также: Ислам, словарь атеиста, 188, см. РАМАДАН; Ислам, кр. справочник, 96, см. РАМАДАН)
РАХМАТ, –А, м. р.; РАХМЭТ
спасибо, благодарю
Казанцы говорят «рахмат» всем участникам ярмарки. Это слово переводить не надо (ВК, 6.09.86); Айслу с благодарностью улыбнулась, прижалась к моей груди. – Рахмэт тебе, Булат. Тысячу раз рахмэт! (В. Нуруллин «С ношей гору не обходят», 40)
в тат. яз.: рґхмґт (ТСТЯ, т.2, 606-607; 3 знач.: см.1-е и 2-е; ТРС, 250)
С
САБАН, –А, м. р.
плуг
Сейчас, наверное, повсюду, нагрузившись, как и мы, боронами да сабанами, семенами да лукошками, торопились в поле пахари (Г. Баширов «Родимый край...», 84)
в тат. яз.: сабан (ТСТЯ, т.2, 609; 6 знач.: см.1-е; ТРС, 251)
САДАКА, ж. р., САДАХА
приношение, искупительная жертва; подаяние, милостыня
Но уж, коли бай зовет, думает мулла, наверняка будет садака и немало... (Тат. нар. сказки, 380); Стар и млад, богатый и бедный пришли сюда, чтобы вознести свои молитвы к Всевышнему, но прежде каждый (нередко даже неверующий) дал садаху (ВК, 19.01.99)
в тат. яз.: сґдака, садака (ТСТЯ, т.2, 708 и 614; ТРС, 275ю См. также: Ислам, словарь атеиста, 194; Ислам, кр. справочник, 99)
САЗ, –А, м. р.
восточный щипковый музыкальный инструмент
Саз звучал все тоньше, все печальней, и он торопливо несся, словно стараясь нагнать ускользающие звуки (Р. Валеев «Заботы света», 339)
в тат. яз.: саз (ТСТЯ, т.2, 614, см. САЗ II, ТРС, 252)
САКЕ см. СЭКЕ
САЛМА, –Ы, ж. р.
мучное изделие, напоминающее ракушки
Салму делают из пшеничной, гречневой, чечевичной или гороховой муки (Тат. кухня, 49)
в тат. яз.: салма (ТСТЯ, т.2, 621; ТРС, 255)
САЛЯМ, м. р.
привет, приветствие
– Салям, мама! Жива здорова?.. – пробасил он, войдя в комнату (Г. Баширов «Тысяча и один мэзэк», 16)
в тат. яз.: сґлам, сґлґм (ТСТЯ, т.2, 709; ТРС, 275. См. также: Ислам, словарь атеиста, 194; Ислам, кр. справочник, 99)
САНДЫК, -А, м. р.
сундук
Это могли быть, по ее гипотезе, земляные холмики, рекомендуемые мусульманскими обрядовыми канонами, оградки или деревянные сооружения типа ящиков, подобные наземным склепам – саркофагам (сандыкам), сбитым из брусьев и досок, известным в этнографии узбеков Хорезма (С. Червонная «Искусство Татарии», 80)
в тат. яз.: сандык (ТСТЯ, т.2, 629)
САУ БУЛЫГЫЗ, неизм.
будьте здоровы!, до свиданья
Выложил я прокурору свои доводы, прижал его так, что слова пикнуть не даю, сказал «Сау булыгыз», и распрощался (В. Нуруллин «С ношей гору не обходят», 77)
в тат. яз.: сау булыгыз (ТСТЯ, т.2, 635, см. САУ; ТРС, 258)
САФАРИ, неизм., ср.р.
путешествие
После того, как отец благословил наше с матерью сафари, началась подготовка в дорогу (И. Салахов «Черная Колыма», 246)
в тат. яз.: сґфґр (ТСТЯ, т.2, 711; см. СҐФҐР I)
СИРАТ, –А, м. р., только ед. ч..
(мусульм.) мост над адом тоньше волоска, острее ножа
Кутби замахал руками: – Геть, геть! Мусульмане не должны переходить мост. Это мост. Сирата ха-ха, свалитесь ненароком в преисподнюю! (Р. Валеев «Заботы света», 95)
в тат. яз.: сират кºпере (ТСТЯ, т.2, 654; ТРС, 262-263. См. также: Ислам, словарь атеиста, 203, см. КИЯМА)
СУБХАН АЛЛА, неизм.
возгласы восхищения и пожелания, чтобы аллах уберег от сглаза
Упав на колени и воздев руки к небу, Габдельбарый-абзый попытался вспомнить слова молитвы: Субхан алла, субхан алла... (М. Магдеев «Песни остаются», 326)
в тат. яз.: собханалла (ТСТЯ, т.2, 713)
СУЗЬМА, –Ы, ж. р., СЮЗМА, СЮЗЬМА
густая липкая масса, остающаяся после процеживания катыка
Спустя 3-4 часа из катыка вытечет вся сыворотка, и в мешочке образуется мягкая липкая масса – сузьма (Тат. кухня, 138); ... кондитерские изделия – щербет сливочный, ирис, творожные торты и пирожные; пять видов национальных продуктов: катык, каймак, сюзмю, корт, саулык («Казань», 9-10, 1998, 113); Давно уже началась для них работа, за неделю до этого они готовили пиво, мед, делали сюзьму, каймак и сливочное масло («Татарстан», 11-12, 1992, 68)
в тат. яз.: сїзмґ (ТСТЯ, т.2, 713; ТРС, 276)
СУЛЬГА, –И, ж. р.; СЕЛЬГА
полотенце
Боролись долго. Остановимся, выпьем несколько яиц, опять хватаемся за сульги. Аюп устал, я тоже устал... (М. Хабибуллин «Водовороты», 263); Татарское вышитое полотенце – казан сельгасе. Конец XIX- начало ХХ века (С. Червонная «Искусство Татарии», илл. 99)
в тат. яз.: сїлге (ТСТЯ, т.2, 716; ТРС, 277)
СУМСА, -Ы, ж. р.
пирожок, испеченный в масле
Мать, бесшумно и легко двигалась вокруг очага, пекла сумсы. Горел огонь. Пахло тестом и горелым маслом (Юнусов, 243)
в тат. яз.: сумса (ТСТЯ, т.2, 618)
СУННАТЧИ, м. р., неизм.
(религ.) человек, совершающий обряд обрезания
А если на свет появлялся мальчик, то потом приглашали деревенского мастера по обрезанию – суннатчи (Ш. Бикчурин «Твердая порода», 120)
в тат. яз.: сїннґтче (ТСТЯ, т.2, 716; ТРС-66, 501)
СУРА, –Ы, ж. р.
глава из Корана
Хайруллин кивнул и стал, покачиваясь, с закрытыми глазами читать первую суру Корана (А. Расих «Ямашев», 417)
в тат. яз.: сºрґ (ТСТЯ, т.2, 725, см. СªРҐ II; ТРС, 280)
СУРНАЙ, –Я, м. р.
музыкальный инструмент
Но для этого нужны инструменты. Они очень интересны и удобны в обращении. Их немного у татар: курай, кубыз, сурнай, национальная гармошка, настроенная на татарский лад – пентатонику (ВК, 10.08.89)
в тат. яз.: зурна (ТРС-66, 157)
СУФИ, м. р., неизм.
благочестивый, аскет
– Ты помнишь, наверно, нашего деревенского суфи? Слепого? – Ну? – Он повернется, бывало к человеку, а у самого лицо, будто солнце засветится! (А. Гилязов «В пятницу вечером», 330)
в тат. яз.: суфи (ТСТЯ, т.2, 686-687; 2 знач.: см.1-е; ТРС, 270)
СЭКЕ, ср.р., неизм.; САКЕ
сплошные нары, обычно в переднем углу избы; используется вместо стола или кровати
Медведь велел Мышке: – А ну-ка, загляни под сэке, не спрятался ли там кто-нибудь? (Тат. нар. сказки, 280); Она (сватья) уставила свои большие некрасивые глаза на Васфикамал и, фыркнув: «Уф-фу!», стала дрожать и стонать. А потом вдруг упала на саке, крепко стукнувшись головой (М. Магдеев «Песни остаются», 222)
в тат. яз.: сґке (ТСТЯ, т.2, 708; ТРС, 275)
СЮЕНЧЕ, ср.р., неизм.; СУЮНЧЕ
радостное сообщение, вознаграждение за него
Затем (Леля) повернулась к Галиму: – Я позвонила и Рахиму-абзы и Саджиде-апа. Сюенче мне (А. Абсалямов «Орлята», 96); Навстречу ему выбежала нянька и прокричала: – Суюнче, господин, поздравляю вас с сыном! (Р. Валеев «Заботы света», 33)
в тат. яз.: сїенеч, сїенче (ТСТЯ, т.2, 713; ТРС, 276)
Т
ТАБИБ, –А, м. р.
лекарь, врачеватель
Но Муса мирза не собирался умирать так быстро. – Этот глупый табиб Аулиджан наверняка радуется моей скорой смерти, – подумал мирза, – но я еще погожу... (Идель, 10, 1990)
в тат. яз.: табиб (ТСТЯ, т.3, 9; ТРС, 281)
ТАБУТ, –А, м. р.
специальные погребальные носилки для усопших мусульман
Если их грехи все же уместятся под саваном, их свалят в табут, откуда высыплют потом в ляхет и могилу (Идель, 10, 1990)
в тат. яз.: табут (ТСТЯ, т.3, 11; ТРС, 281)
ТАКДИР, -А, м. р.
судьба
– Таким оказался продиктованный с неба мой такдир, – закончила свой рассказ старуха (М. Юнусов, 115)
в тат. яз.: т´къдир (ТСТЯ, т.2, 213; 5 знач.: см. 1-е)
ТАКЬЯ, –И, ж. р.
старинный вид мужской или женской шапочки
К старинным их видам надо отнести мужскую шапочку (такья) и женский колпак (калфак) (П. Сперанский «Тат. нар. орнамент», 16)
в тат. яз.: такыя (ТСТЯ, т.3, 21-22; ТРС, 284)
ТАЛАК, –А, м. р.
по шариату: развод, расторжение брака
Последние дни город потешал его любимец, точильщик Кутби. Он, говорили, трижды произнес «талак!» и отправил восвояси жену, которая была моложе его на сорок шесть лет (Р. Валеев «Заботы света», 78)
в тат. яз.: талак (ТСТЯ, т.3, 22, см. ТАЛАК II; ТРС, 284. См. также: Ислам, словарь атеиста, 212)
ТАЛКЫШ-КАЛЕВЕ, ср.р., неизм.
мучное изделие формы усеченного конуса из муки, топленого масла, сахара, меда, воды
Сформированные талкыш-калеве переложить в закрывающуюся посуду и вынести на холод (Тат. кухня, 204)
в тат. яз.: талкыш кґлґвґ (ТСТЯ, т.3, 24; ТРС, 284; ТРС-66, 320)
ТАМАША, –И, ж. р.
зрелище, представление, развлечение
Слушай, что тут за тамаша? – сердито зашипел он (Шайхи Шарифуллин), оборачиваясь ко мне. – Настоящая комедия (В. Нуруллин «С ношей гору не обходят», 141)
в тат. яз.: тамаша (ТСТЯ, т.3, 28; 4 знач.: см.1-е; ТРС, 285)
ТАМГА, –И, ж. р.
знак, метка, клеймо
Гайнан дотронулся пальцем до родинки на шее у Шауре. – На тебя оказывается тамгу поставили, а? (Г. Баширов «Семь родников», 114)
в тат. яз.: тамга (ТСТЯ, т.3, 29; 5 знач.: см1-е; ТРС, 286)
ТАНЬГА, неизм.; ТАНЬКА
монета, рубль
– Сколько просишь? – Пять таньга. –Оптом продаешь? – спрашивает бай. – Оптом, – отвечает старик (Тат. нар. сказки, 381); Если станем работать всемером, на нас положишь по тысяче танька да тыщонку подбросишь на магарыч (В. Нуруллин «С ношей гору не обходят», 84)
в тат. яз.: тґнкґ (ТСТЯ, т.3, 239; 4 знач.: см.2-е; ТРС, 327)
ТАРИХ, –А, м. р.
история
Те фолианты содержали также краткие сведения о самих рассказчиках и были как бы учебником истории и назывались тарихом (Р. Валеев «Заботы света», 338)
в тат. яз.: тарих (ТСТЯ, т.3, 42; 6 знач.: см.1-е; ТРС, 288)
ТАСТЫМАЛ, -А, м. р.
кухонное небольшое полотенце
Татарские тканые узорные полотенца и праздничные салфетки – тастымал. Начало ХХ века (С. Червонная «Искусство Татарии», илл.90)
в тат. яз.: тастымал (ТСТЯ, т.3, 51)
ТАСФИР, –А, м. р.
толкование слов Корана, комментарии к Корану
Ученые не только признают эту традицию ислама, но и сами участвуют в подготовке переводов, основанных на тафсирах (Идель, 5, 1990)
в тат. яз.: тґфсир (ТСТЯ, т.3, 233; 2 знач.: см.2-е)
ТАХАРАТ, –А, м. р.
религиозный обряд: обязательное мытье некоторых частей тела перед молитвой у мусульман
Особенно большое значение придается ритуальной чистоте, именуемой тахарат (ВК, 20.03.91г.)
в тат. яз.: тґ³арґт (ТСТЯ, т.3, 240)
ТИТАРАЙ, –Я, м. р.
(диал.) шалун, озорник
– А где же твой титарай? Люция кивнула на дверь в переднюю комнату (М. Магдеев «Песни остаются», 343)
в тат. яз.: титарай (ТСТЯ, т.3, 107)
ТОКМАЧ, –А, м. р., только ед. ч.
лапша, суп-лапша
Однако своеобразие татарского стола до сих пор определяют супы с мучной заправкой, прежде всего суп-лапша (токмач) (Тат. кухня, 7)
в тат. яз.: токмач (ТСТЯ, т.3, 113; ТРС, 304)
ТУГАЙ, –Я, м. р.
пойма
– Твой тугай занимает несколько сот гектаров, а нам нужен всего один! (Г. Баширов «Семь родников», 323)
в тат. яз.: тугай (ТСТЯ, т.3, 143; 2 знач.: см. 1-е; ТРС, 310)
ТУГАН, –А, м. р.
родственник, родич
<Зарипов>: – Еще раз предлагаю: не забивать голову мыслями о болезнях. Так они быстрее отлипнут. Пейте же, туган! (Г. Минский «Жизнь», 255).
в тат. яз.: туган (ТСТЯ, т.3, 145-146; 6 знач.: см. 1-е; ТРС, 310)
ТУГРА, —Ы, ж. р.
герб, символ, знак
Сейчас у художника – десятки шамаилей и тугр известных людей республики. Есть две тугры и Минтимера Шаймиева (ВК, 24.10.99)
в тат. яз.: тугра (ТСТЯ, т.3, 148)
ТУЛПАР, –А, м. р.
сказочный крылатый конь
Когда проходят скакуны, мы бросаем все игры и молча провожаем их взглядом. А что, если один из них окажется крылатым тулпаром? (Г. Баширов «Родимый край», 41)
в тат. яз.: тулпар (ТСТЯ, т.3, 161; 2 знач.: см. 2-е; ТРС, 314)
ТУНТЭРМА, –Ы, ж. р.
вид татарского омлета из яиц, молока, манной крупы или муки
Можно тунтэрму разрезать ромбиками на порции (Тат. кухня, 135)
в тат. яз.: тºнтермґ (ТСТЯ, т.3, 288; ТРС-66, 581)
ТУТАЙ, неизм.; ТУТИ
тетя, тетка
Он нехотя встал и поглядел на Дильбар искоса, повернувшись боком. – Вам больше не о чем говорить, тутай? – спросил он (Г. Баширов «Семь родников», 293); – Сабира-тути, не будет ли у тебя занавески? (М. Магдеев «Песни остаются», 122)
в тат. яз.: тºтґй, тºти (ТСТЯ, т.3, 290; ТРС, 335)
ТУТАШ, ж. р., неизм.
обращение к девушке
– Понятно, уважаемая Шауре-туташ. Большое спасибо... (Г. Баширов «Семь родников», 99)
в тат. яз.: туташ (ТСТЯ, т.3, 177; ТРС, 316)
ТУТИ, см. ТУТАЙ
ТУТЫРМА, –Ы, ж. р.
вареная домашняя колбаса из кишки, мяса или субпродуктов с добавлением крупы
К тутырме подается айран, холодный катык, по желанию – горячий мясной бульон (Тат. кухня, 91)
в тат. яз.: тутырма (ТСТЯ, т.3, 177-178; ТРС, 317)
ТЭБЕ, ср. р., неизм.
блюдо, приготовляемое на сковородке из рыбы, или мяса, или яиц
Рыбное тэбе по-деревенски на стол подается в сковородке (Тат. кухня, 114)
в тат. яз.: тґбґ (ТСТЯ, т.3, 206-207; ТРС, 322)
ТЭНГРЕ, неизм.
языческий бог неба
Испугался бедняга, как прослышал это известие, и стал молиться тэнгре (Тат. нар. сказки, 98)
в тат. яз.: тґ¼ре (ТСТЯ, т.3, 240; ТРС, 327)
ТЭТЭ, ж. р., неизм.
старшая сестра или тетка
Я иду из дома твоего богатого дедушки в Тимяшево к тэтэ-апа, бедной-пребедной сестре моей мамы (Ф. Хусни «Волчонок», 42)
в тат. яз.: тґтґ (ТСТЯ, т.3, 232; 3 знач.: см. 1-е; ТРС, 326)
ТЯБИКМЯК, —А, м. р.
татарское национальное блюдо, блин из просяной или гречневой муки
Отец гусиным жиром смазывал тябикмяки, делил его на равные части и жестом показывал, что можно приступать к еде. Ели молча, наслаждаясь ароматом меда, в который мы макали куски тябикмяка перед тем, как отправить их в рот (Юнусов, 48)
в тат. яз.: т´бикм´к (ТСТЯ, т.3, 206)
У
УБЫР, ж. р.; БАБА-УБЫР
дух, призрак, оборотень, упырь
Старший брат схватил убыр и бросил в костер, чтобы не могла она больше губить людей (Тат. нар. сказки, 126); Из лесу выходит Баба-убыр. У нее длинные, с палец, капроновые ресницы. Тонкогубая, криворотая, с огромным горбатым носом... (Г. Минский «Фарида», 220)
в тат. яз.: убыр (ТСТЯ, т.3, 293; 2 знач.: см. 1-е; ТРС, 336)
УЛЫМ, м. р., неизм.
обращение: сынок
– Чу, чу, улым, тише! – успокаивала меня мама, – может ты захворал? (А. Гилязов «Любовь и ненависть», 272)
в тат. яз.: улым (ТСТЯ, т.3, 306; 4 знач.: см. 4-е; ТРС, 340)
УМАЧ, –А, м. р.
затируха из пшеничной, ржаной, гречневой или овсяной муки
Чтобы шарики умача не слипались, надо класть его, растирая обеими руками, и варить, помешивая (Тат. кухня, м.52)
в тат. яз.: умач (ТСТЯ, т.3, 307; ТРС, 340)
УММА, – Ы, ж. р., ОМЭ
помощь, подмога, субботник
О, – сказал Галлямгали, – на омэ я, старый, не успел, так зато на обед по случаю омэсэ! (М. Магдеев «Песни остаются», 15); Мы все согласны принять участие в этой умме, – простодушно заметил Фатих Амирхан (А. Расих «Ямашев», 105)
в тат. яз.: їмґ (ТСТЯ, т.3, 703; ТРС, 422)
УРАЗА, –Ы, ж. р.; УРАЗА-БАЙРАМ
мусульманский пост в месяц рамазан (девятый месяц мусульманского лунного календаря)
В один из последних дней уразы, в заветную ночь, когда, по поверью, растворяются на миг «небесные врата», сходятся у мечети люди (Г. Баширов «Родимый край», 309); Закончился месяц Рамазан. Мусульманский мир отмечает Уразу-байрам – праздник разговения (ВК, 19.01.99)
в тат. яз.: ураза (ТСТЯ, т.3, 310; 3 знач.: см. 1-е; ТРС, 341)
УРАМА, –Ы, ж. р.
мучное изделие к чаю в виде спиральки
Оставшиеся в масле спиральки (урама) жарить, пока не зарумянятся (Тат. кухня, 208)
в тат. яз.: урама (ТСТЯ, т.3, 312; 2 знач.: см. 2-е; ТРС, 341)
УРЕМА, –Ы, ж. р.
мелкий кустарник, растущий островком среди степи, как правило, возле рек
Великолепная урема окружала на Необыкновенное разнообразие ягодных деревьев и других древесных пород... (Г. Баширов «Семь родников», 309)
в тат. яз.: ґрґмґ (ТСТЯ, т.3, 686; ТРС-66, 732)
УРПЕК, –А, м. р.; ЭРПЭК
покрывало, носимое женщинами, представляющее из себя огромную косынку, близкую к прямоугольному треугольнику, гипотенуза которой доходит до 2-х, 2,5 метров
Служили предметом подарка невесты жениху тюбитейки, калфаки, урпеки, ичеги и т.п... (П. Сперанский «Тат. нар. орнамент», 10); Расшивались и обувь на матерчатой основе – сапожки (ичеги, туфли, а также головные уборы – калфаки, калфачки, эрпэки, тюбетейки (Ф. Валеев «Орнамент каз. татар, 25)
в тат. яз.: їрпґк (ТСТЯ, т.3, 705; 2 знач.: см. 1-е)
УСКЯНЕМ, неизм.
ласковое обращение к младшему по возрасту; дословно: повзрослевший мой
Наконец он <Хакимзян-абзый> смотрит на меня внимательно, без улыбки, словно никак не узнает. – Ну, ускянем, как самочувствие? (А. Гилязов «Весенние караваны», 497)
в тат. яз.: ºскґнем (ТСТЯ, т.3, 734)
УСТА, м. р.
мастер, умелец, знаток
– Салямаляйкум, уста-Лутфулла, – проговорил директор конторы спокойным хрипловатым голосом (Г. Ахунов «Клад», 138)
в тат. яз.: оста (ТСТЯ, т.2, 479; 5 знач.: см. 2-е; ТРС, 229)
УСТАБИКЕ см. ОСТАБИКЭ
УЧПУЧМАК, –А, м. р.; ЭЧПОЧМАК
пирог треугольной формы с начинкой из мяса, картофеля и лука
В доме царило счастье. В печи шипел учпучмак, звенела расставляемая посуда, о чем-то громко говорил телевизор (М. Магдеев «Песни остаются», 379); Традиционным татарским кушаньем является и эчпочмак (треугольник) (Тат. кухня, 9)
в тат. яз.: їчпочмак (ТСТЯ, т.3, 716; 6 знач.: см. 4-е; ТРС, 424)
Ф
ФАТИХА, —И, ж. р.
благословение
Если уйду из этого мира, не повидав тебя, мой сыночек, прощай, ты был мой самый дорогой и бесценный. От меня фатиха (Юнусов, 373)
в тат. яз.: фатиха (ТСТЯ, т.3, 338; 2 знач.: см. 2-е)
ФЭРЕШТЕ, ср. р., неизм.
ангел
Перед уходом фэреште говорит: – Я возвращаюсь на небеса. Аллах ждет от тебя памятки, красавица (Тат. нар. сказки, 336)
в тат. яз.: фґрештґ (ТСТЯ, т.3, 358; ТРС, 352)
Х
ХАБАР, –А, м. р.
весть, известие
Стоит двоим-троим остановиться, как к ним бежит уже четвертый-пятый: может, какие хорошие хабары есть? Может, немцу шею сломили? (А. Гилязов «Любовь и ненависть», 184)
в тат. яз.: хґбґр (ТСТЯ, т.3, 376-377; 5 знач.: см. 1-е; ТРС, 356)
ХАДЖ, –А, м. р.
(мусульм.) паломничество в Мекку
А когда Гумер-хальфа ездил на хадж, он даже преподавал в младших классах (Р. Валеев «Заботы света», 6)
в тат. яз.: хаў (ТСТЯ, т.3, 365; ТРС, 354. См. также: Ислам: словарь атеиста, 231-232; Ислам, кр. справочник, 112)
ХАДЖИ, неизм., м. р.
человек, совершивший хадж
На открытии мечети прибыл целый клан Галеевых, а сам хаджи Ринат Гали преподнес по такому случаю Коран, привезенный из далекой Мекки («Республика Татарстан», 14.01.99)
в тат. яз.: ха¢и (ТСТЯ, т.3, 365)
ХАДИС, –А, м. р.
событие, происшествие, явление прошлого
Ты, верно, знаешь, что после смерти пророка Мухаммеда его приближенные собирали о нем хадисы – сказания, складывая из них фолианты (Р. Валеев «Заботы света», 337)
в тат. яз.: хадис(ґ) (ТСТЯ, т.3, 359. См. также: Ислам, словарь атеиста, 232; Ислам, кр. справочник, 112)
ХАЕРЛЕ ЮЛ, неизм.
счастливого пути!
Галим помахал фуражкой, – голова его была острижена под машинку. – Хаерле юл! Счастливого пути! – закричали все дружно (А. Абсалямов «Орлята», 99)
в тат. яз.: хґерле юл (ТСТЯ, т.3, 378; см. ХҐЕРЛЕ; ТРС, 357)
ХАЖНАМЕ, неизм., м. р.
жанр, описывающий хадж
Интересное свидетельство тому мы находим в таком литературном памятнике, как «хажнаме» («Заметки о поездке в хадж») 1872 года известного татарского поэта Гали Чокрыя (С. Червонная, 194)
ХАЗРЕТ, –А, м. р.; ХАЗРАТ
духовное лицо, уважительное обращение к нему
Мутыйгулла-хазрет приласкивал Габдуллу еще мальчиком, давал из своей книжицы Хафиза, Аль-Маари, учил с ним аруз (Р. Валеев «Заботы света», 13-14); – О, хазрат, – сказал Билал, – вы же знаете мое положение. Сколько бы я ни работал, а жизнь моя не меняется к лучшему (Тат. нар. сказки, 303)
в тат. яз.: хґзрґт (ТСТЯ, т.3, 380; 2 знач.: см. 1-е. См. также: Ислам, словарь атеиста, 232)
ХАЙВАН, –А, м. р.
скот, скотина, животное
– Спрашивать не стал, – похвалился Роберт, – взял целую бутылку. – Только последний хайван сделал бы по-другому, – хмуро буркнул Азгар... (В. Нуруллин «С ношей гору не обходят», 36)
в тат. яз.: хайван (ТСТЯ, т.3, 359; 3 знач.: см. 3-е; ТРС, 353)
ХАЛЬФА, –Ы, м. р.
(устар.) учитель, наставник
– Да, но Загидулла-хальфа обругал нас, сказал: «Вы, подлецы, безбожники, свиньи! (А. Расих «Ямашев», 359)
в тат. яз.: хґлфґ (ТСТЯ, т.3, 383; ТРС, 358)
ХАЛЯЛЬ, – Я, м. р.
(книжн.) что-либо дозволенное, разрешенное
Так вот, вышли они из столовой, и Сафаргали, хитровато улыбаясь еще раз спросил, понравилась ли еда, и вдруг выложил: – А ведь мы не халяль, а харам ели!.. (Ф. Хусни «Волчонок», 145)
в тат. яз.: хґлґл (ТСТЯ, т.3, 383; 3 знач.: см. 1-е; ТРС, 358. См. также: Ислам, кр. справочник, 114)
ХАНУМ, ж. р., неизм.
присоединяется к имени женщин, вышедших замуж; знак уважения
Обладатель двух билетов звонит секретарше: – Гульнар-ханум, беспокоит Магсум. У меня плохо с сердцем... (Г. Баширов «Тысяча и один мэзэк», 257)
в тат. яз.: ханым (ТСТЯ, т.3, 362; ТРС, 353)
ХАРАМ, –А, м. р.
(книжн.) что-либо запретное, запрещенное
Играть, веселиться – харам! Петь, плясать, на гармонике играть – харам! Русскому языку учиться – харам! Ежели все – харам, что остается-то? (Г. Баширов «Родимый край», 120)
в тат. яз.: хґрґм (ТСТЯ, т.3, 385; 3 знач.: см. 1-е; ТРС, 358. См. также: Ислам, кр. справочник, 116)
ХАСИТЭ, ср. р., неизм.
перевязь, украшенная монетами, брошками, медальонами, которая одевается через левое плечо, проходя по груди вроде орденской ленты; женское украшение
Яркость, декоративность и богатство форм особенно наглядно проявляются в знаменитых татарских яка чылбыры, алка, хаситэ... (Ф. Валеев «Орнамент каз. татар», 48)
в тат. яз.: хґситґ (ТСТЯ, т.3, 385; ТРС, 358)
ХУДЖРА, –Ы, ж. р.
комната в здании медресе; келья
Вот и теперь – он вернулся в худжру, взял в сундучке папиросу и вышел на террасу (Р. Валеев «Заботы света», 6)
в тат. яз.: хїўрґ (ТСТЯ, т.3, 390)
Ч
ЧАБАТА, ж. р., только мн. ч.
обувь, сплетенная из липы или кожи; лапти
В сборе экспонатов участвовали и родители, и бабушки-дедушки, принесшие кто расшитое полотенце, кто келям (ковер), кто тастымал (вид полотенца), кто чабата (лапти)... (Идель, 2, 1990)
в тат. яз.: чабата (ТСТЯ, т.3, 395)
ЧАК-ЧАК, –А, м. р.; ЧЭК-ЧЭК; ЧАКЧАК; ЧЯК-ЧЯК
лакомство к чаю из теста, яиц, сахара, меда в виде шариков
Горничная принесла чай в большом фарфоровом чайнике, разлила по чашкам, поставила золотисто-желтый медовый чак-чак в широком блюде и тут же исчезла (Р. Валеев «Заботы света», 316);Для приготовления чэк-чэка применялся глубокий чугунный котел (казан) (Тат. кухня, 201); Тут и там застучали швейные машины, мужчины занялись заготовкой напитков и сбруи, женщины – приготовлением пирогов, паштетов, губадии, чакчака (Ф. Хусни «Тропа пешехода», 141); Еду подавали, когда отец сидел ха столом. Картошка в чугуне, блины из гречневой муки, тающие во рту чяк-чяки, огромные беляши (Юнусов, 116)
в тат. яз.: чґк-чґк (ТСТЯ, т.3, 467; ТРС, 374; см. ЧҐКЧҐК)
ЧАЛМАБАШ, –А, м. р.
цветок, пион
<Репа>: – Салям, наш веселый, вечнозеленый чалмабаш! А Хмель ей отвечает с поклоном: – Салям, краса огорода, которая слаще меда! (Г. Баширов «Тысяча и один мэзэк», 171)
в тат. яз.: чалмабаш (ТСТЯ, т.3, 404; ТРС, 362)
ЧАПАН, –А, м. р.
татарский вариант бухарского халата; тонкий халат из дорогой яркой ткани, который не застегивается
В этот миг появился на кухне старик при чалме и чапане. Сказал этот при чалме и чапане: – Эй,рыбы, клятву свою забыли? (Тат. нар. сказки, 84)
в тат. яз.: чапан (ТСТЯ, т.3, 408; ТРС, 363)
ЧЕКМЕНЬ, –Я, м. р.
верхняя мужская прямоспинная одежда из толстого сукна, близкая к чапану
Надел вместо рубахи чекмень, а полу рубахи завязал крепко-накрепко, так, чтобы зайцы оттуда не выпрыгнули (Тат. нар. сказки, 357)
в тат. яз.: чикмґн (ТСТЯ, т.3, 427; 2 знач.: см. 1-е; ТРС, 366)
ЧЕЛПЭК, –А, м. р.
маленькая лепешка, лакомство к чаю
Лепешки – челпэки жарить в кипящем топленом масле (Тат. кухня, 206)
в тат. яз.: чґлпґк (ТСТЯ, т.3, 467; 2 знач.: см. 1-е)
ЧУ, междом.
в значении «тихо, тише»
Чу, чу, улым, тише! – успокаивала меня мама, – может, ты захворал? (А. Гилязов «Любовь и ненависть», 272)
в тат. яз.: чº (ТСТЯ, т.3, 476; 2 знач.: см. 1-е; ТРС-66, 651)
ЧУВАЛ, –А, м. р.
(устар.) мешок
Батрак нес по морозу тяжелый чувал. Он совсем выбился из сил и страшно продрог (Г. Баширов «Тысяча и один мэзэк», 66)
в тат. яз.: чувал (ТСТЯ, т.3, 433)
ЧУВЯК, –А, м. р.
мягкая легкая женская обувь
Здесь же большой выбор татарской национальной обуви – чувяки, вояжерки, туфли (ВК, 18.09.86)