Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
поэтический словарь Е-О.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
973.31 Кб
Скачать

Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1561.Htm

- 156 -

МЕТА́ФОРА (греч. μετάφορα, букв. — перенесение) — один из основных тропов художественной речи. По определению Аристотеля, М. «есть перенесение имени или с рода на вид, или с вида на род, или с вида на вид, или по аналогии... Слагать хорошие метафоры — значит подмечать сходство (в природе)». Метафорическим слово или выражение становится тогда, когда оно употребляется не в прямом, автологическом, а в переносном значении. В основе М. лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим предметом на основании признака, общего для обоих сопоставляемых членов. Будучи по своей конструкции образным выражением, основанным на сравнении, М. в различных формах и модификациях присутствует во всяком поэтическом тропе. Наша бытовая речь пестрит М.: идет дождь, он потерял голову, кружится голова, торговая сеть, горячее сердце, убит горем, встает солнце, пришла весна, железная воля, у нее кровь с молоком, горящие глаза, тонкий голос, тяжелый характер и т. д. Метафорические состояния или действия выражаются в форме глагола, существительного, прилагательного. Поэтическая М. отличается от примелькавшейся бытовой М. своими свежестью и новизной.

Образцом тонкого умения пользоваться метафорическими выражениями служат следующие стихи Пушкина (седьмая глава «Евгения Онегина»):

Гонимы вешними лучами, С окрестных гор уже снега Сбежали мутными ручьями На потопленные луга. Улыбкой ясною природа Сквозь сон встречает утро года; Синея блещут небеса. Еще прозрачные, леса Как будто пухом зеленеют. Пчела за данью полевой Летит из кельи восковой. Долины сохнут и пестреют; Стада шумят, и соловей Уж пел в безмолвии ночей.

Если метафорическое выражение как образное подобие какого-то сложного жизненного явления раскрывается на протяжении большого отрезка или целого стихотворения, то такая М. называется развернутой метафорой. Этот прием применен М. Лермонтовым в стихотворении «Чаша жизни», где за основу взята ходовая, почти бытовая М. «пить чашу жизни»:

1

Мы пьем из чаши бытия

С закрытыми глазами,

Златые омочив края Своими же слезами;

- 157 -

2

Когда же перед смертью с глаз

Повязка упадает,

И все, что обольщало нас,

С повязкой исчезает;

3

Тогда мы видим, что пуста

Была златая чаша,

Что в ней напиток был — мечта

И что она — не наша!

У В. Маяковского в поэме «Облако в штанах» развернута общеизвестная М. «нервы расходились»:

Слышу: тихо, как больной с кровати, спрыгнул нерв. И вот, — сначала прошелся едва-едва, потом забегал, взволнованный, четкий. Теперь и он и новые два мечутся отчаянной чечеткой.

Когда метафорическое выражение (в особенности известная, бытовая М.) берется в прямом смысле и в дальнейшем приобретает очертания реального, внеобразного предмета, — возникает новое осмысление этого выражения, имеющее порой юмористический и даже гротескный оттенок; такое стилистическое явление называется реализацией метафоры. На этом приеме построен знаменитый стихотворный гротеск В. Маяковского «Прозаседавшиеся». Ниже приводятся те строки стихотворения, в которых реализована бытовая М. «он разрывается на части»:

Взмыленный, на заседание врываюсь лавиной, дикие проклятья доро́гой изрыгая, — и вижу: сидят людей половины. О, дьявольщина! Где же половина другая? «Зарезали! Убили!» мечусь оря. От страшной картины свихнулся разум И слышу спокойнейший голос секретаря: «Они на двух заседаниях сразу. В день заседаний на двадцать надо поспешать нам.

- 158 -

Поневоле приходится разорваться! До пояса здесь, а остальное там».

Принцип реализации М. положен в основу известной сатиры Саши Черного «Песнь песней»: скульптор Хирам изваял уродливую статую Суламифи, поняв буквально метафорический стиль «Песни песней» царя Соломона.

Ср. Аллегория.

Квятковский А. П. Метафраза // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 158.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1581.htm

- 158 -

МЕТАФРА́ЗА (греч. μετάφρασις — перефразировка) — пересказ содержания данного литературного текста; относится преимущественно к прозаическому подстрочнику стихотворения.

Квятковский А. П. Метонимия // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 158—159.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1582.htm

- 158 -

МЕТОНИ́МИЯ (греч. μετωνυμία — переименование) — распространенный поэтический троп, замена слова или понятия другим словом, имеющим причинную связь с первым. Существует несколько видов М.; наиболее употребительны следующие.

1) Упоминание имени автора, вместо его произведений:

Читал охотно Апулея (вместо книгу Апулея «Золотой осел») А Цицерона не читал.

(А. Пушкин)

В Москве у входа в книжный магазин, Где очередь стояла за Спинозой (вместо «за книгой Спинозы»).

(В. Инбер)

2) Или, наоборот, упоминание произведения или биографических деталей, по которым угадывается данный автор:

Однако несколько творений Он из опалы исключил: Певца Гяура и Жуана (т. е. Байрона) Да с ним еще два-три романа.

(А. Пушкин)

Скоро сам узнаешь в школе, Как архангельский мужик (т. е. Ломоносов) По своей и божьей воле Стал разумен и велик.

(Н. Некрасов)

3) Указание на признаки лица или предмета вместо упоминания самого лица или предмета (наиболее часто встречающаяся в поэзии форма М.):

С них отражал герой безумный, Один в толпе домашних слуг, Турецкой рати приступ шумный, И бросил шпагу под бунчук (т. е. сдался туркам).

(А. Пушкин)

Балалаечка на ленте, Двухрядочка на ремне. С балалаечкой — к подружке, А с двухрядочкой — ко мне.

(Частушка)

Серые шлемы с красной звездой белой ораве крикнули:

— стой!

(В. Маяковский)

- 159 -

Заячьими шапками Разбит Колчак... (т. е. партизанами)

(В. Луговской)

На крыльях черные кресты Грозят нам нынче с высоты. Мы стаи звезд на них пошлем, Мы их таранить в небе будем, Мы те кресты перечеркнем Зенитным росчерком орудий.

(Н. Тихонов)

Только слышно на улице где-то Одинокая бродит гармонь.

(М. Исаковский)