Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
06-10-2014_22-35-21 / Все виды контрактов.doc
Скачиваний:
89
Добавлен:
20.05.2015
Размер:
4.32 Mб
Скачать

Марганцевая руда №2 Условия контракта (английской фирмы) (Покупатель)

Фоб

Фирма , именуемая "Продавец", соглашается продать, а фирма , именуемая "Покупатель", соглашается купить марганцевую руду.

  1. Количество .

  2. Описание .

  3. Отгрузка .

  4. Цена за .

  5. Взвешивание

Вес должен быть определен в порту выгрузки, если не было взаимного соглашения сторон об ином. Продавец не имеет права назначить весовщика. Если грузы не взвешиваются, Покупатель должен оплатить вес, указанный в коносаменте.

6. Отбор проб

Проведение анализов и определение содержания влаги должны производиться в порту разгрузки обычным методом (исключая случаи, когда отгрузка осуществляется партиями менее 2000 английских тонн). Один совместно назначенный сторонами контролер действует от обеих сторон. В случае самостоятельного отбора проб представителем одного из контрагентов расходы делятся поровну между обеими сторонами, а совместного — каждая сторона оплачивает расходы своего представителя. Если расхождение в содержании марганца по результатам анализов Продавца и Покупателя не более 0,25%, то за процент содержания марганца принимается среднеарифметическое этих результатов. Если же это расхождение превышает 0,25%, резервные опломбированные пробы должны быть посланы к совместно назначенному арбитру-химику (результаты его анализа считаются окончательными); расходы по арбитражному анализу должна нести сторона, чей результат анализа меньше соответствует арбитражному.

7.Платеж Продавцу производится в фунтах стерлингов в Лондоне в течение 14 дней после получения окончательного счета-фактуры.

8. Погрузка .

9. Страхование должно быть произведено Покупателем, и в случае гибели груза Покупатель обязуется заплатить Продавцу в размере за тонну (английскую) коносаментного веса.

10. Сборы

Если в стране происхождения или в стране назначения товара будут введены в течение срока действия контракта какие-нибудь новые пошлины, сборы или увеличены какие-либо существующие пошлины или сборы, они оплачиваются Покупателем в отношении всех грузов, которые уже погружены или под погрузку которых уже поданы суда. Однако каждая сторона имеет право в таких случаях аннулировать остаток контракта, если другая сторона не хочет оплачивать дополнительные расходы.

11. Общие условия

а) В случае военных действий, в которые вовлечена страна происхождения или назначения товара (Франция, Германия, Италия или какое-нибудь европейское государство, примыкающее к Атлантическому океану, проливу Ла-Манш или Северному морю) и Покупатель, и Продавец могут аннулировать контракт в его невыполненной части, подав письменное извещение другой стороне не позже чем через два месяца после начала военных действий.

б) В случае войны между любыми государствами или надвигающейся угрозы ее, а также правительственных ограничений, распоряжений, постановлений и тому подобного в стране происхождения или получения товара, блокады, санкций, гражданских политических волнений, революций, восстания или мятежа, локаутов, катастроф, всеобщих или частичных забастовок на шахтах, в портах, на железных дорогах, на канатных дорогах или других видах транспорта, на предприятиях получателя груза, а также эпидемий, карантина, стихийных бедствий, непреодолимой силы, неблагоприятных погодных условий (включая засуху, морозы, наводнения, снежные заносы), всякого другого события или происшествия какого бы то ни было характера или рода, которых Продавец и Покупатель не могут предотвратить, затрудняющих, не допускающих или задерживающих исполнение этого контракта, поставка или получение товара могут быть временно приостановлены на время любого такого события или происшествия, а срок поставки по контрактам будет продлен. Если какие-либо помехи или препятствия, о которых идет речь в этой статье контракта, будут только частичными, поставки и (или) получения должны быть практически целесообразными и соответствующими другим существующим обязательствам Продавца и Покупателя.

в) Продавец или Покупатель дает другой стороне письменное уведомление об осуществлении своего права согласно пункту\\б этого контракта. Если такой перерыв в исполнении контракта будет длиться более трех месяцев, сторона, которой было вручено уведомление о временном прекращении исполнения, будет иметь право после письменного уведомления другой стороны аннулировать контракт в его невыполненной части, если между Продавцом и Покупателем не была предварительно достигнута иная договоренность или если поставки и получения не были возобновлены.

г) Право отменить или временно прекратить поставку или получение руды согласно пунктам 11а, 116 или 11в не распространяется на груз, находящийся на плаву или перевозимый чартерным рейсом, поставка которого не может быть аннулирована до осуществления погрузки.