Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
деловой английский из пособия.doc
Скачиваний:
60
Добавлен:
16.05.2015
Размер:
1.23 Mб
Скачать

Сложные для написания названия городов, принятые в англоязычных странах

Аксай

Aksay

Актюбинск

Aktyubinsk

Алматы

Almaty

Анжеро-Судженск

Anzhero-Sudzhensk

Архангельск

Arkhangelsk

Астрахань

Astrakhan

Батайск

Bataysk

Белая Церковь

Belaya Tserkov

Бийск

Biysk

Благовещенск

Blagoveshcensk

Брянск

Bryansk

Великий Устюг

Veliky Ustyug

Волжский

Volzhsky

Всеволожск

Vsevolozhsk

Выборг

Vyborg

Вышний Волочек

Vyshny Volochek

Галич

Galich

Гатчина

Gatchina

Грязовец

Gryazovets

Гусь-Хрустальный

Gus-Khrustalny

Донецк

Donetsk

Ейск

Eysk

Екатеринбург

Yekaterinburg

Запорожье

Zaporozhye

Ижевск

Izhevsk

Йошкар-Ола

Yoshkar-Ola

Керчь

Kerch

Киев

Kiev

Кишинев

Kishinev

Кызыл

Kyzyl

Липецк

Lipetsk

Львов

Lvov

Медвежьегорск

Medvezhyegorsk

Мирный

Mirny

Можайск

Mozhaysk

Набережные Челны

Naberezhnye Chelny

Нальчик

Nalchik

Нарьян-Мар

Naryan-Mar

Нефтеюганск

Nefteyugansk

Нижний Новгород

Nizhny Novgorod

Нижний Тагил

Nizhny Tagil

Новокузнецк

Novokuznetsk

Новочеркасск

Novocherkassk

Печора

Pechora

Пржевальск

Przhevalsk

Ростов-на-Дону

Rostov-on-Don

Рязань

Ryazan

Сочи

Sochi

Старый Оскол

Stary Oskol

Суздаль

Suzdal

Сумы

Sumy

Сыктывкар

Syktyvkar

Тольятти

Togliatty

Тюмень

Tyumen

Улан-Удэ

Ulan-Ude

Ульяновск

Ulyanovsk

Ухта

Ukhta

Ужгород

Uzhgorod

Ханты-Мансийск

Khanty-Mansiysk

Хабаровск

Khabarovsk

Харьков

Kharkov

Хмельницкий

Khmelnitsky

Чебоксары

Cheboksary

Челябинск

Chelyabinsk

Череповец

Cherepovets

Черновцы

Chernovtsy

Шахты

Shakhty

Шуя

Shuya

Южно-Сахалинск

Yuznho-Sakhalinsk

Якутск

Yakutsk

Ялта

Yalta

Ярославль

Yaroslavl

При написании адреса на английском языке вы можете взять за основу британский или американский вариант, в зависимости от ваших предпочтений. Но существует одно общее правило: если по-русски мы идем от большого к малому (страна, город, улица и т.д.), то по-английски все наоборот: номер или название офиса, при необходимости этаж (Floor 2 (ам.) 2nd floor (брит.)), номер дома (house), улица (street), город (city), область (region), индекс (ZIP-code), страна (country).

Обратите внимание: "офис": американцы сказали бы "office", если в вашем распоряжении всего лишь скромная комната, и "suite", если вы хозяин офиса, состоящего из нескольких комнат. Жители Великобритании используют слово "office" в обоих случаях.

Английские эквиваленты русских наименований пишутся следующим образом:

Наименование на

русском языке

Транслитерация

Английский эквивалент

Разновидности улиц:

Улица (ул.)

Ulitsa

Street (St.)

Проезд (пр.)

Proezd

Way

Переулок (пер.)

Pereulok

Lane

Бульвар (б-р)

Bulvar

Boulevard (Blvd.)

Площадь (пл.)

Ploschad

Square (Sq.)

Набережная (наб.)

Naberezhnaya

Embankment

Проспект (пр-т)

Prospekt

Avenue (Ave)

Шоссе

Shosse

Highway (ам.) или Motorway (брит.)

Район

Rayon

District

Область

Oblast

Region

Край

Krai

Territory