Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Веселовский А.Н. - Историческая поэтика 1989

.pdf
Скачиваний:
336
Добавлен:
03.06.2015
Размер:
3.46 Mб
Скачать

legomena ad Homerum), где на основании анализа сохранившихся рукописей, их разночтений утверждалась множественность авторов. Этот труд Вольфа — яркое свидетельство романтического подхода к литературному произведению как к выражению “народного духа”.

22Гердер Иоганн Готфрид (1744-1803) — немецкий философ, литературовед, писатель, настаивавший на историческом подходе к явлениям литературы, предвосхитивший сравнительно-исторический метод исследования. Его идея “непроизвольного творчества народа” вдохновила романтиков. Ему принадлежит литературный манифест “Бури и натиска”, ознаменовавший разрыв с нормативной эстетикой классицизма. В духе идей национально-самобытного искусства Гердер одним из первых в 70-е годы XVIII в. обратился

ксобиранию песен разных народов (изд. в 1778-1779 и 1807). На результат этой деятельности Гердера, направленной на постижение духа каждого народа через его поэзию, А.Н. Веселовский ссылается здесь, чтобы контрастно оттенить ограниченность литературного материала, использовавшегося классической эстетикой, и обосновать необходимость теоретических построений, учитывающих предельно широкий объем существующих литературных фактов и явлений, что соответствовало духу его собственных концепций. Об отношении к Гердеру современников А.Н. Веселовского можно судить по статье А.Н. Пыпина (Вестник Европы. 1890. № 3-4). См. также: Гердер И.Г. Избр. соч. / Предисл. В.М. Жирмунского. М.; Л., 1959; его же. Идеи к философии истории человечества / Пер, и примеч. А.В. Михайлова. М., 1977.

23Калъдерон де ла Барка Эндо де ла Барреда-и-Рианьо Педро (1600-1681) -испанский драматург эпохи барокко, автор многочисленных комедий “плаща и шпаги”, “драм чести”, символически-религиозных пьес, морально-философских драм, восторженно оцененный немецкими романтиками в силу близости эстетических принципов барокко и романтизма. В его драмах отразилось и барочное переживание крушения идеалов ренессансного гуманизма, воплощаемое в метафорических образах “жизнь — это сон”, “мир — это театр”. — См.: Кальдерон дела Барка. Пьесы / Предисл. Н.Б. Томашевского. М., 1961. Т. 1-2.

24Карело-финский эпос “Калевала” представляет собой собрание различных эпических, лирических и обрядовых песен, записанных финским ученым-фольклористом Э. Лённротом (1802-1884) у разных сказителей (1-я ред. — 1835, 2-я — 1849); рус. пер.: Калевала: Карельские руны, собранные Э. Лённротом. М., 1956 (новейшее издание — 1977). См. также: Типология народного эпоса. М., 1975. С. 304-315; Пропп В.Я. Фольклор и действительность.

М., 1976. С. 303-317.

25Ведийские гимны (от санскр. veda — знать; ср.: ведать, весть) -древнейшие памятники индийской литературы (конец II тысячелетия — перв. пол. тысячелетия до н. э.), составившие четыре сборника гимнов, молитв и др. Наиболее ранний и значительный из них

— “Ригведа” (“Веда гимнов”), включающий 1028-гимнов. — См.: Ригведа. Избранные гимны / Пер., вступ. ст., коммент. Т.Я. Елизарёнковой. М., 1972; Эрман В.Г. Очерк истории ведийской литературы. М., 1980.

26Это утверждение А.Н. Веселовского вызывает возражения в современной науке. Так, Е.М. Мелетинский считает, что эпопее предшествует сказание, предание, и поэтому “чрезвычайно спорной оказывается и гипотеза о лиро-эпической кантилене как обязательной ступени в развитии эпоса”. — См.: Мелетинский ЕМ. “Историческая поэтика” А.В. Веселовского и проблема происхождения повествователь-

-312 -

ной литературы // Историческая поэтика: Итоги и перспективы изучения. М., 1986. С. 35-38.

С. 39

27“Старшая Эдда” — сборник наиболее ранних произведений древнескандинавской литературы, датируемых IX-XII вв. Старшей, или поэтической, “Эдду” назвали в целях различения с Младшей, или прозаической, “Эддой” Снорри Стурулсона (XIII в.). Песни “Старшей Эдды” неоднородны по своему жанровому характеру, некоторые из них тяготеют

кдраматическому диалогу. — См.: Старшая Эдда: Древне-исландские песни о богах и героях / Пер. А,И. Корсуна; Ред., вступ. ст. и коммент. М.И. Стеблин-Каменского. М-; Л. 1963 (“Литературные памятники”; далее — ЛП); Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах / Вступ. ст. А. Гуревича. М., 1975. (Б-ка всемирной литературы; далее — БВЛ); Мелетинский Е.М. “Эдда” и ранние формы эпоса. М., 1968.

28Имеется в виду описание пира у феакейского царя Алкиноя в “Одиссее” Гомера (VII, 83347). Алкиной принимал Одиссея, заброшенного бурей на его остров Схерия.

29Аэды (гр. αοιδός — певец) — певцы, исполнители эпических песен в Древней Греции под аккомпанемент струнных (лира, кифара и т. д.). Аэдом был Гомер. — См.: Радциг С.И. История древнегреческой литературы. С. 37-40; Толстой И.И. Аэды. М., 1958.

30Труверы (фр. trouvere — находить, придумывать) — французские странствующие поэты XII-XII1 вв., авторы и исполнители песен, сочинители эпических и драматических произведений. На их творчество оказала влияние поэзия провансальских трубадуров.

31Дельфийская лирика — стихотворные произведения (эпиникии), называемые по месту, где были одержаны воспеваемые победы, в данном случае — Дельфы.

32См.: Иванов В.И. Дионис и прадионисийство. Баку, 1923. Главу “Возникновение трагедии” из этой диссертации Вяч, Иванова см. в: Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятниках / Со ст. Л.Ш. Рожанский. М., 1988. С. 237-293.

33Теннисон Альфред (1809-1892) — английский поэт. Упоминаемый А.Н. Веселовским цикл его поэм “Королевские идиллии” (1859) был основан на средневековых сказаниях о короле Артуре и рыцарях Круглого стола (рус. пер. — Спб., 1903-1904. Т. 1-2).

34Гартман фон дер Ауэ (ок.1168 — ок.1210) — создатель стихотворного рыцарского романа в средневерхненемецкой литературе. А.Н. Веселовский имеет здесь в виду, очевидно, его переложения романов французского трувера XII в. Кретьена де Труа “Эрек и Энида” (ок. 1170) и “Ивейн, или Рыцарь со львом” (ок. 1180), основанных на легендах Артуровского цикла. Придерживаясь сюжетной основы оригинала, Гартман создает вполне самостоятельные и значительные произведения — “Эрек” (ок. 1185) и “Ивейн” (после 1200). См. также примеч. 17 к ст. 2.

35Готфрид Страсбургский (кон. XII в. — ок. 1220) — немецкий эпический поэт, автор стихотворного романа “Тристан и Изольда” (1207-1210), основанного на романе англосаксонского трувера Томаса Британского (ок. 1170).

36Вольфрам фон Эшенбах (ок. 1170 — ок. 1220) — немецкий поэт, автор лирических песен, рыцарского романа “Парцифаль” (1198-1210), источником которого, в частности, послужил незаконченный роман Кретьена де Труа “Персеваль, или

-313 -

Повесть о Граале” (ок. 1182). Вольфрам фон Эшенбах послужил прототипом для одного из персонажей рассказа Э.-Т.-А. Гофмана “Состязание певцов” и оперы В. Вагнера “Тангейзер” (см. также примеч. 39 к ст. 5).

С. 40

37Лотце Рудольф Герман (1817-1881) — немецкий философ, психолог, естествоиспытатель и поэт. Полагал механические принципы действующими не только в неорганической, но и в органической сфере, однако отводил им второстепенное место в процессе формирования мировоззрения.

38Холиншед Рафаэль (? — 1580) — английский хронист, автор “Хроник Англии, Шотландии и Ирландии” (1578), послуживших источником сюжетов пьес У. Шекспира.

39См.: Жирмунский В.М, История легенды о Фаусте // Легенда о докторе Фаусте. 2-е изд.

М., 1978. С. 257-362 (ЛП).

40Прометей — центральный персонаж трагедии древнегреческого драматурга Эсхила (525-456 до н.э.), именуемого “отцом трагедии”. В его произведениях воплотились этические представления о справедливости и драма борьбы за ее осуществление. Заглавный герой трагедии “Прометей прикованный” представлен здесь не как лукавый хитрец и ловкий обманщик, но как культурный герой, отмеченный печатью трагизма. — См.: Эсхил. Трагедии

/Пер. С. Апта; Вступ. ст. Н. Сахарного; Коммент. Н. Сахарного, С. Апта. М., 1971. С. 171211.

41Лео — герой романа немецкого писателя Фридриха Шпильгагена (1829-1911) “В строю” (1866; рус. пер. под назв. “Один в поле не воин” — 1867 — 1868); в романе проводится идея о том, что великая личность для осуществления своих замыслов нуждается в поддержке масс. Сопоставление Лео с Прометеем дискуссионно. В.М.Жирмунский в этой связи писал: “...практика работы над памятниками средневековой литературы, для которой переводы и переделки традиционных (так называемых “бродячих”) повествовательных сюжетов представляют специфическую форму литературных взаимодействий, укрепила Веселовского в методологически неправильном выводе, будто все развитие литературы сводится к видоизменению традиционных образов и сюжетных схем, передающихся в ряду поколений как готовые формулы, способные оживиться новым содержанием. Вопрос о традиционных сюжетах в творчестве Боккаччо, Ганса Сакса и даже Шекспира представляет реальную историко-литературную и теоретическую проблему — одну из разновидностей проблемы традиции и новаторства в литературе, тогда как сопоставления Лео в романе Шпильгагена “Один в поле не воин” с Прометеем или героинь детской писательницы Марлитт с Золушкой, предложенные Веселовским, являются не более как игрой ума, аналогиями, притом мало плодотворными и поучительными. Для героя Шпильгагена, как известно, прототипом послужил не Прометей Эсхила или Байрона, а Фердинанд Лассаль — т.е. имело место прямое наблюдение над общественной жизнью своего времени, типическое обобщение и осмысление общественного опыта, характерное для творческого метода современного писателя-реалиста” (Жирмунский В.М. Проблемы сравнительно-исторического изучения литератур // Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение. С. 79).

Наряду с такой резко критической точкой зрения в современном литературоведении утверждается и противоположная, близкая к “архетипической” критике, которая ищет некоторую древнюю основу в каждом сюжете (см. в особенности работы Н. Фрая, например:

Frye N. Anatomy of Criticism. Princeton, 1957. — и его шко-

-314 -

лы). В отечественной науке с опорой именно на Веселовского этот метод использовала О.М. Фрейденберг (см.: Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. Л., 1936).

42 Праматха — кобольд в свите бога Шивы, эпический герой, сын Хритарашты. Сопоставляя его с Прометеем, А.Н. Веселовский, очевидно, следует принятому в то время приему этимологического сближения, сопоставления формально близких имен. В современной лингвистике сближение не принимается.

42 Эта гипотеза впоследствии корректировалась также рядом других ученых. Например, Н.И. Кареев (1850-1931), будучи, как и А.Н. Веселовский, сторонником эволюционного метода в подходе к литературному процессу, в своей книге “Литературная эволюция на Западе” противопоставил этим “гипотетическим вопросам” Веселовского иные: неужели способность, создававшая в старину первообразы, формулы и мотивы, иссякла? Неужели творчество обязательно вращается только в исстари завещанных фактах? Неужели движение жизни отражается в литературе только тем, что наполняет старые образы новым пониманием жизни, а не создает материала для творчества новых образов? Относительно примера с образами Лео и Прометея Кареев замечает, что он скорее указывает на старую идею в новой форме, чем обратно (см.: Кареев Н. Литературная эволюция на Западе. Воронеж, 1886. С. 4563). В.Н. Перетц в связи с этой концепцией Веселовского отмечал: “Оказывалось, что изменялось в литературе содержание, формы же оставались незыблемо традиционными. Очевидно, тогда Веселовский еще под формами разумел лишь сюжеты в их схематическом виде, а не поэтический язык, являющийся неизбежной формой поэтического творчества, не поэтический стиль, даже и не композицию” (Перетц В.Н. Из лекций по методологии истории русской литературы. Киев, 1912. С. 260).

В целом эволюционный метод, представителями которого в литературоведении выступали во Франции Ф. Брюнетьер (1849 — 1906) в своих знаменитых трудах “L'évolution des genres dans l’histoire de la littérature” (“Эволюция жанров в истории литературы”, 1890), “Evolution de la poésie lyrique en Fiance au dix-neuvième siècle” (“Эволюция французской лирической поэзии в XIX в.”, 1894-1895), в России Н.И. Кареев и А.Н. Веселовский, был ориентирован на установление генетических связей между литературными явлениями, на обнаружение самого процесса их развития, что предполагало самое широкое использование сравнительноисторического метода. Позднейшая наука, воздавая должное вкладу Веселовского, вносила необходимые коррективы в его концепции. Так, О.М. Фрейденберг писала: “Его историзм еще пропитан плоским эволюционным позитивизмом, его “формы” и “содержания”, два антагонизирующих начала, монолитно-противоположны друг другу, его сравнительный метод безнадежно статичен, несмотря на то, что сюжеты и образы у него “бродят”...

Проблемы семантики Веселовский совсем не ставит, и в этом он особенно нам чужд; его интересует общая механика литературного процесса в целом, но не движущие причины этой механики; у. него нет ни социальной обусловленности, ни изучения мышления, ни интереса к раскрытию смыслового содержания литературного факта” (Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. С. 17). Идеи Веселовского переосмыслялись и использовались в работах членов ОПОЯЗа 1910 — 1920-х годов, обращавшихся также к проблемам истории литературы и ее эволюции. — См.: Тынянов Ю.Н. Литературный факт // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С. 255-270; его же. О литературной эволюции

//Там же. С. 270-281. См. также: Казанский Б.

-315 -

Идея исторической поэтики // Поэтика: Временник / Отдела словесных искусств ГИИИ. Л., 1926. Вып. 1; Шкловский В.Б. О теории прозы. М.; Л., 1925.

С. 41

44 Ср. высказывание М.М. Бахтина: “Литература на своем историческом этапе пришла на готовое: готовы были языки, готовы основные формы видения и мышления. Но они развиваются и дальше, но медленно (в пределах эпохи их не уследишь). Связь литературоведения с историей культуры (культуры не как суммы явлений, а как целостности). В этом сила Веселовского (семиотика)” (Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 344). Указание на “устойчивые поэтические формулы” — существенный момент в концепции А.Н. Веселовского, получивший широкое развитие как в его собственных дальнейших изысканиях, так и в науке последующего периода. Веселовский прослеживал повторяемость “общих мест”, топосов, неизменных формул в широких хронологических и ареальных рамках литературы. Ср.: Curtius E.R. EuropSische Uteratur und lateinisches Mittelalter. Berno, 1948.

45Скотт В. Дева озера // Собр. соч.: В 20 т. М.; Л., 1965. Т. 19.

46Как отмечал в 1907 г. В.Н. Перетц, “еще недавно шел оживленный спор о том, что такое “история литературы” и что считать литературой. В 1871 году... не было выяснено, что понимать под словом литература, а отсюда неясно, чем должна заниматься “история литературы” (Перетц В.Н. Из лекций по методологии истории русской литературы. С. 35). Русская академическая наука полагала историческим знанием знание о явлениях прошлого

в противоположность статическому, теоретическому, догматическому знанию. Задачей истории является исследование происхождения (генезиса) явлений, их видоизменения (трансформации) или развития (эволюции) (см. там же. С. 37). Положение А.Н. Веселовского о свободе содержания и необходимости формы как сути литературного развития не осталось незамеченным. О.М. Фрейденберг писала: “Несомненно, что центральной проблемой, над которой работал Веселовский, было взаимодействие форм и содержаний... Веселовский имеет дело с фактами жизни и приписывает им непосредственную роль в формации литературных элементов, минуя сознание; сами эти факты он понимает в культурноисторическом духе; в них — генезис форм, в частности — сюжетов; в причинном соотношении с ними находится вся литература” (Фрейденберг ОМ. Поэтика сюжета и жанра. С. 14,17). Перекличка с данным положением Веселовского ощутима в работе Ю. Тынянова “О литературной эволюции”: “Конструктивная функция, соотнесенность элементов внутри произведения обращает “авторское намерение” в фермент, но не более. “Творческая свобода” оказывается лозунгом оптимистическим, но не соответствует действительности и уступает место “творческой необходимости” (Тынянов ЮМ. О литературной эволюции. С. 278).

Из введения в историческую поэтику

Впервые: ЖМНП. 1893. Май. Ч. 293. С. 1-22. Последующие публикации: Собр. соч. Т. 1. С. 30-57; ИП. С. 53-72; Поэтика. С. 35-48. Печатается по: ИП.

С. 42

1См. об этом, например: Маркевич Г. Основные проблемы науки о литературе. С. 286-341.

2Такое широкое понимание литературы резко противопоставляло позицию А.Н. Веселовского и нормативной эстетике, и немецкой идеалистической эстетике

-316 -

(см.: Мелетинский Е.М. “Историческая поэтика” А.Н. Веселовского и проблема происхождения повествовательной литературы. С. 25).

3Эти лекции, сохранившиеся в записях слушателя М.И. Кудряшова, частично опубликованы В.М. Жирмунским в ИП. — С. 398-492. См. также: Из лекций А.Н. Веселовского по истории эпоса / Публ. В.М. Гацака // Типология народного эпоса. М., 1975.

С. 287-319.

4С этой цепью “исследователь обратился к накоплению фактического материала, главным образом по предыстории литературы, с тем чтобы эти факты, расположенные строго объективно, сами собой привели к строгим и неопровержимым научным результатам. Разумеется, что и такое упование на факты, и ориентация на прямолинейный эволюционизм отражают сильное влияние позитивизма второй половины XIX века. Но сила Веселовского

в умении собрать и систематизировать грандиозное количество фактов, а затем использовать и синтезировать различные методические средства анализа, выработанные основными научными школами XIX века” (Мелетинский Е.М. “Историческая поэтика” А.Н. Веселовского и проблема происхождения повествовательной литературы. С. 25).

5О Шерере см. примеч. 8 к ст. 1. Здесь имеется в виду его “Поэтика”, изданная посмертно

P.M. Майером (см.: Scherer W. Poetik / Hisg. von R.M. Meyer. Berlin, 1888). Ученый выступил против предвзятости романтической науки, априорности ее эстетических критериев, за беспристрастность филологии. Литературное произведение он трактует как общественноисторический факт, обусловленный социальными, политическими и экономическими факторами, как совокупность “унаследованного, изученного, пережитого” (“Ererbtes, Erlerntes, Erlebtes”).

6О Брюнетьере см. в примеч. 43 к ст. 1. Речь идет о его книге “Эволюция жанров в истории литературы”, где развитие литературных жанров рассматривается с дарвинистских позиций как развитие биологических организмов.

7См.: Данте Алигьери. Божественная Комедия / Пер. М.Лозинского; Изд. подгот. И.Н.

Голенищев-Кутузов. М., 1968. (ЛП). С. 88: Ад. XX, 11-15. С. 43

8Иванов день — языческий солярный праздник, впоследствии приуроченный церковью к рождеству Иоанна Предтечи (24 июня). — См.: Иванов Вяч. Вс., Топоров В.И. Исследования в области славянских древностей М., 1974. С. 221-222.

С. 44

9По вопросу об авторстве Гомера и безличном творчестве см. примеч. 19 и 21 кет. 1.

10А.Н. Веселовский упоминает здесь Анну Луизу Жермену де Сталь (1766-1817), французскую писательницу и теоретика литературы, очевидно, как автора книги “De la littérature, considérée dans ses rapports avec les institutions sociales” (“О литературе,

рассматриваемой в связи с общественными установлениями”, 1800), представляющей романтический этап в развитии науки о литературе. Интерес к различным эпохам, восторженное отношение к средневековью, исторический подход к литературе и понимание ее связей с жизнью — все это было противоположно классическим установкам в литературоведении и стимулировало обращение к сравнительным исследованиям.

С. 45

11Иначе подходит к этому вопросу Е.М. Мелетинский: “Классические героические эпопеи, которые А.Н. Веселовский справедливо связывает с “сознанием политически сплотившейся народности”, по-видимому, создаются на путях скрещивания традиции архаического мифологического эпоса и исторических преданий;

-317 -

последние интерпретируются с помощью поэтических моделей, выработанных старой эпической традицией. Следует подчеркнуть, что и собственные исторические сюжеты выходят из преданий, а не являются непосредственным откликом на событие; панегирик, если и является источником формирования эпоса, то сугубо дополнительным, периферийным.

В свете сказанного рушится разработанный А.Н. Веселовским образ лиро-эпической кантилены, которая в силу своей лирической настроенности способна живо откликнуться на историческое событие, чтобы позднее утерять свой лирический элемент” (Мелетинский ЕМ. “Историческая поэтика” А.Н. Веселовского и проблемы происхождения повествовательной литературы. С. 37-38). Кантилены (от лат. cantatio -пение, песня, песнь), о которых идет здесь речь, — лиро-эпические стихотворные произведения средневековой европейской поэзии, исполнявшиеся в сопровождении музыкального инструмента.

12Chanson de Roland (фр.) — “Песнь о Роланде” — наиболее известная героическая поэма средневековой Франции, относящаяся к циклу поэм “Королевская жеста”, связанному с Карлом Великим, самая ранняя из сохранившихся редакций относится к XIIв. — Рус. пер.: Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро / Вступ. ст. Н.Б. Томашевского. М., 1976. (БВЛ). С. 27-144: Пер. Ю. Корнеева.

13В.Н. Перетц полагает, что под влиянием полемики с Н.И. Кареевым А.Н. Ве-селовский уже не настаивает на незыблемости форм и вводит новый принцип литературной эволюции

роль влияния на традицию личного почина (см.: Перетц В.Н. Из лекций по методологии истории русской литературы. С. 261).

14Ср. понимание поэта у Платона (“Ион”) как носителя божественного вдохновения, отца, вождя мудрости.

15Douce France (фр.) — милая Франция — устойчивый эпитет, употребляемый даже врагами Франции. Здесь важно учесть существенное значение стадиально-типологических различий в самом развитии эпоса: “Без учета перспективы этого развития мы рискуем отнести к одной плоскости явления, принадлежащие на самом деле к различным ступеням исторического и литературного процесса”. На архаической ступени народного эпического творчества “отсутствует широкая народная и государственная перспектива классического героического эпоса и связанная с нею более конкретная историческая локализация. Герой является здесь представителем семьи и рода, а не народа и государства” (Жирмунский В.М. Народный героический эпос. М.; Л., 1962. С. 44. Ср.: Хойслер А. Германский героический эпос и сказание о Нибелунгах. С. 351).

С. 46

16Ср.: Мелетинский Е.М. Происхождение героического эпоса: Ранние формы и архаические памятники. М., 1963.

17Миннезингеры (нем. Minnesinger от Minne — любовь и Singer — певец) -средневековые германские поэты XII-ХIVвв., воспевавшие рыцарское служение даме сердца, используя лирические традиции поэзии трубадуров, зародившейся в конце XI в. в Провансе и ставшей образцом для европейских поэтов. Принятыми поэтическими формами были песня (две строфы с заключением), лейх (более свободное соединение ряда строф) и шпрух (одна строфа, как правило, дидактического содержания). — См.: Des Minnesangs Frühlmg. Leipzig, 1977; см. также примеч. 13 к ст. 3; 37 к ст. 5; 269, 275, 278, 280, 294, 297, 301, 511 к ст. 6.

-318 -

18Deutschland über alles! (нем.) — Германия превыше всего! — См. рус. Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов / Вступ. ст. Б. Пуришева. М., 1974. (БВЛ).

19Шпильманы (нем. Spielmann — игрец, актер) — средневековые немецкие бродячие актеры, создатели и исполнители эпических песен; расцвет их творчества приходится на вторую половину XII в.

20Бродячие клирики — низшие духовные чины, могли относиться к вагантам (бродяги), школярам. Авторы латиноязычной лирики. — См.: Поэзия вагантов / Изд. подгот. М.Л. Гаспаров. М., 1975. (ЛП).

21Лампрехт Немецкий, или Лампрехт из Трира, известен как автор “Песни об Александре”, посвященной подвигам Александра Македонского (ок. ИЗО).

22Конрад РегенсбургскиЙ — клирик, автор вольного перевода на немецкий язык “Песни о Роланде” (ок. 1133).

С. 47

23Reinhart — Рейнхарт, Рейнгард, Рейнеке — немецкое имя героя животного эпоса, восходящего к индоевропейским источникам. Около 1148 г. возникает латинская поэма о похождениях этого героя-лиса; около 1175 г. — французский цикл, объединенный образом лиса Ренара. Немецкий перевод-переделка, принадлежащий перу Генриха Лицемера, создается около 1180 г.

24“Физиолог” — сборник естественнонаучных сведений II — III вв., почерпнутых из античных и восточных источников. Содержит описания представителей животного мира, фантастических существ, сказочных явлений.

25“Romans du Renart” (фр.) — “Роман о Лисе-” (XII-ХШвв.)- — См. примеч. 23.

Старофранцузский стихотворный роман, относящийся к шедеврам европейской средневековой литературы, состоящий из цикла стихотворных повестей (30 частей, или “ветвей”) развлекательного и сатирического характера. Принадлежит к так называемой городской литературе. Автором первой стихотворной повести, вошедшей в цикл и давшей ему название, был Пьер де Сен-Клу (1175). — См.: Роман о Лисе / Пер, и сост. А. Наймана; Предисл. и коммент. А.Д. Михайлова. М., 1987.

С. 48

26Вильгельм Мальмсберийский (Вильям; ок. 1090 — после 1142) — английский хронист.

С. 49

27Здесь ощущается сближение с взглядами Н.И. Кареева на литературную эволюцию, в основе которой — взаимодействие творчества и традиции. — См.: Кареев Н.И, Литературная эволюция на Западе. С. 24.

С. 50

28Донат Элий — римский грамматик IV в., автор двух учебников, ставших основными руководствами в процессе школьного обучения в средние века; поэтому обучение латинской элементарной грамматике стали обозначать словом “донат”.

29Примером такого органического развития явилась древняя Скандинавия: “... каждый жанр достиг здесь зрелости и явлен нам во всей окончательности своих жанровых признаков” [Смирницкая О.А. Поэтическое искусство англосаксов // Древнеанглийская поэзия / Изд. подгот. О.А. Смирницкая, В.Г. Тихомиров. М., 1982. (ЛП). С. 210].

С. 51

30Имеется в виду драматургическое творчество монахини-поэтессы Хросвиты Гандерсгеймской (ок. 935-1002), обращавшейся при создании своих назидательных комедий

ктрадиции Теренция.

С. 53

31 Это центральная идея “Исторической поэтики” А.Н. Веселовского, не оспоренная учеными в ходе последующего развития научных исследований в этой области,

- 319 -

но в ряде моментов скорректированная ими. — См.: Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М., 1978. С. 76; ее же. Поэтика сюжета и жанра. С. 18, 134; Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. М., 1976. С. 138; его же. “Историческая поэтика” А.Н. Веселовского и проблема происхождения повествовательной литературы. С. 30-38; Иванов Вяч. Вс. Очерки по истории семиотики в СССР, М., 1976. С. 6-9.

С. 54

32Чимабуэ (наст, имя Ченни ди Пепо; ок. 1240 — ок. 1302) — итальянский художник, представитель консервативного течения в живописи Проторенессанса.

33Имеется в виду герой предсказания Вергилия из I песни “Ада” “Божественной Комедии” Данте (С. 101-110) — Пес (il Veltro), спаситель Италии, по предположениям дантологов — император Генрих VII.

34Фридрих I Барбаросса (ок. 1125 -1190) — германский король, с 1152г. император Священной Римской империи.

35Наполеон Ш (1808-1883) — французский император (1852-1870).

36Людовик XIV (1638-1715) — французский король (с 1643), при котором абсолютизм достиг своего апогея. Многочисленные войны, которые он вел, вызывали народные волнения.

37Имеется в виду июльская революция 1830 г. во Франции, с энтузиазмом встреченная передовыми деятелями Германии. “Юная (сейчас принято говорить “молодая”) Германия'”

группа немецких писателей, стремившихся в 30-е годы к пересмотру эстетических позиций романтизма.

С. 55

38Марло Кристофер (1564-1593) — английский драматург. Имеется в виду его “Трагическая история доктора Фауста”, написанная в 1588, — 1589 гг., по другим данным — в 1592 и опубликованная в 1604 г. Проблему Фауста — конфликт между знанием и верой — Марло ставит в духе присущего ему гуманистического богоборчества. — См.: Марло К. Трагическая история доктора Фауста / Вступ. ст. Л. Пинского. 2-е изд. М., 1959.

О Кальдероне см. примеч. 23 к ст. 1.

39Дион Хризостом (ок. 40 — ок. 112) — древнегреческий ритор и философ.

40Рабле Франсуа (1494-1553) ~- французский писатель. Телемская обитель -гротескно- фантастическое описание социальной утопии в романе Рабле “Гаргантюа и Пантагрюэль” (1533-1552). А.Н. Веселовский посвятил этому произведению отдельную работу, см.: Веселовский А.Н. Рабле и его роман // Веселовский А.Н. Избранные статьи. С. 398-463. См. также: Бахтин ММ. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1965.

41См.: Утопический роман XVI-XVII веков / Вступ. ст. Л. Воробьева. М., 1971. (БВЛ).

42Робинзонады XVIIIвека — разновидность приключенческого, утопического романа, распространившаяся под влиянием романа Даниэля Дефо “Робинзон Крузо” (1719).

С. 56

43Легендарный образ Дон Жуана по-разному интерпретирован у Тирсо де Молины, Мольера, Э.Т.А. Гофмана, Байрона, Пушкина и др.

В.М. Гаршин (1855-1888) при написании своей повести “Сказание о гордом Аггее” (1886) использовал легенду о царе Аггее (см.: Афанасьев А.Н. Русские народные легенды. М., 1860; Веселовский А.Н. Разыскания в области русских духовных стихов // Записки / имп..

Академии наук. Спб., 1881. Т. 38. III-V. С. 147-150).

-320 -

44Экзогамический (от гр. έξι — вне, снаружи, и γάμος— брак) — запрещающий браки внутри данной общественной группы. Показательно, что уже в этой работе А.Н. Веселовского очевидно то стремление к комплексному осмыслению данных литературы и этнологии, которое наиболее полно и глубоко проявилось в его разработках поэтики сюжетов. В поисках основ сюжетности ученый опирался на данные английской антропологии (см. об этом: Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. С. 123), в данном случае на работу: Lang A. Custom and Myth. London, 1884, где, в частности, рассматривалась и упоминаемая здесь Веселовским сказка об Амуре и Психее, включенная в качестве вставной новеллы в авантюрно-аллегорический роман “Метаморфозы” (или “Золотой осел”) римского писателя Луция Апулея (ок. 125 — ок. 180). См.: Апулей. Апология. Метаморфозы. Флориды / Пер, М.А. Кузмина, С-П. Маркиша; ст. М.Е. Грабарь-Пассек. М., 1959. (ЛП). С. 167-202. См. также примеч. 13 к ст. II (Приложение).

45Totem (англ, из яз. индейцев, означает “его род”) — объект религиозного почитания в родовой группе (животное, растение и т. п.), символ, соотнесенный с элементами ранней социальной организации. Будучи единичным явлением, тотем наделяется всеми свойствами общего, чаще всего мыслится как общий предок рода — отсюда запрет (табу) на его убийство или поедание. — См.: Frazer J.J. Totemism. London, 1887; его же. Totemism and exogamy. London, 1910. V. 1-4; Lang A. The Secret of the Totem. London, 1905; Фрейд З. Тотем

итабу: Психология первобытной культуры и религии / Пер. М.В. Вульфа; Предисл. Г.П. Вейсберга. М.; Пг., 1922; Леви-Строс К. Структурная антропология. М,, 1985; Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф // Труды по языкознанию. М., 1982.

С. 57

46Амадисы — многочисленные подражания испанскому рыцарскому роману “Амадис Гальский” (1508), включавшему легенды и предания бретонского и каролингского циклов.

47Улисс — один из древних вариантов имени Одиссей. С. 58 48 См. примеч. 22 к ст. 1.

Из истории эпитета

Впервые: ЖМНП. 1895. Дек. Ч. 302. С. 179-199. Последующие публикации: Собр. соч. Т.

1.С. 58-85; ИП. С. 73-92. Печатается по: ИП — с сокращениями.

С. 59

1Выдвинутое А.Н. Веселовским утверждение принято в современной науке и приводится

вКраткой литературной энциклопедии: “...каждый из этапов историко-литературного процесса (смена стилей и направлений) нашел свое отражение в эпитете” [Корольков В.И. Эпитет // Краткая литературная энциклопедия. Т. 8. М., 1975 (далее — КЛЭ). С. 923].

2Из этого положения исходят и современные исследователи, отмечающие, что затронутые

вданной работе А.Н. Веселовского вопросы изучения фольклорного эпитета до сей поры являются программными. — См.: Шталь И.В. Гомеровский эпитет как элемент художественной системы // Поэтика древнегреческой литературы. М., 1981. С. 331-365.

3Иначе у О.М. Фрейденберг, полагавшей, что “метафора не была готовой величиной и не создавалась сразу... Ее переносность начиналась в архаический период Гре-

-321 -