- •§ 1. Алфавит.
- •Латинский язык в биологии и медицине
- •§ 1. Латинский алфавит
- •Алфавит
- •§ 2. Передача русских слов буквами латинского алфавита
- •§ 3. Гласные и дифтонги
- •§ 4. Особенности в произношении согласных
- •§ 5. Буквосочетания
- •§ 6. Деление на слоги
- •§ 7. Ударение. Долгие и краткие слоги
- •§ 6.Большая буква
- •Упражнения
- •§ 9. Имя существительное. Общие сведения
- •§ 10 Существительные и прилагательные I склонения
- •§ 11 Биноминальные названия
- •§ 12 Названия семейств
- •Занятие IV
- •§ 14 Употребление предлогов cum, sine, e (ex)
- •§ 15. Употребление ablat1_vus для обозначения качества (ablati_vus qualitatis)
- •Упражнения
- •Занятие V
- •§ 16 Прилагательные I — II склонений
- •§ 16 Прилагательные I — II склонений
- •Занятие
- •§ 18. Неопределенная форма (infiniti_vus)
- •§ 19. Определение основы глагола по неопределенной форме
- •§ 20 Спряжение глаголов в настоящем времени изъявительного наклонения действительного залога (praesens indicativi activi)
- •§ 21 Спряжение и употребление неправильного глагола esse
- •§ 22 Синтаксис простого распространенного предложения
- •§ 23 Образование сложных слов с помощью глагольных основ
- •§ 21 Сопряжение и употреблени неправильного глагола (esse)
- •§ 22 Синтаксис простого распространенного предложения
- •§ 23 Образование сложных слов с помощью глагольных основ
- •§ 24. Основные формы глаголов
- •§ 25 Причастие прошедшего времени страдательного залога (participium perfecti passi_vi)
- •§ 26 Употребление ablati_vus
- •§ 27 Словообразование (общие сведения)
- •§ 29. Многозначность суффиксов -at и -os
- •§ 30. Прошедшее время изъявительного наклонения страдательного залога (Perfectum indicativi passivi)
- •§ 31. Страдательный залог
- •§ 31. Страдательный оборот
- •§ 32. Предлоги
- •§ 33. Международные правила образования видовых эпитетов растений от имен и фамилий
- •§ 34. Международные правила образования видовых эпитетов животных от имен и фамилий
- •§ 32. Предлоги
- •§ 33. Международные правила образования видовых эпитетов от имен и фамилий
- •§ 34. Международные правила образования видовых эпитетов животных от имен и фамилий
- •§ 35. Префиксальное словообразование. Ассимиляция. Значение основных латинских префиксов.
- •§ 36. Греческо-латинские синонимы
- •§ 37. Образование слов путем сложения основ (основосложение)
- •§ 35. Префиксальное словообразование. Ассимиляция. Значение основных латинских префиксов
- •§ 36 Греческо-латинские синонимы
- •§ 34 Образование слов путем сложения основ (основосложение)
- •§ 38.Общие сведения о таксономических категориях
- •§ 39. Униноминальные названия
- •§ 40. Международные правила образования родовых названий растений от имен и фамилий
- •§ 41. Международные правила образования родовых названий животных от имен и фамилий
- •§ 43. Глаголы сложные с esse
- •§ 44. Существительные III склонения
- •§ 45. Употребление ablativus для обозначения места (Ablati_vus loci)
- •§ 46. Видовой эпитет-приложение
- •§ 44 Существительные III склонения
- •§ 45. Употребление ablati_vus для обозначения места (ablati_vus loci)
- •§ 46. Видовой эпитет-приложение
§ 21 Спряжение и употребление неправильного глагола esse
§ 22 Синтаксис простого распространенного предложения
§ 23 Образование сложных слов с помощью глагольных основ
§ 21 Сопряжение и употреблени неправильного глагола (esse)
Singula_ris
1-е лицо: sum — я есть, существую, бываю
2-е лицо: es — ты есть, существуешь, бываешь
3-е лицо: est — он есть, существует, бывает
Plura_lis
1-е лицо: sumus — мы есть, существуем, бываем
2-е лицо: estis — вы есть, существуете, бываете
3-е, лицо: sunt — они есть, существуют, бывают
В русском языке вспомогательный глагол (быть, существовать, являться) в настоящем времени чаще всего опускается, например: Я — студент.
В латинском же языке, как и в немецком, английском, французском и других употребление вспомогательного глагола обязательно: Я — студент переводится на латинский язык: Studiosussum. Поэтому глагол esse, будучи связкой при именном составном сказуемом, на русский язык не переводится:
Mentha planta est.— Мята — растение.
Если же глагол esse употребляется в качестве простого сказуемого, он переводится глаголом быть, существовать, являться:
In terra vita est.— На земле существует жизнь.
§ 22 Синтаксис простого распространенного предложения
Порядок слов в латинском предложении, как и в русском, характеризуется относительной свободой. Место членов предложения в большой степени зависит от логического ударения. Однако при всей свободе существует наиболее характерный для повествовательного предложения порядок слов.
Вначале принято ставить группу подлежащего, а затем группу сказуемого. В группе подлежащего на первом месте ставится само подлежащее, за ним его определение или определения. В группе сказуемого, наоборот, сначала стоят дополнения, затем сказуемое. Таким образом, главные члены занимают первое и последнее места в предложении, а второстепенные располагаются между ними. Например:
Folia plantarum formam diversam habent.— Листья растений имеют различную форму.
Folia — подлежащее
planta_rum — несогласованное определение, относящееся к подлежащему
formam — прямое дополнение
diversam — согласованное определение, относящееся к дополнению
habent — сказуемое
Определение, независимо от того, выражено оно существительным (planta_rum — несогласованное определение) или прилагательным (diversam — согласованное определение), ставится обычно после определяемого слова.
§ 23 Образование сложных слов с помощью глагольных основ
Сложные слова могут быть образованы путем присоединения глагольной основы к основе существительного, подобно русскому слову венценосный. Присоединение осуществляется с помощью соединительного гласного -i- в латинских словах и -о- в греческих.
fer- (от глагола ferre — носить)
ger- (от глагола gerere — нести)
pho~r- (от греческого глагола pho~ro — нести)
col- (от глагола cole~re — обитать)
vor- (от глагола vora_re — пожирать)
phil- (от греческого глаголаphileo— любить)
С помощью первых трех основ образуются прилагательные I—II склонения, указывающие на наличие органа или его части:
sporang-i~-fer, sporang-i-fe~ra, sporang-i-fe~rum — несущий спорангии
bulb-i~-ger, bulb-i-ge~ra, bulb-i-ge~rum—луковиценосный
antho-pho~rus, antho-pho~ra, antho-pho~rum — цветоносный
С помощью основы -col- образуются существительные, указывающие на место распространения животных или растений:
terrico~la, -ae m — обитающий в земле
ramico~la, -ae m — обитающий на ветках
aquico~la, -ae m — обитающий в воде
arenico~la, -ae m — обитающий, растущий на песке (в пустыне)
Элемент vor- представляет собой усеченную основу от глагола vora_re (vora-) — пожирать. Присоединенный к основе существительного, реже прилагательного, он образует прилагательные, которые переводятся на русский язык с помощью морфем -ядный, -ед:
insectivo~rus, -а, -um — насекомоядный
Apivorus, -i, m — осоед
Pristipho~ra alnivora — пильщик ольховый (букв, ольхоед)
Macroglossus fructivo~rus — крылан плодоягодный (букв, фруктоед)
С помощью основы phil- могут быть образованы как существительные так и прилагательные:
helio-philus, a, um — солнцелюбивый
Potamo-philus, a, um — реколюбивый
Potamo-philus acuminatus — поречник остроконечный (насекомое).
Упражнение
1. Объясните образование слов. Переведите их:
rami_fer ramife~ra, ramife~rum; scuti~ger, scutige~ra, scutige~rum;
arvico~la, -ae m, arenicola, -ae m, herbico~1a, -ae m, hortico~la, -ae m, ramico~la, -ae m.
I. От каждого существительного образуйте прилагательные с помощью элементов -fer- и -ger-. Переведите их.
Образец: racemi~ger racemi~fer — кистеносный
racemige~ra racemife~ra — кистеносная
racemige~rum racemife~rum — кистеносное
race_mus, -i m — кисть, гроздь spica, -ae f — колос
ramus, -i m — ветвь spo_ra, -ae, f — спора
globu~lus, -i m — шарик spina, -ае f — ость, колючка
glandu~la, -ае f — железка lana, -ае f — шерсть
II. Определите падеж и число выделенных существительных в следующих фра-
зах:
1. Plantam descri_bunt. Plantas descri_bit.
2. Pili ramum tegunt. Pili ramos tegunt.
3. Discipu~li herbam legunt. Discipu~li herbas legunt.
III. Согласуйте прилагательные с существительными:
1. Plantam annu... legunt. Plantas annu... describunt.
2. Pili alb..., flexuos... ramos tegunt.
3. Pili flexuo_si glandu~las parv...habent.
IV. Образуйте названия семейств от названий типового рода:
Picus — дрозд Ave_na — овес
Turdus — дятел Verbe_na — вербена
Parus — синица Saxifra~ga — камнеломка
Cara_bus — жужелица Oli_va — олива
V. Определите форму видовых эпитетов. Переведите:
1. Alnus mariti~ma. 2. Betu~la alba. 3. Triti~cum durum. 4. Hydrometra stagno_rum. 5. Bombus silva_rum, Bombus agro_rum.
VI Переведите на русский язык:
1. Structu_ra cellula_rum varia est. 2. Cellu_la e flagellis, membra_na, nucleo, pyrenoido et chromatopho~ris constat. 3. Forma cellula_rum va-ria est. Sunt cellu~lae ovoideae, coni~cae, globo_sae, ellipsoideae et cete~rae. 4. Sunt chromatopho~ra cum pyrenoidis vel sine pyrenoidis. 5. Chlamydomonas belgorodiensis (Хламидомонада белгородская) in1 stagno parvo prope oppi~dum Belgorod habi~tat. 6. Forma nova membra_na delica_ta, papilla clara, tegumento muco_so differt.
Б
1. Sunt plantae silvati~cae, steppo_sae, nemoro_sae, paludo_sae, lapido_sae et cete~rae. 2. Coma planta_rum varia est. Sunt comae coni~cae, ovoideae, cylindri~cae, sphaeri~cae, pendu~lae et cete~rae. 3. Coma betu~lae pendu~la est. 4. Coma planta_rum e ramis et foliis constat. 5. Sunt rami magni, parvi, crassi, ramo_si, divarica_ti. 6. Forma folio_rum etiam varia est. Sunt folia ova_ta, lanceola_ta, falca_ta, pentago_na et cete~ra. 7. Folia nonnu~lla giabra, nonnu~lla pilo_sa sunt. 8. Sunt pili ramosi, eramosi, fascicula_ti, bicuspida_ti, glochidia_ti, capita_ti et ceteri. 9. Involucrum imbrica_tum 1,5 cm longum, 0,5—0,6 cm latum, glabrum; involucrum e phyllis palli~dis constat; pili fascicula_ti phylla tegunt: 10. Planta nova forma folio_rum, pilis longis, involucro brunneo differt.
В
1. Veroni_ca inca_na et Allium podolicum plantae steppo_sae sunt. 2. Carex in locis palu_dosis crescit. 3. Popu~lus nigra planta dioi~ca est. 4. In horto botani~co Ficus elasti~ca et Amygda~lus nana crescunt.
VII. Переведите на русский язык.
А
1. Степное растение с маленькими овальными листочками. Болотное растение с длинными ланцетовидными листьями. 2. Листья черешчатые, голые, толстые. 3. Новое растение растет в болотистых местах. 4. Новое растение отличается длинными волосистыми черешками и большими листьями. 5. Различные растения растут в болотистых местах.
Латинские изречения
Omnia meo mecum porto — все свое ношу с собой (БиантVI в до н. э. — один из семи древнейших мудрецов) Имеется ввиду духовные, а не материальные ценности.
Errare humanum est — Человеку свойственно ошибаться
Credo — я верю.
In malevolam animum non intrat spiritus sapientiae — В недоброжелательную душу не входит дух мудрости.
Constientia millae testes — Совесть — тысяча свидетелей.
Inter arma silent musae — Во время войны молчат музы.
Te hominem esse memento — Помни, что ты человек.
ЗАНЯТИЕ VIII — IX