Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Семинар 3 Синтксис.docx
Скачиваний:
63
Добавлен:
16.04.2015
Размер:
150.47 Кб
Скачать

Примеры

Здесь главное предложение выделено в квадратные скобки, а придаточное - в круглые.

  • [Дядюшка пел так]. Пел как? каким образом? (как поет простой народ).

[Дядюшка пел так], (как поет простой народ).

Придаточные сравнения отвечают на вопрос как? иногда подобно чему? и относятся ко всему главному предложению. Присоединяется к главному с помощью союзов как,словно, будто, как будто, подобно тому как, чем-тем, как если бы и др.

Примеры

Здесь главное предложение выделено в квадратные скобки, а придаточное - в круглые.

  • [Восторг его гас]. Гас как? (как гаснет свеча от сильного порыва ветра).

Предложения со значением следствия оформляются нерасчленяемым союзом так что. Этот союз позиционно специализирован; порядок частей предложения строго фиксирован: придаточное всегда находится в постпозиции по отношению к главному.

   Глинка был чрезвычайно нервныйчувствительный человеки ему было всегда то холодното жаркочаще всего грустнотак что маленькая дочь моя иначе не называла егокак "Миша Глинкакоторому грустно" (А. Керн);Удобно точто в мастерских масса всяких материйтак что очень легко подобрать всечто угодно (Л. Собинов); Поэзия валяется в травепод ногамитак что надо только нагнутьсячтобы ее увидеть и поднять с земли(Пастерн.); В поэме было точно названо место действиятак что не спутаешь (Симон.).

   Следствие (вывод, итог, умозаключение) не всегда обусловлено всей предшествующей информацией; в составе главной части может быть выделен элемент содержания, который непосредственно предопределяет собою следствие: Познакомился Антокольский с моими родителями в Римев начале семидесятых годовтак что и он сохранился у меня в памяти с самых юных лет (В. Мамонтов).

   Функцию аналогов союза так что выполняют частицы аж и ажно (обе характеризуются просторечной стилистической окраской), подчеркивающие обусловленность следствия чрезмерной степенью выявления признака: Колиты ему полюбилсяали такчас добрый на него найдеттак уж награждаетнаграждаетаж тошно становится (Тург.); Грянулся-это [Корней] на лавкуда как завопит да застонетаж вчуже меня холодный пот прошиб! (С.-Щ.); [Улита Прохоровна:] Вдруг наверхунад моей головойкто-то крикнул во все горлоя ажно присела (А. Остр.); Поднялось солнце..., мороз ударил - аж затрещал лес (Вс. Иванов). О таких предложениях см. также.

   Аналогом союза может быть также коррелят такХоть я и гнусьно не ломаюсьТак бури мало мне вредят (Крыл.); Мы все учились понемногу Чему-нибудь и как-нибудьТак воспитаньемслава богуУ нас немудрено блеснуть(Пушк.); - Вы моложе менясвежей силоюНа вас меньше грехов накопилосяТак авось господь вас помилует! (Лерм.). Подобные построения функционально соотносительны со сложносочиненными предложениями, оформляемыми союзом поэтому . Если в конструкции контекстуально актуализированы условные отношения, коррелят так функционально сближается с коррелятом тоМолчимолчигяур лукавыйТы умереть немог со славойТак удалисьживи один (Лерм.); Послушать вастак мы находимся вне человечества (Тург.).

   Об отношениях следствия - вывода, оформляемых коррелятами значитследовательностало быть

Целевые предложения строятся с союзами чтобыдабы (устар. и высок.), лишь бытолько бы. Это - союзы недифференцированных значений. В наиболее общем виде целевые отношения представлены в предложениях с союзами чтобы (чтоб) и дабы. Придаточная часть может быть выражена инфинитивом (при совпадении субъектов действий главной и придаточной части) или - при несовпадении субъектов - предложением в форме сослагат. накл. В этом последнем случае союз, включающий в свой состав частицу бы, выступает как неотъемлемый компонент синтаксического комплекса: "союз - глагольная форма на -л" (то же - при союзах лишь бытолько бы; см. § 3062).

   Позиция придаточного предложения с союзами чтобы и дабы свободна: оно может предшествовать главному предложению (1), следовать за ним (2) или находиться в интерпозиции (3).

   1) Чтобы волосы не падали на лицоНикита повязал их веткой березы (Горьк.); Чтоб определить свое отношение к другому человекуполезно знатьчто за человек ты сам (А. Крон); Чтобы музыка стала вашимпомощникомполезно внимательно изучить свои музыкальные реакции (журн.). В оформлении конструкции с препозицией придаточного может принимать участие коррелят: А чтоб мышиный род ему не навредилтак онполицию из кошек учредил (Крыл.).

   2) Сегодня отправляемся в Генуючтобы навести самые точные справки о пароходах (М. Вру-бель); Луи взял сынапокачал егочтоб он не плакал (Эренб.); Когда над горами начался звездный дождья лег на спинучтобыобзор был побольше (Чивил.); Я взял ведрочтобы набрать в роднике воды (Ю. Казак.); Когда же выпадает свободный деньто горожанин торопится уехать за городчтобы подышать свежим воздухом (Солоух.).

   3) Отчего один гаснет в чахоткедругой пускает пулю в лобтретий ищет забвения в водкекартахчетвертыйчтобы заглушить страх и тоскуцинически топчет ногами портрет своей чистойпрекрасной молодости? (Чех.); Значитвамчтобы удержатьсянепременно нужна дивизия? (Симон.).

   При интерпозиции целевое значение может быть ориентировано не на все содержание главного предложения, а на какой-то отдельный компонент сообщения: Быстрочтобы орлы не проведали об укрытом оленея поспешилк Лувену (Пришв.); По ту сторону церкви - выбеленныеказенно-строгие стены школы и два нарядных домаголубойс таким же палисадником - отца Панкратияи коричневый (чтобы не похож был), с резным забором ишироким балконом - отца Виссариона (Шолох.).

   Союз дабы, уже в XIX в. имевший окраску устарелости, в современном языке сохраняет эту окраску либо употребляется в целях стилизации или иронически.

   Он употребил все свое красноречиедабы отвратить Акулину от ее намерения (Пушк.); А за симдабы не утомить благосклонного читателяпозвольте поставить точку (Чех.); И еще - мне было рекомендовано не очень"высовываться в люди", дабы не привлекать к булочной излишнего внимания (Горьк.); И курсантыдабы не нарушать порядкавполголоса прокричали "ураи тут же половину дыни съели (Пауст.).

§ 3060. Целевое значение в конструкциях с союзом чтобы может претерпевать разнообразные изменения, связанные, как правило, с семантическими осложнениями оценочного характера. В таких преобразованиях обычно принимает участие лексический конкретизатор либо контекст в целом.

   В тех случаях, когда в состав главной части входит слово со значением необходимости, долженствования (нужнонадонеобходимоследуеттребуется), главная часть выступает как носитель необходимого основания; при этом придаточная часть может не иметь гипотетического значения: Чтобы текст роли стал моимчтобы я приблизился к слиянию с рольюнужна была большая педагогическая работа Станиславского (Ю. Завадский); Чтобработать как следуетмне нужен был жесткий режим (А. Крон); Требуется исключительное хладнокровие и сила воличтобы вот так ходить по проволоке под куполом цирка (газ.).

   Выделяются три семантические разновидности таких конструкций: 1) конструкции, акцентирующие соответствие признака именно данному его носителю; 2) конструкции, акцентирующие недопустимость того, о чем говорится в придаточной части; 3) конструкции, в которых поставлена под сомнение необходимость осуществленной предпосылки, и акцентируется парадоксальность сложившейся ситуации.

   1) Нужно быть Флоберомчтобы ваша температура подскочила при описании лихорадкинужно быть Горькимчтобыописывая местогде героя прокалывают ножомзакричать от боли и увидеть красную полосу насвоем теле (журн.).

   Примечание. Аналогичное смысловое строение имеют фразеологизированные образования, построенные по схеме: на то и... чтобыХудожник на то и художникчтобы уметь поставить в себя вместо своего я - чужое (Гарш.); На то ведь и мое призваньеЧтоб нескучали расстояньяЧтобы за городскою гранью Земле не тосковать одной (Пастерн.).

   2) Тут помереть надочтобы забыть такое приключение (Леон.); Нужно было поистине обладать черствым сердцемчтобы не отплатить такое доверие взаимной откровенностью (Леон.).

   3) Смешно сказатьему надо было уехать в Сибирьчтобы понятькак я ему необходима (журн.).

§ 3061. Нейтрализация или утрата собственно-целевого значения может быть целиком обусловлена контекстом. В этих случаях значение целенаправленности, целесообразности, преднамеренности уступает место отношениям соединительным (1) или противительным (2).

   1) В первом случае ситуации соотнесены как реальные, следующие друг за другом и полностью сменяющие одна другую. Это был один из того бесчисленного и разноличного легиона пошляков..., которые мигом пристаютнепременно к самой модной ходячей идеечтобы тотчас же опошлить еечтобы мигом окарикатурить всечему они же иногда самым искренним образом служат (Дост.); Временами он бывал озабоченрассеяндажеозлобленВ таких случаях он старался найти "козла отпущения", чтобысорвав на нем раздражениевновь обрести внутреннее равновесие (А. Файко); По воле Марины мир ограничивался стенами детской или становилсяулицей..., останавливался как вкопанный или благодаря извозчикуреже - поездупреображался в движениечтобыугомонившисьвдруг назваться "дачейили "Коктебелем" (А. Эфрон); Но время шлоМеняли реки руслаИ жилимыне тратя лишних словЧтоб к вам прийти лишь в пересказах устных Да в серой прозе наших дневников (Н. Майоров); Заходили в буфет на полчаса... И уходиличтобы никогда уже больше не увидеть ни этой станциинирыжей официантки (Ю. Казак.); Зарождаясь в ледяной весенней землесморчки будут нести эстафету по апрелю и маючтобы передать ее беленьким дождевикамбархатным подосиновикамдружным ранним масля там(Солоух.).

   2) Во втором случае акцентируется бессмысленность, нежелательность или непредвиденность ситуации, представленной в придаточной части; она противопоставляется первой как алогичная.

   Шестьдесят лет назад в такие же весенние дни по этим набережным бродил поручик Лермонтовчтобпростившись с нимисложить голову в грозовой кавказский полдень (И. Преловская); Садовод любовно ухаживает заяблонькойчтобы ее сломал хулиган.

   Конструкции той и другой разновидности соотносительны со сложносочиненными предложениями: Он старался найти "козла отпущенияисорвав на нем раздражениевновь обретал внутреннее равновесиеШестьдесятлет назад в такие же весенние дни по этим набережным бродил поручик Лермонтова простившись с нимисложил голову в грозовой кавказский полдень.

§ 3062. В предложениях с союзами лишь бытолько бы целевое значение осложняется субъективно-оценочным элементом: в них сообщается о готовности субъекта приложить максимум усилий для достижения (лишь бытолько бы) или предотвращения чего-либо (лишь бы нетолько бы не). Ситуация, представленная в главной части, квалифицируется как крайний способ достижения цели: Люди выдумывали себе пороки и извращения,лишь бы не прослыть пресными (А. Н. Толст.); Я на все готоватолько бы мама выздоровела (Пауст.); Лишь бы рассеять ревнивые Полины подозрениягорбатенькая готова была тут жена улиценемедля продолжить свойрассказ (Леон.); Кое-кто готов на что угодно - лишь бы быть первым (газ.).

   Примечание. То же значение может заключаться в предложениях с союзом чтобы, - в том случае, когда позицию главной части занимает фразеологизированная конструкция, построенная по схеме что только неНа что только не шли клоунычтобы вызвать смех упублики! (журн.).

§ 3063. Придаточная часть целевых предложений может быть оформлена составными союзами, а также соединениями союзного характера, образованными на основе союза чтобыдля того чтобыради тогочтобыс тем чтобыво имя того чтобыв тех целях чтобыс той целью чтобыс расчетом чтобытак чтобызатем чтобы. Предложения с такими союзами выражают, как правило, собственно целевые отношения; позиция придаточной части свободна.

   Ряды стульев были расставлены и на аренес расчетомчтобы зрители могли смотреть на экран (Олеша); Я долго бродил по знакомой до последнего камешка улице вокруг дорогого мне домас той цельючтобы еще разувидеть ее перед долгой разлукой (Кавер.); Я вижу неуловимое движение серпа и это мгновенно плавноетакое женственное движение рук и серпаоткидывающее колосья в пучкитак чтобы не поломать стеблей (Фад.); Воимя тогочтобы новый Ташкент не был просто отстроенным на скорую руку безликим скопищем жилплощадиони терпеливо сносят все невзгоды (В. Кожевн.); Посетители уехали с темчтобы через час явиться втроем(газ.).

   Составные союзы и соединения союзного характера способны к расчленению, которое может сопровождаться позиционным разобщением их частей. Относительная самостоятельность компонента, предшествующего чтобы, подчеркивается интонационно, при помощи специальных лексических актуализаторов (тольконеужеликак разхотя быименно), а также отрицанием.

   Разве ты ходишь с тем тудачтобы выиграть все шестьдесят тысяч дохода? (Гонч.); Неужели ты только для того прибежал сюдачтобы описать мне его характер? (Тург.); Николай приходит обыкновенноко мне по праздникам как будто за деломно больше затемчтоб повидаться (Чех.); Неужели для того всю жизнь работе люди отдаютчтобы хозяева насмешки позволяли себе? (Горьк.); Водителькак раз длятогочтобы люди схлынулизастопорил машину напротив калитки (Фад.); Не для тогоговоритгосударство установило обязательное обучениечтобы мои дети росли в темноте (Пауст.); Назову эти рассказы ифельетоны хотя бы для тогочтобы напомнитьчто автор немало преуспел и в этом жанре (газ.).

   При акцентировании конкретизирующей части (семантического центра) - для тогозатемтакс темради тогос той цельюв тех целяхс таким расчетом, - особенно в случаях позиционного отрыва этой части от чтобы, конкретизатор в составе главной части выступает как самостоятельный член предложения.

   Примечание. В случае контактного расположения чтобы и предшествующей части союза грамматические свойства всего такого соединения не могут быть определены однозначно: Чичиков... весело вышел на улицу с темчтобы прогуляться (Гоголь); Но для того,чтобы служить народубыть учителем жизниискусство должно угадывать движение жизни (Ю. Завадский).

Сложноподчинённое предложе́ние (СПП) — вид сложного предложения, для которого характерно деление на две основные части: главную и придаточную. Подчинительная связь в таком предложении обуславливается зависимостью одной части от другой, то есть главная часть предполагает обязательное продолжение мысли. Придаточное подчиняется главному и отвечает на вопросы предложения. Придаточное предложение может стоять в середине главного, в начале или в конце. Например: «Я знаю, кто это сделал». Обе части сложноподчинённого предложения связываются союзами исоюзными словами. В данном примере имеет место союзное слово кто. Придаточная часть может находиться перед главной, внутри неё или следовать за ней. Иногда в сложноподчинённом предложении может быть несколько придаточных. Придаточное предложение отделяется от главного запятыми. Если придаточное стоит в середине главного, то оно выделяется запятыми с обеих сторон (например, Он воображает, что я расту для его удовольствия).