- •Содержание
- •Типовой контракт купли-продажи контракт №
- •1. Предмет контракта
- •2. 0Бщие условия продажи
- •Вариант стандартных условий поставки fob для типового контракта.
- •Договор купли-продажи
- •1. Предмет договора.
- •2. Цена.
- •3. Тара, способ упаковки, маркировки и отправка.
- •4. Обязанности и права сторон в связи с поставкой товара.
- •4.2. Покупатель обязан:
- •5. Поставка товара.
- •6. Коносамент.
- •7. Передача товара.
- •8. Оплата.
- •9. Страхование товара.
- •10. Случаи освобождения от ответственности.
- •11. Запрещение продажи товара в третьих странах.
- •12. Порядок урегулирования возможных споров.
- •13. Язык договора и корреспонденции.
- •18. Заключительные положения.
- •Контракт на продажу товара
- •4. Контракты купли-продажи на сельскохохяйственные и промышленные сырьевые товары
- •1. Зерновые Договор купли-продажи (разработан еэк оон)
- •6. Состояние и качество
- •9. Переход рисков
- •10. Извещение об отгрузке
- •20. Изъятие образцов
- •21. Анализы и другие технические проверки
- •22. Арбитраж
- •Экспорт продукции сельскохозяйственного производства (поставка морем)
- •5. Условия выгрузки
- •6. Условия погрузки
- •7. Платеж
- •8. Прочие условия:
- •Юридические адреса сторон:
- •Общие условия продажи
- •2. Яблоки
- •3. Упаковка и маркировка
- •4. Сроки поставки
- •5. Качественная и количественная сдача-приемка товара
- •7. Форс-мажор
- •8. Прочие условия
- •Экспорт продовольственных товаров
- •Юридические адреса сторон
- •4. Арбитраж
- •5. Форс-мажор
- •6. Прочие условия
- •Импорт продовольственных товаров
- •§ 5. Сдача приемка товара
- •§ 6. Транспортные условия
- •§ 7. Условия платежа
- •§ 8. Арбитраж
- •§ 9. Форс-мажор
- •§ 10. Прочие условия
- •Юридические адреса сторон
- •Асбест Условия контракта (шведской фирмы) (Покупатель)
- •Апатитовый концентрат Условия контракта (финской фирмы) (Покупатель)
- •1. Предмет контракта
- •2. Срок поставки
- •3. Качество товара
- •4. Платеж
- •5. Общие положения
- •6. Платеж
- •7. Транспортные условия
- •8. Форс-мажор
- •9. Арбитраж
- •10. Общие условия
- •11. Юридические адреса сторон
- •Транспортные условия (cfr)
- •Экспорт сырьевых товаров
- •Юридические адреса сторон
- •Экспорт сырьевых товаров контракт №
- •Юридические адреса сторон
- •Стандартные условия продажи (фоб)
- •(Типовой) Условия контракта
- •1. Качество товара
- •2. Цена товара
- •3. Платеж
- •Стандартные условия продажи марганцевой руды на условиях сиф
- •Марганцевая руда №2 Условия контракта (английской фирмы) (Покупатель)
- •6. Отбор проб
- •8. Погрузка .
- •10. Сборы
- •11. Общие условия
- •12. Арбитраж по качеству
- •13. Споры
- •Сырая нефть
- •3. Количество
- •4. Качество
- •5. Доставка
- •6. Цена
- •7. Скидка за содержание воды и примесей
- •8.Платеж
- •9. Ограничения на перепродажу и переработку
- •Раздел 2. Измерение и взятие образцов
- •Раздел 3. Переход риска случайной гибели и права собственности
- •Раздел 4. Страхование
- •Раздел 5. Определение обменного курса валюты
- •Раздел 6. Определение даты погрузки
- •Раздел 7. Условия чартер-партия
- •Раздел 8. Причал, разгрузка, демередж
- •Раздел 9. Пошлины и налоги
- •Раздел 10. Прекращение действия договора в случае его ликвидации или невыполнения обязательства по договору
- •Раздел 11. Оговорки о переуступке
- •Раздел 12. Форс-мажор
- •Раздел 14. Документы
- •Пиломатериалы хвойных пород
- •3. Вывозное и ввозное разрешение (лицензии)
- •4. Цены
- •5. Качество
- •6. Состояние товара
- •9. Извещение о погрузке и отправке товара
- •10. Палубный груз
- •11. Коносамент
- •12. Страхование
- •13. Несвоевременный вывоз товара
- •14. Несвоевременная поставка
- •15. Платеж
- •16. Приемка
- •17. Рекламации
- •18. Основания для освобождения от ответственности
- •19. Арбитраж
- •5. Контракты купли-продажи на готовые изделия
- •2. Цена и общая сумма контракта
- •3. Условия платежа
- •4. Сроки поставки
- •5. Упаковка, маркировка и отгрузка
- •6. Гарантии и претензии
- •7. Форс-мажор
- •8. Арбитраж
- •9. Общие условия
- •10. Юридические адреса сторон
- •Спецификация
- •5.2. Хлопчатобумажные ткани
- •3. Упаковка и маркировка
- •4. Отгрузка и дата поставки
- •5. Оплата
- •6. Санкции
- •7. Форс мажор
- •8. Общие условия
- •9. Прочие условия
- •10. Юридические адреса сторон
- •6. Отгрузочные инструкции
- •Общие условия продажи
- •Машины и оборудование Договор №1 на условиях сиф (типовой)
- •Общие условия продажи
- •Экспорт серийных машин и оборудования
- •5. Цена
- •6. Срок поставки
- •7. Упаковка и маркировка
- •8. Порядок отгрузки
- •9. Сдача-приемка товара
- •10. Страхование
- •11. Платеж.
- •12. Рекламации
- •13. Форс-мажор
- •14. Арбитраж
- •15. Другие условия
- •Юридические адреса сторон:
- •Статья 5 Условия платежа
- •Статья 6 Инспектирование и испытания
- •Статья 7 Гарантий
- •Статья 8 Упаковка
- •Статья 9 Маркировка
- •Статья 10 Отгрузка
- •Статья 11 Экспортные лицензии
- •Статья 12 Форс-мажор
- •Статья 13 Арбитраж
- •Статья 14 Общие положения
- •Юридические адреса сторон:
- •2.3. Условия и порядок выполнения шеф-монтажных работ
- •Импорт автоматических линий, крупного технологического оборудования контракт №
- •Статья 1. Предмет Контракта и объем поставки
- •Статья 2. Базис поставки
- •Статья 3. Цены и общая стоимость
- •Статья 4. Срок поставки
- •Статья 5. Санкции
- •Статья 6. Условия платежа
- •Статья 7. Инспектирование и испытания
- •Статья 8. Гарантии
- •Статья 9. Упаковка
- •Статья 10 Маркировка
- •Статья 11. Отгрузка
- •Статья 12. Экспортные лицензии
- •Статья 13. Форс-мажор
- •Статья 14. Арбитраж
- •Статья 15. Общие положения
- •Юридические адреса сторон
- •6. Платежи
- •7. Сдача и приемка товаров
- •8. Страхование
- •9. Гарантия качества
- •10. Рекламации
- •11. Непреодолимая сила
- •12. Арбитраж
- •13. Прочие условия
- •Юридические адреса сторон:
- •Техническое содействие контракт №
- •§ 1. Предмет контракта
- •§ 2. Объем обязательств Поставщика
- •§ 3. Цены и условия командирования специалистов Поставщика
- •§ 4. Сроки выполнения проектных работ и поставок оборудования
- •§ 5. Транспортировка, маркировка грузов и условия поставки оборудования
- •§ 6. Условия монтажа оборудования
- •§ 7. Порядок осуществления платежей и способ расчетов
- •§ 8. Качество оборудования, гарантии, рекламации
- •§ 9. Форс-мажорные обстоятельства и другие условия
- •§ 10. Решение споров
- •§ 11. Заключительные положения
- •Юридические адреса сторон:
- •Юридический адрес субпоставщика:
- •Договор о техническом обслуживании
- •Автомобили
- •III. Цена
- •IV. Срок поставки
- •V. Техническая характеристика
- •VI. Наблюдение
- •VII. Изменения
- •VIII. Испытания
- •IX. Приемка
- •XI. Условия платежа
- •XIII. Страхование
- •XIV. Экспортная лицензия
- •XV. Прочие условия
- •Электронное оборудование n2,1
- •4. Оплата
- •5. Гарантия
- •6. Упаковка и маркировка
- •7. Форс-мажор
- •8. Контракт в целом
- •9. Ответственность
- •10. Арбитраж и руководящий закон
- •11. Прочие условия
- •4. Оплата
- •5. Качество
- •6. Упаковка и маркировка
- •7. Гарантия
- •8. Форс-мажор
- •9. Арбитраж и руководящий закон
- •10. Ответственность
- •11. Контракт в целом
- •3. Чертежи и пояснительные документы
- •4. Упаковка
- •5. Осмотр и испытания
- •6. Переход риска
- •7. Поставка
- •8. Платежи
- •9. Гарантия
- •10. Случаи, освобождающие от ответственности
- •Комплектное оборудование №1 (типовой договор)
- •§ 1. Предмет и объем поставки
- •§ 2. Цены и общая стоимость
- •§ 3. Сроки поставки
- •§ 4. Условия платежа
- •§ 5. Форс-мажор
- •§ 6. Приемка технической документации
- •§ 7. Инспектирование и испытание
- •§ 8. Гарантии
- •§ 9- Упаковка
- •§ 10. Маркировка
- •§ 11. Экспортные лицензии
- •§ 12. Отгрузка
- •§ 13. Страхование
- •§ 14. Арбитраж
- •§ 15. Общие положения
- •§ 16. Юридические адреса сторон
- •Комплектное оборудование № 2
- •IV. Конвенциональный штраф
- •V. Условия платежа
- •VI. Экспортная лицензия
- •VII. Упаковка и маркировка
- •VIII. Техническая документация
- •IX. Инспектирование и испытание
- •X. Гарантии
- •XI. Страхование
- •XII. Форс-мажор
- •XIII. Прочие условия
- •XV. Юридические адреса сторон
- •Часть 1. Позиции, количество, вес, цены
- •Контракт № _________ -drts- ____
- •2. Quantity and price
- •3. Packing and quality
- •4. Платежи
- •5. Поставка и приемка
- •6. Гарантии
- •4. Payments
- •5. Delivery and acceptance
- •6. Guarantees
- •7. Ответственность
- •8. Форс-мажор
- •7. Responsibility
- •8. Force-major
- •9. Арбитраж
- •9. Arbitration
- •10. Другие условия
- •11. Платежные реквизиты сторон
- •10. Other condition
- •11. Payment details of the parties here to
- •Договор об импорте оборудования Примерный образец договора договор
- •Контракт № на импорт автомобилей
- •Автомобили легковые и микроавтобусы;
- •Импорт продовольственных товаров:
- •1. Предмет договора
- •2. Цена
- •3. Сроки поставки
- •4. Качество товара, упаковка и маркировка
- •5. Сдача-приемка товара
- •6. Транспортные условия
- •7. Условия платежа
- •8. Арбитраж
- •9. Форс-мажор
- •10. Прочие условия
- •Юридические адреса сторон
- •Договор об оказании услуг по техническому обслуживанию
- •1. Предмет договора
- •2. Права и обязанности сторон
- •3. Порядок сдачи и приемки оказанных услуг
- •4. Гарантии и рекламации
- •5. Размер и порядок оплаты услуг Исполнителя
- •6. Срок действия договора
- •7. Форс-мажор
- •8. Прочие условия
- •9. Юридические адреса, банковские реквизиты и подписи сторон
- •Приложение 1
- •Договор о международной перевозке автотранспортом
- •1. Предмет договора.
- •2. Стоимость выполняемых услуг и порядок оплаты.
- •3. Порядок оказания услуг.
- •4. Ответственность сторон.
- •5. Форс - мажор.
- •6. Прочие условия.
- •7. Реквизиты сторон.
- •Договор страхования грузов № __________
- •1. Предмет договора
- •2. Объект страхования
- •3. Страховые случаи
- •4. Страховая сумма
- •5. Страховая премия
- •6. Срок действия договора. Действие страхования
- •7. Права и обязанности сторон
- •8. Взаимоотношения сторон при наступлении страхового случая
- •9. Основания отказа в выплате страхового возмещения
- •10. Порядок разрешения споров
- •11.Прочие положения
- •Договор транспортной экспедиции
- •1.Предмет Договора.
- •2. Обязательства и ответственность Сторон
- •3. Порядок расчетов
- •4. Страхование
- •5. Таможенные операции
- •6. Ответственность сторон.
- •7. Претензии и порядок рассмотрения споров
- •8. Арбитраж
- •9. Обстоятельства непреодолимой силы
- •10. Прочие условия
- •11. Юридические адреса и банковские реквизиты Сторон
- •Договор перевозки грузов
- •5. Подача транспортных средств. Погрузка и выгрузка грузов
- •6.Порядок расчета
- •7.Ответственность сторон
- •8. Ответственность перевозчика за утрату, недостачу и повреждение груза
- •9.Форс-мажор
- •10. Порядок разрешения споров
- •11. Порядок изменения и расторжения договора
- •12. Прочие условия
- •11. Юридические адреса и банковские реквизиты сторон
- •Договор поручения
- •Договор об оказании посреднических услуг (экспорт)
- •§ 1. Продажа
- •§ 2. Изменение в спецификации
- •§ 3. Контракты
- •§ 4. Погрузочные инструкции
- •§ 5. Делькредере
- •§ 6. Платеж
- •§ 7. Проверка документов
- •§ 8. Претензии
- •§ 9. Информация
- •§ 10. Комиссия
- •§ 11. Арбитраж
- •§ 12. Общие положения
- •Юридические адреса сторон:
- •Договор об оказании посреднических услуг (импорт)
- •Юридические адреса сторон:
- •Агентский договор
- •Соглашение с монопольным агентом
- •Юридические адреса сторон
- •Договор на брокерское обслуживание
- •Договор комиссии
- •Консигнационный договор
- •Договор на оказание дилерских услуг
- •Договор на дистрибуцию товара (программного продукта)
- •Договор франчайзинга (коммерческой концессии)
- •Договор о выполнении работ из материалов заказчика б) Экспортер местное предприятие
- •Договор о встречных поставках (бартерный договор).
- •Контракт на бартер
- •1. Предмет Контракта
- •2. Оценка стоимости товаров и продукции
- •3. Базисные условия поставки
- •4. Учет выполнения взаимных обязательств
- •5. Упаковка и маркировка
- •6. Извещение об отгрузке
- •7. Ответственность сторон
- •8. Претензии
- •9. Разрешение споров
- •10. Другие условия.
- •11. Срок действия Контракта.
- •12. Юридические адреса сторон.
- •Бартер (сырье — комплект деталей промышленного изделия) контракт №
- •1. Предмет Контракта
- •2. Оценка стоимости товара
- •3. Базисные условия поставки
- •4. Учет выполнения взаимных обязательств
- •5. Упаковка и маркировка
- •6. Извещение об отгрузке
- •7 Ответственность сторон. Основания освобождения от ответственности
- •8. Претензии
- •9. Разрешение споров и применимое право
- •10. Прочие положения
- •Юридические адреса сторон:
- •Условия поставки
- •Общие положения
- •Условия поставки комплектов деталей
- •Контракт на лизинг
- •1. Предмет контракта
- •2. 0Бязательства сторон.
- •3. Платежи и взаиморасчеты по контракту
- •4. Ответственность сторон и прекращение контракта
- •5. Срок действия контракта и юридические адреса сторон
- •Контракт на аренду
- •1. Предмет контракта
- •2. Обязательства сторон.
- •3. Платежи и взаиморасчеты по контракту
- •4. Ответственность сторон и прекращение контракта
- •5. Срок действия контракта и юридические адреса сторон
- •Договор аренды транспортного средства с предоставлением услуг по технической эксплуатации
- •1. Предмет договора
- •2. Характеристики Транспортного средства
- •3. Передача Транспортного средства
- •2. Права и обязанности Сторон
- •3. Арендная плата и порядок расчетов
- •4. Ответственность Сторон
- •5. Срок действия договора
- •6. Порядок разрешения споров
- •7. Прочие условия
- •8. Приложения к настоящему Договору
- •12. Адреса и банковские реквизиты сторон
- •Агентский договор
- •Агентское соглашение
- •Предмет соглашения
- •Обязательства сторон
- •Стоимость программно-технических продуктов и агентский процент (вознаграждение).
- •Особые условия и ответственность сторон.
- •Срок действия контракта и юридические адреса сторон
- •Агентское соглашение №
- •1. Предмет соглашения
- •2. Обязательства сторон
- •3. Стоимость программно-технических продуктов и агентский процент (вознаграждение)
- •4. Особые условия и ответственность сторон.
- •5. Срок действия контракта и юридические адреса сторон
- •Договор на брокерское обслуживание
- •Договор о факторинге
- •Договор о франшизинге
- •Контракт международного франчайзинга
- •2 Предоставление франшизы
- •4. Общие права, предоставляемые франчайзи
- •5. Общие обязанности франчайзи
- •6. Территориальная исключительность
- •8. Первоначальные платежи
- •9. Роялти
- •10. Обязательства франчайзи в отношении конфиденциальности
- •11. Обязательства франчайзера в отношении ноу-хау
- •12. Обязательства франчайзи, в отношении ноу-хау
- •13. Усовершенствования
- •14. Фирменные наименования, товарные знаки и патенты
- •15. Страхование
- •16. Передача Соглашения
- •17. Форс-мажор
- •18. Арбитраж
- •Договор на оказание дилерских услуг
- •Договор на дистрибуцию товара (программного продукта)
- •Контракт дистрибуции программного продукта
- •1. Предмет контракта
- •2. 0Бязательства сторон
- •3. Стоимость продукта
- •4. Порядок расчетов
- •5. Особые условия
- •6. Ответственность сторон
- •7. Срок действия контракта и юридические адреса сторон
- •Лицензионный договор общего типа. Договор № 4
- •§ 1. Определение терминов
- •§ 2. Предмет Договора
- •§ 3. Техническая документация
- •§ 4. Усовершенствования и улучшения
- •§ 5. Гарантии и ответственность
- •§ 6. Техническая помощь в освоении производства продукции по лицензии
- •§ 7. (Вариант 1). Платежи
- •§ 7. (Вариант 2). Платежи
- •§ 8. Сборы и налоги
- •§ 9. Информация и отчетность14
- •§ 10. Обеспечение конфиденциальности
- •§ 11 Защита передаваемых прав
- •§ 12. Реклама
- •§ 13 Разрешение споров
- •§ 14. Срок действия Договора и условия его расторжения
- •§ 15. Прочие условия
- •Юридические адреса сторон:
- •Приложения
- •Соглашение о предоставлении «сопутствующей» импорту оборудования лицензии. Лицензионное соглашение №
- •Статья 1. Предмет Соглашения
- •Статья 2. Техническая документация
- •Статья 3. Технические усовершенствования и новые патенты
- •Статья 4. Техническая помощь в освоении производства Продукции
- •Статья 5. Гарантии и ответственность
- •Статья 6. Общее вознаграждение
- •Статья 7. Условия платежа
- •Статья 8. Страхование
- •Статья 9. Форс-мажор
- •Статья 10. Экспортные лицензии
- •Статья 11. Решение споров
- •Статья 12. Общие положения
- •Юридические адреса сторон:
- •Лицензионный договор
- •Лицензионный договор
- •Договор о купле-продаже неисключительной лицензии на использование изобретений
- •1. Определение терминов
- •2. Предмет договора
- •3. Объект договора
- •4. Техническая документация
- •5. Усовершенствования и улучшения
- •6. Обязательства и ответственность
- •7. Техническая помощь в освоении производства продукции по лицензии
- •8. Платежи
- •9. Информация и отчетность
- •10. Обеспечение конфиденциальности
- •11. Защита передаваемых прав
- •12. Реклама
- •13. Разрешение споров
- •14. Срок действия договора
- •15. Прочие условия
- •Лицензионный договор о передаче «ноу-хау» договор №
- •§ 1. Определение терминов
- •§ 2. Предмет Договора
- •§ 3. Техническая документация
- •§ 4. Усовершенствования и улучшения
- •§ 5. Гарантии и ответственность
- •§ 6. Техническая помощь в освоении производства продукции по лицензии
- •§ 7. (Вариант I). Платежи
- •§ 7. (Вариант 2). Платежи
- •§ 8. Сборы и налоги
- •§ 9. Информация и отчетность27
- •§ 10. Обеспечение конфиденциальности
- •§ 11. Защита передаваемого «ноу-хау»
- •§ 12. Реклама
- •§ 13. Разрешение споров
- •§ 14. Срок действия Договора и условия его расторжения
- •§ 15. Прочие условия
- •Юридические адреса сторон:
- •Приложения
- •Лицензионный договор на использование товарных знаков договор № 30
- •§ 1. Предмет Договора
- •§ 2. Права и обязанности Лицензиара
- •§ 3. Права и обязанности Лицензиата
- •§ 4. Проверка качества
- •§ 5. Ответственность
- •§ 6. Сборы и налоги
- •§ 7. Разрешение споров
- •§ 8. Срок действия Договора и условия его расторжения
- •§ 9. Прочие условия
- •Юридические адреса сторон:
- •Приложения
- •Договор о передаче знаний и опыта (Ноу-Хау)
- •Договор о передаче знаний и опыта (Ноу-Хау)
- •Контракт на передачу know-how
- •Статья 3
- •3.1. Техническая помощь
- •Статья 4
- •Статья 5.
- •Статья 6.
- •6.1. Ответственность в связи с претензиями третьих лиц
- •6.2. Ответственность за изготовление и использование продукции по п.1.1.
- •6.3. Ответственность за коммерческий сбыт и реализацию.
- •Статья 7.
- •Статья 8.
- •Статья 9.
- •Статья 10.
- •Статья 11. Стоимость объекта контракта
- •Статья 12.
- •Статья 16. Учет и отчетность
- •Статья 17. Расчеты и платежи
- •Статья 18. Обязательства по использованию переданной технологии и организации производства
- •Статья 19. Обязательство закупок у лицензиара
- •Статья 20. Конфиденциальность
- •Статья 21. Иск против третьего лица
- •Статья 22. Срок действия и вступления в силу контракта
- •Статья 23.
- •Договор коммерческого представительства
- •Договор о купле-продаже неисключительной лицензии на использование изобретений
- •1. Определение терминов
- •2. Предмет договора
- •3. Объект договора
- •4. Техническая документация
- •5. Усовершенствования и улучшения
- •6. Обязательства и ответственность
- •7. Техническая помощь в освоении производства продукции по лицензии
- •8. Платежи
- •9. Информация и отчетность
- •10. Обеспечение конфиденциальности
- •11. Защита передаваемых прав
- •12. Реклама
- •13. Разрешение споров
- •14. Срок действия договора
- •15. Прочие условия
- •Контракт международного франчайзинга
- •2 Предоставление франшизы
- •4. Общие права, предоставляемые франчайзи
- •5. Общие обязанности франчайзи
- •6. Территориальная исключительность
- •8. Первоначальные платежи
- •9. Роялти
- •10. Обязательства франчайзи в отношении конфиденциальности
- •11. Обязательства франчайзера в отношении ноу-хау
- •12. Обязательства франчайзи, в отношении ноу-хау
- •13. Усовершенствования
- •14. Фирменные наименования, товарные знаки и патенты
- •15. Страхование
- •16. Передача Соглашения
- •17. Форс-мажор
- •18. Арбитраж
- •Договор комиссии
- •Договор комиссии
- •Консигнационный договор
- •Договор консигнации
- •§ 1. Предмет договора
- •§ 2. Расходы, учет, демонстрация и реклама товаров
- •§ 3. Цена
- •§ 4. Поставка товаров
- •§ 5. Платежи
- •§ 6. Переотправка или возврат товара
- •§ 7. Ответственность
- •§ 8. Порядок заявления претензий
- •§ 9. Арбитраж
- •§ 10. Общие условия
- •§ 11. Срок действия Договора
- •Юридические адреса сторон:
- •Контракт консигнации товаров (продукции).
- •1. Предмет контракта
- •2. Расходы по транспортировке, учету, рекламе и демонстрации товаров по п. 1.
- •3. Цена товаров.
- •4. Поставка товаров
- •5. Упаковка и маркировка
- •6. Сдача и приемка товара.
- •7. Платежи
- •8. Переотправка или возврат товаров
- •9. Ответственность
- •10. Порядок разрешения споров.
- •11. Другие условия.
- •12. Срок действия Контракта.
- •13. Юридические адреса сторон.
- •Договор о консигнационном складе
- •Договор хранения (хранение на товарном складе)
- •1. Предмет договора.
- •2. Права и обязанности Сторон.
- •3. Вознаграждение Хранителя и порядок расчетов.
- •4. Проверка количества и состояния товара при возвращении его Поклажедателю.
- •5. Штрафные санкции.
- •6. Форс-мажор.
- •7. Разрешение споров.
- •8. Заключительные положения.
- •Договор об инвестициях средств иностранных лиц в местные организации
- •1.2. Возможности и совместные интересы партнеров.
- •1.3. Цель договора в узком смысле.
- •2.3. Название, место нахождения организации___________.
- •2.4. Ответственность организации ___________ перед третьими лицами.
- •3.1. Вклады (инвестиции) партнеров.
- •3.2. Расчет капитала (бухгалтерский расчет).
- •5.1. Задачи и полномочия правления (совместного органа).
- •5.2. Состав правления.
- •5.3. Правила функционирования правления.
- •5.4. Технические комиссии, помогающие правлению.
- •7.1. Получение прибыли.
- •7.2. Возможные отрицательные результаты совместной деятельности.
- •8.1. Действие договора
- •8.1.3. Способ выкупа вкладов.
- •8.2. Уступка договора.
- •Договор о сооружении инвестиционного объекта
- •Договор о доставке и монтаже оборудования
- •Содержание
- •Договор о международной экспедиции
- •Договор транспортной экспедиции
- •1.Предмет Договора.
- •2. Обязательства и ответственность Сторон
- •3. Порядок расчетов
- •4. Страхование
- •5. Таможенные операции
- •6. Ответственность сторон.
- •7. Претензии и порядок рассмотрения споров
- •8. Арбитраж
- •9. Обстоятельства непреодолимой силы
- •10. Прочие условия
- •11. Юридические адреса и банковские реквизиты Сторон
- •Договор хранения (хранение на товарном складе)
- •1. Предмет договора.
- •2. Права и обязанности Сторон.
- •3. Вознаграждение Хранителя и порядок расчетов.
- •4. Проверка количества и состояния товара при возвращении его Поклажедателю.
- •5. Штрафные санкции.
- •6. Форс-мажор.
- •7. Разрешение споров.
- •8. Заключительные положения.
- •Договор о факторинге
- •Договор об учреждении смешанного предприятия в форме акционерного общества
- •Договор об учреждении смешанного предприятия в форме общества с ограниченной ответственностью
- •Договор об учреждении смешанного предприятия в форме общества с ограниченной ответственностью
- •Банковская гарантия
- •Банковская гарантия
- •Контракт на предоставление рекламных услуг контракт № на рекламные услуги
- •1. Предмет контракта
- •6. Права издателя
- •7. Защита авторских прав
- •8. Ответственность
- •9. Прочие условия
- •Контракт на выставочные услуги
- •3. Обязанности выставкома
- •4. Порядок оплат услуг и деятельности выставкома
- •5. Ответственность сторон
- •6. Срок действия Контракта
- •7. Юридические адреса и банковские реквизиты сторон
- •Контракт о сотрудничестве в области международного туризма
- •Контракт на организацию международных гастролей
Часть 1. Позиции, количество, вес, цены
Часть 2. Общая спецификация
Часть 3. Спецификации отдельных позиций
Часть 4. Определение рабочего времени и пр.
Графики поставок
Гарантийное письмо Банка Продавца
Гарантийное письмо Банка Покупателя
Техническая документация
Инструкции по упаковке и маркировке
График монтажа
График пуска и приемных испытаний
Место и дата подписания контракта
Контракт №
Фирма (именуемая далее "Продавец"), действуя совместно с другими компаниями группы, с одной стороны, и фирма (именуемая далее "Покупатель"), с другой стороны, заключили следующий контракт.
Статья 1. Предмет контракта
1.1. Продавец продает, а Покупатель покупает завод, оборудование, машины, инструменты, запасные части и услуги, как это кратко изложено в статье 3 и подробно в приложении к настоящему контракту.
Статья 2. Цель контракта
2.1. Целью настоящего контракта является организация производства цилиндрических втулок, причем обе стороны обязуются сотрудничать и делать все необходимые для достижения этой цели.
Статья 3. Спецификация и цены в кратком изложении
3.1. Цены устанавливаются на условиях фоб (по "Инкотермс") британский порт по выбору Покупателя, включая экспортную упаковку. Подробные спецификации, включая приблизительный вес и цены каждой отдельной позиции, приведены в приложении.
Статья 4. Поставка
4.1. Поставка должна быть произведена Продавцом не более чем партиями. Первая партия должна быть отгружена через 24 месяца, последняя — не позднее чем через 30 месяцев с даты вступления в силу настоящего контракта. Все отгрузки должны производиться в соответствии с графиком поставки. Подробности поставки изложены в приложении. Датой поставки считается дата коносамента (за исключением условий, оговоренных в п. 4.2).
4.2. Если позиции, готовые к отгрузке, не могут быть погружены на борт судна в должное время по причине того, что Покупатель или его экспедитор не представили надлежащих отгрузочных инструкций, запрашиваемых в течение двух недель, или если суда, указанные Покупателем или его экспедитором, не поданы для погрузки в течение 21 дня, а также по какой-либо другой причине, не зависящей от Продавца, он имеет право хранить такие позиции за счет Покупателя, а складская расписка заменяет коносамент в качестве платежного документа, но право собственности и товарораспорядительные документы не переходят Покупателю до истечения 30 дней с момента помещения товара на склад.
Статья 5. Условия платежа
5.1. Все платежи должны быть произведены по счету Продавца в Мидленд Банк лтд., Алтертон, Уэмбли, Миддлсекс, Англия, в следующем порядке:
5.2.1. % общей цены в течение 45 дней с даты подписания контракта выплачиваются против счета Продавца и гарантийного письма, полученного из Мидленд Банк лтд., сформулированного в соответствии с приложением 3.
5.2.2. % стоимости каждой отгрузки посредством безотзывного аккредитива, подтвержденного в Лондоне, оплачиваемого против отгрузочных документов, счета и разрешения на отгрузку. Этот аккредитив должен быть действителен в течение 90 дней и открыт в течение 14 дней с даты уведомления Продавцом и готовности товара к отгрузке.
5.2.3. % стоимости каждой отгрузки платежами через промежутки времени в , причем первый платеж должен быть произведен . На эти платежи Продавец выписывает тратты в момент отгрузки, и они должны быть акцептованы Покупателем и контрасигнированы (указать кем) в качестве гаранта и возвращены Продавцу в течение 30 дней отгрузки. Эти тратты должны включать также сумму, исчисляемую в размере % годовых, считая от даты выписки коносамента до срока платежа, причем эта сумма выплачивается одновременно с основной суммой тратты.
5.2.4. % общей цены выплачиваются против счетов Продавца в течение30 дней с даты подписания Протокола приемки или через 12 месяцев после последней отгрузки в случае, если протокол приемки не подписан к указанной дате по причине, не зависящей от Продавца, смотря по тому, что произойдет раньше.
5.3. В течение 60 дней с даты подписания контракта Покупатель должен послатьПродавцу гарантийное письмо согласно тексту, изложенному в приложении 4, гарантирующее платеж в фунтах стерлингов в Лондоне всех сумм, подлежащих оплате Покупателем по пп. 5.2.2, 5.2.3 и 5.2.4 настоящего контракта.
Статья 6. Штраф (согласованные и заранее оцененные убытки)
Если Продавец произведет поставку позднее, чем в сроки, указанные в графике поставок, по причинам иным, чем указанные в пп. 4.2 и 7, тогда по истечении льготного периода продолжительностью один месяц он уплатит штраф за каждую неделю просрочки в размере 0,5% стоимости любой позиции, по которой имело место опоздание, но общая сумма штрафа по каждой позиции не должна превышать 5% ее цены. Такие штрафы должны считаться полным и окончательным урегулированием претензий в отношении опозданий поставок.
Статья 7. Форс-мажор
В настоящем контракте форс-мажор считаются такие обстоятельства, которые не зависят от любой из сторон и могут возникнуть после вступления контракта в силу и которые не могут быть предотвращены или предвидены любой из сторон: стихийные бедствия или войны. Такие обстоятельства должны повлечь за собой продление срока поставки на период, соответствующий продолжительности действия этих обстоятельств. Любая из сторон, которой при выполнении контракта препятствовали такие обстоятельства, должна немедленно в письменной форме известить другую сторону о моменте начала и конца форс-мажорного обстоятельства с указанием причин, по которым эти обстоятельства оказали существенное влияние на невыполнение поставок.
Статья 8. Техническая документация
Продавец должен представить документацию на весь завод, оборудование, машины и инструмент, включая чертежи гидравлических, пневматических и электрических цепей, установочных и рабочих инструкций, чертежей, спецификаций инструмента и вообще всей информации, необходимой Покупателю для работы и обслуживания поставляемых изделий. Чертежи, данные и документация Продавца будут поставляться в трех экземплярах на английском языке, и Покупатель будет нести ответственность, связанную с их переводом. Подробности о технической документации, подлежащей поставке, изложены в приложении.
Статья 9. Осмотр и испытания перед отгрузкой
Продавец должен известить Покупателя о готовности какой-либо партии к осмотру и (или) испытанию за 14 дней до начала осмотра и (или) испытания. Покупатель имеет право послать за свой счет своего (своих) инспектора(ов) для осмотра и (или) испытания на завод Продавца, и при удовлетворительном заключении он должен немедленно выписать разрешение на отгрузку. Если Покупатель не воспользуется этим правом, тогда продавец после удовлетворительного заключения об осмотре и (или) испытании должен выписать свое собственное разрешение на отгрузку с пометкой: "Инспектор Покупателя не присутствовал".
Условия испытаний каждой партии должны быть определены Продавцом с учетом его ответственности за удовлетворительную работу установки и оборудования во время проведения испытаний. Для изделий, изготовленных, осмотренных и (или) испытанных вне заводов фирмы , Покупатель должен иметь право на посещение при условии, если Продавец сможет сделать соответствующие приготовления со своим субпоставщиком.
Статья 10. Гарантии
10.1. Продавец гарантирует, что с учетом условий п. 10.2:
поставляемые изделия будут изготовлены в соответствии, со спецификацией и техническими условиями контракта;
поставляемые установки будут производить установленные количества продукции согласно стандартам на качество фирмы .
Если изделия, поставляемые по настоящему контракту, окажутся дефектными в целом или частично по причине некачественного материала, плохого изготовления или плохой конструкции, то в течение 12 месяцев с даты пуска этих изделий в эксплуатацию или 18 месяцев с даты поставки (смотря по тому, какой период окажется короче) Продавец обязуется исправить дефекты путем ремонта или замены таких изделий или их частей в возможно короткий срок и поставить их на условиях фоб британский порт бесплатно.
10.2. Вышеуказанная гарантия является условной и действует лишь в том случае, если:
монтаж, работа и эксплуатация изделия осуществляются в строгом соответствии с инструкциями Продавца;
монтаж, работа и эксплуатация каждого изделия выполняются обученным и квалифицированным персоналом Покупателя;
машины, установки, оборудование, обслуживание и технологические приспособления, необходимые для производства, купленные не у Продавца, будут соответствовать спецификациям Продавца и (или) стандартам, одобренным им.
10.3. Гарантия, данная в п. 10.1, не применяется, если дефект возник по причине небрежности или вызван нормальным износом, неправильным использованием или по каким-либо причинам, не зависящим от Продавца.
Статья 11. Упаковка, транспортировка и страхование
Продавец должен принять все разумные меры предосторожности, обеспечивающие защиту изделий, чтобы они могли выдержать условия транспортировки и обращения, обычно применяемые к партиям подобных изделий в стране Покупателя. Покупатель и его экспедиторы должны принять все необходимые меры для осторожной транспортировки и обращения с изделиями с момента их поставки до окончательного монтажа на заводе Покупателя. Подробные инструкции по упаковке и маркировке имеются в приложении.
Продавец должен застраховать за свой счет против всех рисков все изделия вплоть до момента действительного их перехода через поручни судна в названном порту погрузки, а Покупатель должен застраховать груз за свой счет с этого момента и далее.
Статья 12. Поставки и правила техники безопасности
12.1. Продавец гарантирует, что (позиции) изделия, составляющие предмет настоящего контракта, соответствуют английским стандартам и требованиям в части техники безопасности, охраны труда и т.д.
Статья 13. Обучение и другое поездки персонала Покупателя
13.1. Все поездки, связанные с обучением персонала Покупателя, и другие поездки на заводы и в конторы Продавца осуществляются полностью за счет Покупателя. Продавец согласен принять на своих заводах и в конторах персонал Покупателя с целью обучения. Любые поездки такого рода должны быть оплачены Покупателем из расчета фунтов стерлингов за человека в неделю.
Статья 14. Поездки персонала Продавца
14.1. Любые поездки персонала Продавца на заводы и в конторы Покупателя, осуществляемые по просьбе Покупателя и с согласия Продавца, должны быть оплачены Покупателем следующим образом:
содержание персонала Продавца в размере за одного человека в день в валюте своей страны;
вознаграждение Продавцу в размере за одного человека в день.
Продавец должен представить счет в конце каждой поездки, а Покупатель оплатить его в течение 30 дней.
Статья 15. Монтаж
Покупатель должен представить данные по монтажу, включая подробные данные по фундаментам, требуемому обслуживанию, точкам соединения, схемам трубопроводов и коммуникаций и любым специальным инструкциям для разгрузки и монтажа поставленных изделий в соответствии с графиками, приведенными в приложении.
Покупатель отвечает за проведение монтажа в соответствии с инструкциями Продавца. В течение всего периода монтажа Продавца должен посылать на площадку завода Покупателя в сроки и на сроки, согласованные между сторонами, обученный персонал с целью проверки того, что хранение, распаковка и монтаж машин, вспомогательного оборудования и обращение с ними производятся должным образом.
Весь период времени, проведенный персоналом Продавца на территории завода Покупателя, должен быть не менее чем человеко-недель и не более чем недель. Покупатель должен произвести оплату этой услуги, как подробносформулировано в статье 14.
Статья 16. Пуск и протокол приемки
16.1. Покупатель должен известить Продавца о своей готовности произвести пуск. При этом он должен иметь в наличии все необходимое сырье, средства обслуживания, инструмент, вспомогательные материалы и обученный персонал.
В течение четырех недель с даты такого уведомления Продавец должен направить обученный персонал на завод Покупателя с целью пуска установки в эксплуатацию и проведения приемочных испытаний.
Пуск установки и приемочные испытания должны быть проведены в соответствии с графиком, приведенным в приложении. По завершении приемочных испытаний обе стороны должны подписать протокол приемки, подтверждающий, что приемочные испытания были завершены успешно. Покупатель должен произвести оплату этой услуги, как указано в статье 14.
Статья 17. Прочие условия
17.1. Изменения в конструкции
Продавец оставляет за собой право делать изменения, модификации или усовершенствования отдельных позиций при условии, что это не повлечет за собой ни увеличения общей цены, ни снижения качества и производительности установок, входящих в объем контракта.
17.2. Неразглашение информации
Вся информация, поставленная Продавцом Покупателю или его заказчиком, должна рассматриваться как конфиденциальная и не должна быть разглашена какой-либо третьей стороне без разрешения Продавца.
17.3. Государственное страхование
Покупатель должен произвести страхование своего персонала и персонала субподрядчиков, а также собственности против всех рисков, связанных с монтажом, эксплуатацией и обслуживанием установки и оборудования, а Продавец должен произвести страхование против всех рисков, угрожающих его собственному персоналу или собственности.
17.4. Ограничение убытков
В том случае, если какая-либо из сторон несет ответственность за убытки перед, другой стороной, такая ответственность не должна превышать размера убытков, которые могли быть предвидены стороной в момент подписания контракта. Сторона, выдвигающая требование аннулировать контракт, должна взять обязательства по принятию всех необходимых мер, направленных к уменьшению убытков, которые имели место, при условии, что у нее имеются возможности избежать неразумных неудобств и затрат. В противном случае сторона, виновная в расторжении контракта, может требовать уменьшения убытков. Виновная в расторжении контракта сторона должна нести ответственность только за те убытки, которые вызваны непосредственно этим, и не должна нести ответственности по каким-либо косвенным убыткам.
17.5. Право на производство и экспорт
Продавец предоставляет Покупателю право производить в своей стране цилиндрические втулки по процессу и при помощи установки и оборудования, поставляемых по настоящему контракту.
Покупатель имеет право экспортировать цилиндрические втулки только в следующие определенные в договоре страны:
Дополнительно Покупатель имеет право экспортировать цилиндрические втулки, точно определенные в договоре, в любую страну мира прямо или косвенно как часть двигателя или узла, изготовленного в своей стране, и как заменяющие части для таких двигателей или узлов.
Статья 18. Арбитраж
Составители настоящего контракта должны руководствоваться во всех отношениях законами Англии.
Все споры, возникающие в связи с настоящим контрактом, должны быть окончательно урегулированы по правилам примирения и арбитража Международной Торговой палаты тремя арбитрами, назначенными в соответствии с этими правилами. Такой арбитраж может иметь место в Цюрихе, Швейцарии.
Статья 19. Вступление контракта в силу
Настоящий контракт вступает в силу на 19-й день после даты подписания при следующих условиях:
Покупатель сообщил Продавцу об одобрении контракта властями Покупателя;
Продавец сообщил Покупателю, что власти Продавца одобрили экспорт установки и оборудования, составляющие предмет настоящего контракта.
Если какое-либо из выше указанных условий не будет выполнено в течение30 дней, то настоящий контракт становится недействительным, если стороны не достигнут дальнейшего соглашения.
Статья 20. Окончательные условия
20.1. Юридический адрес Продавца:
Юридический адрес Покупателя:
Любые дополнения и изменения к настоящему контракту должны быть составлены в письменной форме и одобрены обеими сторонами, тогда они станут неотъемлемой частью настоящего контракта с даты их подписания.
Настоящий контракт состоит из страниц, включая страниц приложения.
Продавец Покупатель
Место и дата
Из приложения
Гарантийное письмо, данное Банком Продавца
(кому дано)
Мы ссылаемся на контракт № от (число), заключенный между фирмой (впоследствии именуемой "Продавец") и Вами (впоследствии именуемым "Покупатель") на поставку .
В соответствии с условиями платежа, приведенными в статье 5 вышеуказанного контракта, Покупатель взял на себя обязательство уплатить сумму в размере англ. фунтов стерлингов в качестве первого платежа против гарантийного письма, выданного нами. Учитывая данный авансовый платеж, произведенный Покупателем Продавцу, мы гарантируем возврат Покупателю суммы англ. фунтов стерлингов в случае невыполнения своих обязательств в соответствии с условиями вышеуказанного контракта, всегда предусматривающими следующее:
Наша максимальная ответственность по этому документу ограничивается суммой, не превышающей в англ. фунтах стерлингов (словами).
Настоящее гарантийное письмо должно стать действительным по получении указанной суммы англ. фунтов стерлингов нами в пользу Продавца.
Настоящая гарантия должна автоматически уменьшаться на % стоимости каждой позиции, поставленной Продавцом по настоящему контракту, и она истекает после завершения Продавцом всех поставок.
4)Претензии по этому документу должны сопровождаться декларацией, предъявляемой Покупателем, удостоверяющей сумму претензии и констатирующей, что Продавец не выполнил своего обязательство по контракту.
(подписано) Банк Продавца.
Из приложения
Гарантийное письмо, данное Банком Продавца
Фирме:
Мы ссылаемся на контракт № от , заключенный между Вами (впоследствии "Продавец") и (впоследствии "Покупатель"), на поставку .
По условиям вышеуказанного контракта Покупатель взял на себя обязательство произвести следующие наличные платежи:
% стоимости каждой отгрузки посредством подтвержденного безотзывногоаккредитива, открытого в Лондоне, подлежащего оплате против отгрузочных документов, счета и разрешения на отгрузку (настоящий аккредитив должен быть действителен в течение 60 дней и открыт в течение 14 дней со дня уведомления Продавца о том, что товар готов к отгрузке).
% стоимости каждой отгрузки (сколькими) платежами через промежутки времени , причем первый платеж производится . На эти платежи Продавец выписывает тратты во время отгрузки, и они должны быть акцептованы Покупателем и контрасигнированы (указать кем) в качестве гаранта и возвращены Продавцу в течение 30 дней с даты отгрузки. Эти тратты должны включить сумму в размере %, исчисляемую с даты коносамента до срока платежа, причем такая сумма выплачивается одновременно с основной суммой тратты.
% общей цены, выплачиваемой в течение 30 дней с даты подписания протокола приемки или через 12 месяцев с даты последней отгрузки в случае, если протокол приемки не будет подписан к этой дате по причинам, не зависящим от Продавца (смотря по тому, что произойдет раньше).
Мы при этом гарантируем, что наличные платежи будут произведены Покупателем или от его имени в англ. фунтах стерлингов в Лондоне в соответствии с вышеуказанными условиями контракта или против решения арбитражной палаты. Настоящая гарантия становится действительной сегодня и уменьшается автоматически на сумму любых платежей, произведенных Покупателем или от его имени, и любых тратт, акцептованных Покупателем и контрасигнированных нами, и она истечет после того, как все вышеуказанные платежи будут произведены.
(подписано) Банк Покупателя
