Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
06-10-2014_22-35-21 / Все виды контрактов.doc
Скачиваний:
142
Добавлен:
20.05.2015
Размер:
4.32 Mб
Скачать

7. Responsibility

7.1. Should the Buyer fall to remit the money with in the term stipulated in Article 4 of the Present Contract they will have to pay the Seller a fine of 0.1 % of Equipment value for each day of delay during 20 days.

7.2. Should the Seller fail to effect the shipment with in the term stipulated in the present contract they will have to pay the Buyer a fine of 0.3 % of the Equipment value for each day of delay. The amount of the penalty shall not excess 10 % of the cost of the Equipment not delivered in time.

7.3. In case the Buyer reveal any defects in the Equipment supplied they shall notify the Seller here of at the latest in 5 days as from the date of acceptance of the Equipment If this is the case the Seller will eliminate all the defects revealed with in a reasonable period of time and at their expense.

7.4. Payment of penalties does not revolve the parties here to of indemnification for losses.

8. Force-major

8.1. Should any party fail to fulfill their obligation under the present contract in part or in full because of fire, natural calamities, war, military operations of any character, blockades, prohibition of export/import, the time stipulated for fulfillment of the obligations shall be extended for a period equal to that during which the aforesaid circumstances will remain in force.

8.2. Если вышеперечисленные непредвиденные обстоятельства длятся более месяца, каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего выполнения обязательств по Контракту, и не одна из сторон не имеет право на возмещение другой стороной ущерба любого характера. Сторона, для которой исполнение обязательств по Контракту стало невозможным, обязана в письменной форме известить другую сторону о начале действия и прекращения вышеуказанных обстоятельств не позже, чем через 3 дней от их начала.

8.3. Справки, соответственно выданные компетентным органом в стране Покупателя или Продавца по принадлежности, являются достаточным доказательством существования вышеуказанных непредвиденных обстоятельств.

9. Арбитраж

9.1. Любой спор или разногласие, вытекающие из или в связи с настоящим Контрактом, либо его нарушением, прекращением или недействительностью, будут разрешаться в Международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате РФ г. Москва

9.2. В арбитражной процедуре будет применяться Регламент вышеуказанного суда. Стороны согласны на применение права РФ для разрешения споров или разногласий, возникающих из настоящего Контракта или в связи с ним.

9.3. Решения арбитражного суда является окончательными и обязательными для обеих сторон.

8.2. If the above-mentioned unforeseen circumstances continue to be in force for more than one month, each party shall have the right to refuse any further fulfillment of the obligations under the present contract and neither of the parties will have right to claim for any damages whatsoever. Each party prevented from fulfillment of obligations under the contract shall inform the other party of the beginning and the cessation of the above-mentioned circumstances at the latest in 3 days as from their beginning.

8.3. Certificates issued by a respective competent body of the Seller or the Buyer country shall be a sufficient proof of such circumstances.