- •2. Магический реализм
- •3. Ф.Бегбедер «99 франков» vs в.Пелевин «Generation p»
- •99 Франков
- •4. Научно- фантастический роман конца хiх – хх вв. (а. Беляев, и. Ефремов, а.Толстой).
- •5. Современное русскоязычное фентези
- •6. «Петербургский текст» в книге м. Веллера «Легенды Невского проспекта»
- •7. Антиутопические тенденции в «Метро».
- •8. «Костюмный ромаН»
- •9. Проза о подростках
- •10. Сатирический роман как жанр
- •11.Особенности повествования в прозе п. Коэльо и м. Кундеры, н. Спарка.
- •12. Авторская позиция в книге э. Лимонова «Священные монстры».
- •13. Романы у. Ле Гуин.
- •14. Мир восточной ментальности в романе Мураками.
- •15. Павич – писатель-постмодернист.
- •17.Авторская позиция в книгах ю. Полякова («Козленок в молоке», «Небо падших и др.).
- •18. Проблематика романов д. Рубиной «Синдром Петрушки», «На солнечной стороне улицы».
- •20. «Славянское фэнтези» (м. Семенова «Волкодав», «Валькирия» и др.).
- •21. Философская фантастика бр. Стругацких
- •23. Мифотворчество в романах м. Фрая
- •24. Иронический детектив как жанр современной мл (и.Хмелевская, д. Донцова и др.).
- •25. Принципы организации текста в романах Эко
- •26.Дж. Толкиен как классик жанра фэнтези
- •27. Проблематика романа в. Пелевина «Чапаев и Пустота».
- •29.«Интеллектуальный детектив» как жанр (д.Браун, у. Эко).
- •30. Китайские реалии в прозе в. Пелевина («Священная книга оборотня», «ссср Тайшоу Чжуань»).
30. Китайские реалии в прозе в. Пелевина («Священная книга оборотня», «ссср Тайшоу Чжуань»).
"Священная книга оборотня" - роман Виктора Пелевина, полный загадок и мистики. Интересная особенность книги в том, что автор ведет повествование в несвойственной ему манере, а именно - от женского лица.
Главная героиня романа, лиса-оборотень А Хули, живущая на земле более двух тысячелетий, влюбляется в волка-обортня в погонах, генерала ФСБ Александра Серого.
История любви главных героев переплетается с политическими событиями и безрадостными буднями современного общества. Кроме того, все повествование окутано легкой вуалью буддийской философии и восточной мудрости.
Пелевин, как обычно, циничен. Его меткие афоризмы, зачастую, разбавлены ненормативной лексикой. Но это не ухудшает общего впечатления от романа.
Автор довольно оригинально представляет историю происхождения русского мата. Нецензурные слова и обороты, употребляемые в книге, не только не портят ее, а даже наоборот помогают точнее донести до читателя смысл идей и метафор, увидеть современную действительность глазами автора.
Отзывы о книге Виктора Пелевина «Священная книга оборотня» неоднозначны: кому-то нравится, кому-то не очень. Некоторые, вероятно впервые столкнувшиеся с произведениями автора, просто шокированы.
В любом случае, творчество Виктора Пелевина, можно считать явлением неординарным в современной литературе.
В имени главной героини - А хули, от лица которой автор ведет повествование, уже заложен некий вызов обществу.
В ее словах о равнодушии к виду окружающих вещей и "мнению окружающих граждан" просматривается и собственное отношение Пелевина к критике.
Наряду с развлекательным фэнтези, в произведении просматриваются и глубокие философские мысли.
Роман пронизан контрастами и противоречиями. Сама история чистой и нежной любви на фоне грязной и уродливой действительности производит эффект "серфинга по волнам эмоций". К тому же, кто может предположить проявление нежных чувств у волка-оборотня, чей образ обычно ассоциируется со злом, болью и ужасом?
"Священная книга оборотня" Виктора Пелевина была переиздана пять раз, переведена на несколько языков и экранизирована.
Наличие большого числа неоднозначных отзывов о ней, уже говорит о том, что произведение стоит прочесть.
«СССР Тайшоу Чжуань»Сначала я просто хотел узнать, как переводится «Тайшоу Чжуань», но, учитывая отсутствие ударений в этих словах, принимая во внимание огромное количество омонимов в китайском, то эта задача мне казалась практически неразрешимой. Пришлось прибегнуть к помощи одной знакомой по имени Карен, профессора в Национальном Университете Тайваня, только благодаря ей я узнал то, что сейчас расскажу вам. В IX веке жил в Китае писатель Ли Гунцзо, широко известный четырьмя дошедшими до нас новеллами, а особенно новеллой «Правитель Нанькэ», на китайском 南柯太守傳 — Нáнькē Tàйшǒу Чжуàн — Нанькийского губернатора/правителя история. Так вот, рассказ Пелевина является одной большой аллюзией на новеллу Ли Гунцзо, в этом контексте рассказ Пелевина получается ещё более интересным и глубоким, а название рассказа «СССР Тайшоу Чжуань», соответственно, значит «История правителя СССР.