tatwords
.doc в тат. яз.: кыйбла (ТСТЯ, т.2, 215; ТРС, 179. См. также: Ислам, словарь атеиста, 127; Ислам, кр. справочник, 72: КЫБЛА)
КИЕЗ, –А, м. р.
шерстяной плотный материал; ковер из этого материала
Интересным видом творчества казанских татар являлось производство узорчатых войлочных ковров (киезов), служивших для настила на нарах (Ф. Валеев «Орнамент каз. татар», 33)
в тат. яз.: киез (ТСТЯ, т.2, 92; ТРС, 149)
КИЛЕН, ж. р., неизм.
сноха, невестка, молодая женщина
Гайнан <...> продолжал: – Уж не ты ли Шауре-килен из башкирской песни «Шаурекей»? (Г. Баширов «Семь родников», 99)
в тат. яз.: килен (ТСТЯ, т.2, 94; 3 знач.: см.1-е; ТРС, 149)
КИТАБ, -А, м. р.
книга
Китабы эти большей частью нравоучительного, как принято было у мусульман, толка рассказывали о жизни, разных событиях, истории белорусских татар («Татарстан», 1, 1992, 79)
в тат. яз.: китап (ТСТЯ, т.2, 111)
КОЛХУАЛЛА, неизм.
последняя сура Корана
Она (бабушка Бибинур) не знала высоких книжных фраз, да и религиозных познаний было у нее маловато: на все случаи жизни годились все те же две суры из Корана – «альхам» и «колхуалла» (А. Гилязов «В пятницу вечером», 325-326)
в тат. яз.: куль ³ºґл-ла³у ґхґд (Максуди, 1989, 39)
КОРАНХАФИЗ, –А, м. р.
(религ.) человек, знающий Коран наизусть
(Габдулла Миннебаю): – Ты коранхафиз, лучше бы проделал несколько ракагатов намаза, чем предаваться такому небогоугодному занятию (А. Расих «Ямашев», 416)
в тат. яз.: хафиз (Хамзин-1965г., 653; 3 знач.: см.3-е)
КОРБАН-БАЙРАМ, –А, м. р.; КУРБАН-БАЙРАМ
(религ.) праздник жертвоприношения; устраивается в десятый месяц зульхиджы по мусульманскому календарю
О жертвоприношении скота в дни корбан-байрама говорить нечего... (Г. Минский «Трудное счастье», 70); В каждый курбан-байрам в качестве обета закалывали скотину, не жалели пожертвований и подаяний: лишь бы аллах не наказал несчастьем! (А. Гилязов «В пятницу вечером», 358)
в тат. яз.: корбан бґйрґме (ТСТЯ, т.2, 157; см. КОРБАН; ТРС, 165. См. также: Ислам, словарь атеиста, 135; Ислам, кр. справочник, 75)
КОРДАШ, –А, м. р.
ровесник, сверстник (иногда в сочетании с собственным именем)
(Зарифулла): – Не знаю, есть ли в моем вопросе то, что может понравиться тебе, Жамали-кордаш... Но я все-таки задам... (Г. Минский «Трудное счастье», 116-117)
в тат. яз.: кордаш (ТСТЯ, т.2, 158; ТРС, 165)
КАРДАШИМИЗЛАР: Так, мухаммеддане всех своих единоверцев считают кардашимизлар, то есть братьями, и говорят: мусульманское милле (Р. Валеев «Заботы света», 343)
КОРТ, –А, м. р., только ед. ч.
красный творог, приготовляемый из кислого молока путем долгого кипячения
Со сливками хотите или с топленым молоком – пожалуйста! Корт с медом или маслом порекомендуем (ВК, 15.07.87)
в тат. яз.: корт (ТСТЯ, т.2, 161; см. КОРТ II; ТРС, 166)
КОШ ТЕЛЕ, ср.р., неизм., КОШТЕЛЕ, КУШТИЛИ
мучное блюдо к чаю, приготовленное из муки, яиц, сахара, масла в форме птичьих язычков
Готовое кош теле посыпается сахарной пудрой и подается к чаю (Тат. кухня, 206); Накия принесла на подносе чай, сахар, баурсаки, коштеле и расставила все это на столе (А. Расих «Ямашев», 26); ... с той однако разницей, что бай с гостями-родственниками, привезшими богатые куштаначи, пьет на нарах, покрытых персидскими коврами, с сахаром, медом, вареньем, баурсаком, куштили, кабартмой, сиропом, лимоном, чухонским маслом и каймаком («Татарстан», 11-12, 1992, 68)
в тат. яз.: кош теле (ТСТЯ, т.2, 173; см. КОШ; ТРС, 169)
КОШЧЫГЫМ, неизм.
ласковое обращение; букв.: моя маленькая птичка
И ты, кошчыгым, передай последний салям от меня моей Надюше, моей Казани, всем моим друзьям. Скажи им – я умираю честно, – не сводя глаз с пичужки, думал Ильяс (А. Абсалямов «Орлята», 511)
в тат. яз.: кошчыгым (ТСТЯ, т.2, 173; см. КОШЧЫК, 2-е знач.)
КРЯШЕН, –А, м. р.
крещеный татарин
в тат. яз.: керґшен (ТСТЯ, т.2, 86; ТРС, 146)
КРЯШЕНСКИЙ: – Вот так, вот так! Это кряшенская девка из заречья. Эх, запамятовала, как ее зовут (Г. Баширов «Родимый край...», 64)
КУБЫЗ, –А, м. р.
татарский национальный музыкальный инструмент
Шайтан сделал знак, и все девушки заиграли на кубызах (Тат. нар. сказки (70г.), 182); В распоряжении школы – татарские национальные инструменты (кураи, кубызы), на которых ведется обучение детей разных национальностей (ВК, 10.08.89г.)
в тат. яз.: кубыз (ТСТЯ, т.2, 179; 2 знач.: см.1-е; ТРС, 171)
КУЗИКМЯК, –А, м. р.
блюдо из пресного теста с пшенной кашей или картофелем
Наиболее древним и простым <...> является <...> кузикмяк, представляющий собой комбинацию пресного теста (в виде сочня) с пшенной кашей (в виде начинки) (Тат. кухня, 8)
в тат. яз.: кºзикмґк (ТСТЯ, т.2, 289; 2 знач.: см.2-е; ТРС, 195)
КУКРЯКЧА, –И, ж. р.
нагрудник, надеваемый женщинами под платье
<...> свадебные полотенца, нагрудники – «кукрякча» с красивыми вышивками, надеваемые женщинами на голое тело и видное через разрез рубашки (Сперанский «Тат. нар. орнамент», 10)
в тат. яз.: кºкрґкчґ (ТСТЯ, т.2, 294; 2 знач.: см.1-е; ТРС, 196)
КУЛЛАМА, –Ы, ж. р.
мясное блюдо с салмой (мелкими кусками теста)
В разных районах Татарии тесто для кулламы готовят по-разному (Тат. кухня, 81)
в тат. яз.: куллама (ТСТЯ, т.2, 187; ТРС, 172)
КУМГАН, –А, м. р.
похожая на кувшин, металлическая (чаще медная) посуда у восточных народов
Потом проходила в угол, где стоял таз с кумганом и неторопливо умывалась (Г. Баширов «Родимый край...», 102)
в тат. яз.: комган (ТСТЯ, т.2, 140; ТРС, 161)
КУНАК, –А, м. р.
гость
Муж с кунаком за столом душевно беседуют: – Какое открытое лицо у твоей жены! – восхищается гость (Г. Баширов «Тысяча и один мэзэк», 264)
в тат. яз.: кунак (ТСТЯ, т.2, 189; 2 знач.: см.1-е; ТРС, 173)
КУПТЕРМА, –Ы, ж. р.
пышный пирог из пресного горохового или пшенного теста, яиц, молока, масла
К куптерме можно подать сливки, катык или горячее топленое молоко (Тат. кухня, 183)
в тат. яз.: кºптермґ (ТСТЯ, т.2, 304; ТРС, 198)
КУРАЙ, –Я, м. р.
1) полый стебель высохшей травы; 2) музыкальный инструмент
1) Она (бабушка Бибинур) стала искать, что бы годилось для огня, и обрадовалась, увидев поблизости забора сухие ветки курая (А. Гилязов «В пятницу вечером», 328); 2) В распоряжении школы – татарские национальные инструменты (кураи, кубызы), на которых ведется обучение детей разных национальностей (ВК, 10.08.89)
в тат. яз.: курай (ТСТЯ, т.2, 192-193; 3 знач.: см.1-е и 3-е; ТРС, 173)
КУРЕШ, –А, м. р.
национальная борьба
Такой приз – живого барана – получает в награду победитель по борьбе куреш на сабантуе в селе Новый Кинер Арского района Татарской АССР (Правда, 8.09.88)
в тат. яз.: к¿рґш (ТСТЯ, т.2, 271; 6 знач.: см.1-е)
КУРКАК, –А, м. р.
трус
– Давно надо было сказать, что трус паршивый! Жалкий куркак, беспринципная сволочь! Тухляк! Да разве ты буровик?.. (Г. Ахунов «Клад», 275)
в тат. яз.: куркак (ТСТЯ, т.2, 193; ТРС, 174)
КУШТАН, -А, м. р.
подхалим
По голосу узнал Фидаиль этого писклю, который так старался выманить пса на улицу. Куштан Закир, рассыльный в сельсовете (Мухаммадиев, 132)
в тат. яз.: куштан (ТСТЯ, т.2, 198)
КУШТАНАЧ, –А, м. р.
гостинец
<...> с той однако разницей, что бай с гостьями-родственниками, привезшими богатые куштаначи, пьет на нарах, покрытых персидскими коврами, с сахаром, медом, вареньем, баурсаком, куштили, кабартмой, сиропом, лимоном, чухонским маслом и каймаком (Татарстан, 1992, 11-12, 68)
в тат. яз.: кºчт´н´ч (ТСТЯ, т.2, 366)
КУЯН, -А, м. р.
заяц, (перен.) безбилетный пассажир
И после меня, куян, ты еще на что-то рассчитываешь? (ВК, 31.12.98)
в тат. яз.: куян (ТСТЯ, т.2, 202; 4 знач.: см. 4-е)
КЫЗДЫРМА, –Ы, ж. р., только ед. ч.
жаркое из говядины, которое едят холодным
Готовую кыздырму кладут в литровую банку, заливают салом и ставят на холод (Тат. кухня, 31)
в тат. яз.: кыздырма (ТСТЯ, т.2, 208; см. КЫЗДЫРМА I; ТРС, 178; см. КЫЗДЫРМА I)
КЫСТЫБЫЙ, –Я, м. р.; КЫСТЫБИЙ, КЫСТЫБИ
блюдо из пресного теста с начинкой из картофеля или пшенной каши
Кыстыбый едят в горячем виде, отдельно подается растопленное сливочное масло (Тат. кухня, 171); И тут по всему аулу начиналось: растирали семена в ступах, пекли пироги с конопляной начинкой, и ничего не ел Шайдулла вкуснее таких кыстыбий (М. Магдеев «Песни остаются», 56); Габдуллязан любил кыстыби. И самый младший, Назиб, тоже похож на отца – любил есть кыстыби (А. Гилязов «В пятницу вечером», 425)
в тат. яз.: кыстыбый (ТСТЯ, т.2, 255; 2 знач.: см.1-е; ТРС, 184; 2 знач.: см.1-е)
КЭЛЭПУШ см. КАЛЯПУШ
КЮЗНУРЫМ, неизм.
(обращение) букв.: свет очей моих
Она (Суфия-ханум) и так сильно волнуется, не сорвался бы спектакль. Кюзнурым, она и не чует беды (А. Абсалямов «Орлята», 19)
в тат. яз.: кºз нурым (ТСТЯ, т.2, 285 в ст. КªЗ: отсылка к ст. КªЗАЛМАМ, 288)
КЮЙ, м. р., неизм.
мотив, мелодия, напев, песня
Кроме этого, песню-кюй, которую ты играл, знал, кажется, только твой отец. Это великий кюй Гайши – дочери хана Великих Булгар славного Габдуллы-бека (Идель, 10, 1990, 10)
в тат. яз.: кїй (ТСТЯ, т.2, 258; ТРС, 189, в обоих значениях)
КЯВУШ см. КЯУШ
КЯУШ, –А, м. р., чаще употребляется во мн. ч.; КЯВУШ, КАУШ
мягкая кожаная обувь без голенища; кожаные галоши
Он был в черном легком бешмете, в ичигах с кяушами (Г. Баширов «Родимый край...», 52); Милая сестра, она прислала ему валенки. Он тут же снял кявуши и переоделся в валенки, прошелся по комнате (Р. Валеев «Заботы света», 137); Базар привлекал всех приезжих своим восточным колоритом, мечетями, многочисленными лавками и магазинами. Ковры, кауши, чувяки, чай, восточные сладости, чеканки, вышивки, мыло, чего только не продавали здесь когда-то! (Идель, 4, 1990, 41)
в тат. яз.: кґвеш (ТСТЯ, т.2, 247; ТРС, 187)
КЯФИР, –А, м. р.; КАФИР
(устар.) в исламской религии: иноверец, неверующий в аллаха
– Псы, вы забыли стих третьей суры! Стих запрещает дружбу с кяфирами! (Р. Валеев «Заботы света», 50); А со стороны Сенного базара тянулись новые толпы, присоединялись к стоявшим и вместе выговаривали с упоительной страстью: – Наш Гали-батыр! О бог наш всемогущий, ты воскресил его на страх кафирам! (Р. Валеев «Заботы света», 300)
в тат. яз.: кяфер (ТСТЯ, т.2, 247; ТРС, 186. См. также: Ислам, словарь атеиста, 126; Ислам, кр. справочник, 72)
Л
ЛАКША, –И, ж. р., только ед. ч..
(диал.) лапша (токмач)
Токмач и лакша делаются из сочней, но лакша режется длинными полосками, а токмач небольшими (до сантиметра в квадрате) (Н. Воробьев «Матер. культура каз. татар», 139)
в тат. яз.: лґкшґ (ТСТЯ, т.2, 350)
ЛАПАС, –А, м. р.
навес, лабаз, сарай
Бывало, еще до войны, в самый разгар страды могла полеживать Файруза в пряной тени лапаса и сильным голосом напевать протяжные песни (Г. Ахунов «Клад», 7)
в тат. яз.: лапас (ТСТЯ, т.2, 331; ТРС, 202)
ЛЭЙСАН, –А, м. р.
первый мелкий весенний дождь
Бибинур с восхищением говорила о чудесах природы с любимыми детьми... «Сынок, Сабир, глянь-ка, лэйсан полил. Теперь травы в рост пойдут» (А. Гилязов «В пятницу вечером», 422)
в тат. яз.: лґйсґн (ТСТЯ, т.2, 349; ТРС, 205)
ЛЯВАШ, –А, м. р.
мелкие, круглой формы, мучные изделия в виде пельменей с начинкой из сливочного масла и изюма
По желанию ляваш едят со сметаной (Тат. кухня, 209)
в тат. яз.: лґвґш (ТСТЯ, т.2, 347; 2 знач.: см.1-е; ТРС, 204)
ЛЯ-ИЛАХИ-ИЛ-АЛЛА, неизм.
слова молитвы: кроме аллаха нет других богов на небе
Ля-илахи-иль-алла! – произнес дервиш, ускоряя шаг (Р. Валеев «Заботы света», 5)
в тат. яз.: лґ илґ³ґ иллґл-ла³ (Максуди, 1989г., 35)
ЛЯХЕТ, –А, м. р.
ниша в могиле, куда кладут покойника (у мусульман)
Зятья вырыли глубокую могилу с широким ляхетом, в котором и предстояло лежать Тавису (М. Магдеев «Здравствуй, Кашфи-абзый!», 380); И будет ли при похоронах мусульманин, который сделает все так, как положено: и «ляхет» выроет в боковой стенке могилы, и в саван завернет Зинната?.. (М. Магдеев «Летят гуси», 18)
в тат. яз.: лґхет (ТСТЯ, т.2, 351; ТРС, 205)
М
МАЙДАН, –А, м. р.
площадь
– Надо оповестить народ, устроить на майдане скачки и состязания по борьбе. И собрали на майдане народ (Тат. нар. сказки, 146)
в тат. яз.: мґйдан (ТСТЯ, т.2, 417-418; 6 знач.: см.1-е; ТРС, 215)
МАЛАЙ, –Я, м. р., МАЛАЕМ
мальчик, подмастерье, ученик
Джагфар досадливо хмыкнул, но не стал возражать Гульджихан. – Все мои надежды развеял ты сам, малай, – сказала она... (А. Расих «Ямашев», 163); Открыл, а малаем в слезах бросается на меня и колотит, колотит маленькими кулачками: «Что же ты наделал, папка?» (ВК, 24.10.98)
в тат. яз.: малай (ТСТЯ, т.2, 361; 4 знач.: см.2-е)
МАЛАЙША, –И, м. р.
(разг.) мальчишка, недоросль, подросток
Она всегда одевается по-мужски, – оттого и прибавили к ее имени словечко «малайша», мальчишка то есть (Г. Баширов «Семь родников», 11)
в тат. яз.: малай (ТСТЯ, т.2, 362)
МАРЖА-АПА, -Ы, ж. р.
говорится о русской женщине; от собственного имени Мария
Тогда маржа-апа взяла резиновый молоточек, каким по коленкам стукают, и тюкнула, говорят, нахала по одному месту (Р. Мухаммадиев, 135)
в тат. яз.: мар¢а (ТСТЯ, т.2, 369)
МАХАЛЛА, –Ы, ж. р.; МАХАЛЛЯ
(устар.) участок города или деревни, который относится к одной мечети
– Может разделим село, а? Каждому своя махалла – вы возьмете верхнюю часть Язтургая, я согласен на нижнюю (Ш. Бикчурин «Твердая порода», 122); Вот мы, например, служители аллаха, опора нации. Если бы все обыватели в махалле, о которых вы только что упомянули, позабыли бы и религию, и язык, то разве осталась бы нужда в мечети и имаме? (А. Расих «Ямашев», 346)
в тат. яз.: мґхґллґ (ТСТЯ, т.2, 423; 2 знач.: см.1-е)
МАХДУМ, –А, м. р.
сын муллы
– Но, говорят, ты слишком гордый, не пойдешь по дворам. Ведь ты, махдум, сын священника (Р. Валеев «Заботы света», 8)
в тат. яз.: мґхдºм (ТСТЯ, т.2, 422; 2 знач.: см.2-е)
МЕДРЕСЕ, ср.р., неизм.
мусульманское духовное учебное заведение
Была у одного крестьянина дочь – красавица по имени Хадича. Училась она в медресе (Тат. нар. сказки, 338)
в тат. яз.: мґдрґсґ (ТСТЯ, т.2, 416-417; ТРС, 215. См. также: Ислам, словарь атеиста, 142)
МЕЖЛЕС, –А, м. р.
званый обед (ужин), банкет
Соглашаюсь лишь из-за того, что вкусное угощение перепадает, да из-за Хамиды-апа... Она любит ходить на межлес... (В. Нуруллин «Вина», 218)
в тат. яз.: мґ¢лес (ТСТЯ, т.2, 424; 3 знач.: см.2-е; ТРС, 217)
МЕКТЕБ, –А, м. р.
мусульманская школа
Конечно, нельзя забывать о вере, но преподавать в школах следует то, что диктует время, что нужно для нашего процветания и благоденствия. Молодежь, окончившая мектебы, должна быть передовой не только в мусульманском, но и в западном мире (А. Расих «Ямашев», 186); Татарская община в городе Берлингейм насчитывает 150 семей, у них есть свой общественный центр с традиционными мечетью и мектебом (школой), где дети изучают свой родной язык (ВК, 17.08.88)
в тат. яз.: мґктґп (ТСТЯ, т.2, 418-419; ТРС, 215)
МЕРХАБА, неизм.; МАРХАБА
(книжн.) добро пожаловать! пожалуйте! милости просим!
Тукай раскрыл было рот, чтобы сострить по поводу визитеров, как узнал в незнакомце Хусаина Ямашева. – О аллах! – произнес Тукай. – Мерхаба, редактор-эфенди... (А. Расих «Ямашев», 442); Сподвижник Сююмбике Кошчак углан, известный своей доблестью в защите Казани от врагов, и другие... Итак, добро пожаловать! Мархаба! (Идель, 10, 1990, 56)
в тат. яз.: мґрхґбґ (ТРС-66, 385)
МИНАРЕТ, –А, м. р.
башня при мечети, с которой муэдзин провозглашает азан – призыв к молитве
Спешит второй див и видит: деревня и муэдзин на минарете (Тат. нар. сказки, 159); Душа его звенела от нетерпения, энергия не исчерпывалась вся, и он по утрам взбирался на минарет и произносил ... нет, пел призыв к молитве... (Р. Валеев «Заботы света», 13)
в тат. яз.: манара (ТСТЯ, т.2, 363; 2 знач.: см.1-е; ТРС, 207. См. также: Ожегов «СРЯ», 285)
МИРЗА см. МУРЗА
МУГАЛИМ, –А, м. р.; МУГАЛЛИМ
учитель, наставник
И вот зимой на уроке из печи на феску мугалима упала искра... (Г. Баширов «Тысяча и один мэзэк», 45); Вот хотя бы его отец, например. Тоже ведь мугаллим, мулла, а что он знает, кроме Корана? («Казань», 9-10, 84); Назиру аль-Харами были пожалованы деньги для постройки упомянутой нами крепости Элтабару булгар и для уплаты жалований факихам и муаллимам (На стыке континентов..., 12)
в тат. яз.: мїгаллим (ТСТЯ, т.2, 425)
МУГАЛЛИМА, –Ы, ж. р.
учительница, наставница
Бабушка Нурмухаммета, Сабира-абыстай, в конце 19 столетия заслужила благодарность многих и многих шакирдов, считавших ее своей мугаллимой – учительницей (ВК, 22.05.87)
в тат. яз.: мїгаллимґ (ТСТЯ, т.2, 426; ТРС, 217)
МУДАРРИС, –А, м. р.
старший учитель в медресе
Он сделался мударрисом в отцовском медресе, читает «Логику», «Мусульманское право», «Толкование аль-Корана», сочиняет, запоем читает Фламмариона (Р. Валеев «Заботы света», 12)
в тат. яз.: мїдґррис (ТСТЯ, т.2, 426)
МУДЖАХИД, -А, м. р.
борец за мусульманскую веру
Опять-таки обратимся к научному толкованию. Муджахид (арабск.: борец за веру, участник джихада, пер: моджахед) – термин, широко распространенный на всем мусульманском Востоке, от Алжира до Индонезии (ВК, 6.10.99)
МУНАДЖЯТ, -А, м. р.
религиозное песнопение
Она (мама) сочиняет письмо сыну, как поет бейт или мунаджят, отдаваясь ритму старинного песнопения и неосознанно рифмуя слова, льющиеся прямо из сердца (М. Юнусов, 272)
в тат. яз.: м¿нґўґт (ТСТЯ, т.2, 428; 2 знач.: см. 2-е)
МУРЗА, –Ы, м. р.; МИРЗА
высочайший титул у некоторых мусульманских народов
– Эй, кто там дурачится? – возмутился баран-вожак. – Не шуми, болван! Я почтеннейший мурза! – бросает ему козел (Г. Баширов «Тысяча и один мэзэк», 48); Но Муса мирза не собирался умирать так быстро. – Этот глупый табиб Аулиджан наверняка радуется моей скорой смерти, – подумал мирза, – но я еще погожу... (Идель, 10, 1990)
в тат. яз.: морза, мирза (ТСТЯ, т.2, 396; 2 знач.: см.2-е; ТРС, 212)
МУФТИЙ, –Я, м. р.
глава мусульманских священнослужителей
И то примите к сведению, что должность муфтия вот уже почти полтораста лет занимают только казанские муллы (Р. Валеев «Заботы света», 297)
в тат. яз.: мїфти (ТСТЯ, т.2, 428. См. также: Ислам, словарь атеиста, 161; Ислам, кр. справочник, 83)
МУФТИАТ: Здесь останавливались захудалые помещики и преуспевающие купцы, книгоиздатели и актеры, шакирды, следующие в муфтиат для получения указа на священный сан... (Р. Валеев «Заботы света», 294)
МУХТАРИЯТ, -А, м. р.
региональное мусульманское представительство
Комиссия мухтарията обращается с просьбой ко всей нации оказать ей действенную поддержку («Татарстан», 5-6, 1992, 66)
в тат. яз.: мїхтарият
МУЭДЗИН, –А, м. р., МУЭЗЗИН
священнослужитель у мусульман, оглашающий время молитвы
А когда замедленно смолкли медные звуки, дервиш услышал порывистый, неуступчивый речитатив муэдзина (Р. Валеев «Заботы света», 4); При восходе солнца тишина деревень нарушается призывом муэззина, который на этот раз, то есть в день Джиина старается подольше протянуть звуки своего голоса (Татарстан, 1992, 11-12, 66)
в тат. яз.: мґзин (ТСТЯ, т.2, 417; ТРС, 215. См. также: Ислам, словарь атеиста, 165; Ислам, кр. справочник, 91: см. МУЭЗЗИН; Ожегов «СРЯ», 296)
МЭЗЭК, –А, м. р.
шутка, юмореска, анекдот
В мэзэках привлекает емкое по мысли крылатое слово и точный прицел... Мэзэки сродни знаменитым балакиревским шуткам-потешкам (Г. Баширов «Тысяча и один мэзэк», 3)
в тат. яз.: мґзґк (ТСТЯ, т.2, 417; 4 знач.: см.2-е; ТРС, 215)
МЮРИД, –А, м. р.
последователь, ученик духовного наставника
Вот однажды в месяц рамазан, когда народ соблюдал великий пост, мюрид почувствовал сильный голод (Тат. нар. сказки, 433)
в тат. яз.: мїрит (ТСТЯ, т.2, 428. См. также: Ислам, словарь атеиста, 165; Ислам, кр. справочник, 82: см. МУРИД)
Н
НАВРУЗ, –А, м. р., НАУРУЗ, НАУРУЗ-БАЙРАМ
праздник Нового года по старому календарю татарского и других тюркских народов
Никто не отказывался от приглашений: ведь если жеманиться во время Навруза, то весь год проживешь скучно и замкнуто (ВК, 2.03.91г.); Это время называлось «науруз ае» (месяц науруз). «Науруз» на фарси – новый день. Встречу Нового года большинство мусульманских народов называло «Науруз байрам» (Праздник Науруз) (Идель, 2, 1990)
в тат. яз.: нґºрºз (ТСТЯ, т.2, 454; 3 знач.: см.2-е)
НАВРУЗБИКА, –И, ж. р.
королева праздника Навруз
Во главе этого эскорта к ступенькам МЦ «причалил» экипаж Наврузбики. Ожидавшие прибытия хозяйки праздника музыканты тут же схватились за инструменты (ВК, 22.03.91)
в тат. яз.: нґºрºз + бикґ (ТСТЯ, т.2, 453; 3 знач.: см.2-е; т.1, 162)
НАМАЗ, –А, м. р.
мусульманская каноническая молитва, совершаемая пять раз в день
Ты, хазрет, иди, почитай молитву, может, они прежнее обличье примут. Неохота мулле прерывать намаз (Тат. нар. сказки, 380)
в тат. яз.: намаз (ТСТЯ, т.2, 43; ТРС, 218. См. также: Ислам, словарь атеиста, 169; Ислам, кр. справочник, 218; Ожегов «СРЯ», 308)
НАМАЗЛЫК, –А, м. р.
молитвенный коврик
Из предметов быта и убранства дома украшались концы полотенец, подзоры простынь и различных занавесей, молитвенные коврики (намазлыки) (Ф. Валеев «Орнамент каз. татар», 24)
в тат. яз.: намазлык (ТСТЯ, т.2, 433; ТРС, 218)
НАНЫМ, неизм.
ласковое обращение, как правило, к детям
– Не спрашивай, наным, – отвечает Магисурур-апа. Вчера весь день была на ферме... (В. Нуруллин «С ношей гору не обходят», 131)
в тат. яз.: наныем, нґнґм (ТСТЯ, т.2, 434; см. НАНЫЙ)
НЕЗЛЫБИКА, –И, ж. р.
баловень, неженка
– Приходите вдвоем, – предложил Абузар Гиреевич. – Я теперь холостяк, – рассмеялся Янгура, – моя незлыбика отбыла к матери, в Уфу (А. Абсалямов «Белые цветы», 71)
в тат. яз.: назлы бикґ (ТСТЯ, т.2, 432; см. НАЗЛЫ: 4 знач.: см. 1-е; ТРС, 218)
НИКАХ, –А, м. р.; НИКЯХ
мусульманский религиозный обряд бракосочетания
– Надо муллу позвать, чтоб все по закону было: никах и прочие штуки. Иначе интересу нет (Тат. нар. сказки, 80); Откашлявшись, как положено, мулла Садык гнусавым голосом принялся читать никях – венчальную молитву (Ф. Хусни «Тропа пешехода», 145)
в тат. яз.: никах (ТСТЯ, т.2, 443; 2 знач.: см.1-е; ТРС, 221. См. также: Ислам, словарь атеиста, 172)
НИХАЛЬ, неизм.
используется как вопрос при встрече; как дела?
Стою, что предпринять не знаю, ну, совершенно не представляю, и вдруг кто-то хлоп меня по плечу: –Нихаль, сержант Валиев! Здорово! Отчего грустный? (В. Нуруллин «С ношей гору не обходят», 69)
в тат. яз.: нихґл (ТСТЯ, т.2, 444; ТРС, 221)
О
ОЛАН, –А, м. р., УЛАН
дитя, сын, джигит
Слабая, уже при смерти, она обрадовалась нашему приезду, свое благословение сказала: – Спасибо, оланнар! Без вас не было бы спокойной смерти, а теперь... (В. Нуруллин «С ношей гору не обходят», 48); – Значит неверны слухи о том, что весь ваш род истреблен Дигазаром. – Я спасся, ага, – коротко ответил улан (Идель, 10, 1990)
в тат. яз.: олан(нар) (ТСТЯ, т.2, 466; 2 знач.: см. 1-е)
ОМЭ см. УММА
ОСТАБИКЕ, ж. р., неизм.; УСТАБИКЕ, ОСТАБИКЭ
жена муллы
В мае я побывала в деревне Карасу Аксубаевского района. И навестила там знаменитую на всю округу остабике Хадичу-аби (Идель, 7, 1990); Вот однажды мулла из соседней деревни говорит своей остабикэ (Тат. нар. сказки, 402); Курбангали тоже не подавал вида, ел, как сытый. Он, хитрая лиса, успел подружиться с устабике, женой муллы (Ф. Хусни «Тропа пешехода», 533)
в тат. яз.: остабикґ (ТСТЯ, т.2, 480; 2 знач.: см.1-е; ТРС, 229)
П
ПЕРЕМЯЧ, –А, м. р.
сверху приоткрытые, напоминающие русскую ватрушку, пирожки с мясом, картофелем и т.д.
Готовые румяные перемячи становятся круглыми, воздушными (тат. кузня, 164)
в тат. яз.: пґрґмґч (ТСТЯ, т.2, 571; 2 знач.: см.1-е; ТРС, 244)
ПИШКАДЭМ, –А, м. р.
уважаемый человек, окончивший полный курс медресе
– О-о, и мне надо собираться, – засуетился Джагфар. Пишкадэмы у нас встают чуть заря для совершения омовения (А. Расих «Ямашев», 14)
в тат. яз.: пишкадґм (ТСТЯ, т.2, 518; 2 знач.: см.2-е)
ПЭРИ, ср.р., неизм.; ПЕРИ
сказочное существо в татарских сказках, черт
И кого только там нет на дворе: и аждаха, и пэри, и злые джинны, и змеи ползучие... (Тат. нар. сказки, 72); А лес ... боже, какой там лес, и сколько тайных тропинок в нем, ведущих прямо к сокровищам! Но джинны, пери и Шурале так запутают молодца, что не всякий найдет к ним дорогу (Р. Валеев «Заботы света», 146)
в тат. яз.: пґри (ТСТЯ, т.2, 570; 4 знач.: см.1-е; ТРС, 244)
Р
РАИС, –А, м. р.
председатель
Ты меня слышишь, иптэш Сталин? Это я, раис колхоза «Тан» Валиулла Гатиятуллин (В. Нуруллин «С ношей гору не обходят», 11)
в тат. яз.: рґис (ТСТЯ, т.2, 602; 2 знач.: см.1-е; ТРС, 249)
РАКАГАТ, –А, м. р.
коленопреклонение, поклон и касание головой земли или пола при чтении намаза
– Ты, коранхафиз, лучше бы проделал несколько ракагатов намаза, чем предаваться такому небогоугодному занятию (А. Расих «Ямашев». 416)
в тат. яз.: рґкґгать (ТСТЯ, т.2, 603)