Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
рецепты, студ.doc
Скачиваний:
81
Добавлен:
25.03.2015
Размер:
208.38 Кб
Скачать

Тема: ГЛАГОЛ. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ. ГЛАГОЛЬНЫЕ ФОРМЫ В РЕЦЕПТАХ.

Грамматические категории глагола в латинском языке следующие:

Наклонение (modus): изъявительное (indicativus)

повелительное (imperativus)

условное (conjunctivus)

Время (tempus): настоящее (praesens)

прошедшее несовершенное (imperfectum)

прошедшее совершенное (perfectum)

предпрошедшее (plusquamperfectum)

будущее I (fururum I)

будущее II (futurum II)

Залог (genus): действительный (activum)

страдательный (passivum)

Число (numerus): единственное (singularis)

множественное (pluralis)

Лицо (persona): 1-е, 2-е, 3-е.

Словарная форма глагола состоит из четырех компонентов:

  1. 1 sing. praes. indic. act. (что я делаю?)

  2. 1 sing. perf. ind. act. (что я сделал?)

  3. supinum — отглагольное существительное со значением цели (чтобы что сделать?)

  4. infinitivus — неопределенная форма (что делать?)

Например:

Do, dedi, datum, dare "я даю, я дал, чтобы давать, давать"

Misceo, miscui, mixtum, miscere "я смешиваю, я смешал, чтобы смешивать, смешивать"

Solvo, solvi, solutum, solvere "я растворяю, я растворил, чтобы растворять, растворять"

Audio, audivi, auditum, audire "я слушаю, я услышал, чтобы слушать, слушать"

Такая структура словарной формы обусловлена тем, что латинский глагол имеет не одну основу, а три (основы инфекта, перфекта и супина), от каждой из которых образуется целый ряд временных форм. Основа инфекта определяется путем отбрасывания окончания –re от неопределенной формы, основа перфекта — путем отбрасывания окончания –i от второго компонента словарной формы, основа супина — путем отбрасывания окончания –um от третьего компонента словарной формы.

В латинском языке четыре спряжения. Номер спряжения определяется по последнему звуку основы инфекта следующим образом:

основа заканчивается на -a — 1 спряжение (da-)

-e — 2 спряжение (misce-)

-согласный + e — 3 спряжение (solve-)

-i — 4 спряжение (audi-)

Дополнительная информация.

Различие в спряжении влияет на выбор суффиксов при образовании форм некоторых времен и наклонений. Настоящее время изъявительного наклонения характеризуется отсутствием суффиксов (присоединением окончаний к основе непосредственно или посредством соединительных гласных). Личные

окончания глаголов в латинском языке одинаковы для всех спряжений:

Activum

Passivum

Sing.

Plur.

Sing.

Plur.

1 л.

o (m)

mus

or

mur

2 л.

s

tis

ris

mini

3 л.

t

nt

tur

ntur

Imperativus

Перевод

Conjunctivus

Перевод

Сокращение

Recipe

Возьми

Rp.

Misce

Смешай

Misceatur

Смешать

M.

Misce, fiat

Смешай, пусть получится

M. f

Misce, fiant

Смешай, пусть получатся

M. f

Sterilisa

Простерилизуй

Sterilisetur

Простерилизовать

Steril.

Da

Выдай

Detur

Выдать

D.

Da tales doses numero

Выдай такие дозы числом

Dentur tales doses numero

Выдать (Пусть будут выданы) такие дозы числом

D. t. d. N

Signa

Обозначь

Signetur

Обозначить

S.

Лексический минимум

  1. aethylicus, а, um -этиловый

  2. aqua, ae,f -вода

  3. Cordiaminum, i, n —кордиамин |£

  4. decoquo, decoquere 3 — отварить, сварить

  5. destillatus, a, um -дистиллированный, ая, ое

  6. Dimedrolum, Dimedroli,n —димедрол

  7. do, dare 1 —выдавать

  8. dosis, dosis f— доза

  9. Euphyllinum, Euphyllini,n — эуфиллин

  1. extraho, extrahere 3 —вытягивать, извлекать

  2. fio, fieri —получаться, образовываться

  3. formo, formare 1 --придавать вид, форму

  4. infundo, infundere 3 —наливать, подливать

  5. linio, linire 4 —мазать, натирать

  6. misceo, miscere 2 —смешивать

  7. numerus, numeri,m — число

  8. Pancreatinum, Pancreatini, n —панкреатин

  9. Pantocrinum, Pantocrini, n —пантокрин

  10. praeparo, praeparare 1 —приготовлять

  11. recipio, recipere 3 —взять, брать

  12. repeto, repetere 3 —повторять

  13. signo, signare 1 —обозначать

  14. solvo, solvere 3 — растворять

  15. spiritus, spiritus , m — спирт .

  16. steriliso, sterilisare 1 —стерилизовать

  17. talis, tale —такой, ая, ое

  18. unguo, unguere 3 —мазать, приправлять жиром

  19. Validolum, Validoli, n —валидол

ut —чтобы

in tabulettis —в таблетках

m ampullis —в ампулах

pro injectionibus —для. инфекций

Упражнения к занятию № 1.

I.Переведите на русский язык, определите наклонение:

1. Recipe. 2. Misce. 3. Da. 4. Signa. 5. Misceatur. 6. Detur. 7. Signetur: 8. Misceantur. 9. Dentur. 10. Signentur. 11. Fiat. 12. Fiant. 13. Sterilisa. 14. Sterilisetur. 15.Repetatur.

II.Переведите на латинский язык в словарной форме с указанием спря- жения:

1. Приготовить. 2. Отваривать. 3. Вытягивать. 4. Растворять.

5. Натирать. 6. Выдавать. 7. Обозначать. 8. Мазать. 9. Повторять.

III.Переведите на русский язык:

1. Dentur tales doses. 2. Repetatur bis. 3. Da Cordiaminum. 4. Praepara Validolum in tabulettis. 5. Recipe Cordiaminum in ampullis. 6. Solve tales doses in aqua pro injectionibus.

IV.Переведите на латинский язык:

Пусть будет смешано, выдано, обозначено.

Пусть будет простерилизовано.

Смешай, пусть образуется порошок.

Смешай, пусть образуется мазь.

Смешай, пусть образуется ректальный суппозиторий.

Смешай, пусть образуются ректальные суппозитории

V.Переведите на латинский язык: ■ этиловый спирт

дистиллированная вода

Выдай такие дозы числом 6.

Выдай такие дозы числом 10 в ампулах.

Выдать такие дозы числом 100 в таблетках.

Рецепты к занятию № 1.

1. Возьми: Пантокрина 1 мл

Выдать такие дозы числом 6 в ампулах.

Обозначить: По 1 мл под кожу 1 раз в день.

(При гипотензивном состоянии.)

2. Возьми: Валидола 5 мл

Выдай.

Обозначь: По 5 капель на кусочке сахара под язык.

(При грудной жабе.)

3. Возьми: Кордиамина 1 мл

Выдай такие дозы числом 10 в ампулах.

Обозначь: По 1 мл под кожу, в мышцу или в вену 1—2 раза в день.

(При острой сердечной

и сосудистой недостаточности.)

4. Возьми: Тромболитина 0,05 (0,1)

Выдать такие дозы числом 3.

Обозначь: Для инъекций 3 раза в день в течение 5—7 дней.

(При тромботических осложнениях.)

5. Возьми: Панкреатина 0,5

Выдать такие дозы числом 100 в таблетках.

Обозначь: По 2 таблетки 4—6 раз в день во время или после еды.

(При хроническом панкреатите.)

6. Возьми: Димедрола 0,25

Эуфиллина 0,5

Дистиллированной воды 10 мл

Смешать. Выдать.

Обозначить: По 1 мл на ингаляцию 2 раза в день.

(При бронхиальной астме.)

Рекомендуемая литература:

  1. Ю.Ф. Шульц. 1982, С.44—48, 52, 114—118.

  2. М.Н. Чернявский. 1984, С.37—41,228—229.; 1989.С.220—226.

3. А.Г.Авксентьева. С.116—117.

Тема: РЕЦЕПТ. СТРУКТУРА РЕЦЕПТА.

Тут вы можете оставить комментарий к выбранному абзацу или сообщить об ошибке.

Оставленные комментарии видны всем.