Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

lipina / HABDOUT William Blake

.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
23.03.2015
Размер:
26.62 Кб
Скачать

William Blake. The Tiger

Tiger! Tiger! burning bright

In the forest of the night,

What immortal hand or eye

Could frame the fearful symmetry?

In what distant deeps or skies

Burnt the fire of thine eyes?

On what wings dare he aspire?

What the hand dare seize the fire?

And what shoulder, and what art,

Could twist the sinews of thy heart?

And when my heart began to beat,

What dread band? And what dread feet?

What the hammer? what the chain? In what furnace was thy brain? What the anvil? What dread grasp Dare its deadly terrors clasp?

When the stars threw their spears,

And watered heaven with their spears,

Did he smile his work to see? Did he who made the Lamb make thee? Tiger! Tiger! Burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye, Dare frame thy fearful symmetry?

К.Бальмонт. Тигр (1900)

Тигр, тигр, жгучий страх. Ты горишь в ночных лесах. Чей бессмертный взор, любя, Создал страшного тебя? В небесах иль средь зыбей Вспыхнул блеск твоих очей? Как дерзал он так парить? Кто посмел огонь схватить? Кто скрутил и для чего Нервы сердца твоего? Чьей бесстрашною рукой Ты был выкован - такой? Чей был молот, цепи чьи, Чтоб скрепить мечты твои? Кто взметнул твой быстрый взмах, Ухватил смертельный страх? В тот великий час, когда Воззвала к звезде звезда В час, как небо все зажглось Влажным блеском звездных слез, - Он, создание любя, Улыбнулся ль на тебя? Кто рожденье агнцу дал?

С.Маршак. Тигр (1915)

Тигр, о тигр, светло горящий В жуткой тьме пустынной чаши Чьим искусством, чьей рукой Создал странный образ твой? В небесах или глубинах Тлел огонь очей звериных? Где таился гневный мозг пылал? Кто впервые сжал клещами Адский сплав, метавший пламя? А потом, когда в ночи Звезды кинули лучи, И покрыла небеса Их дрожащая роса, - Улыбнулся ль, наконец, Делу рук своих творец? Испытал ли наслажденье, Завершил свое творенье Твой создатель? Кто не он? Мы ли агнец сотворен? Тигр, о тигр, огонь горящий В глубине полночной чащи! Чьей бессмертною рукой Создан страшный образ твой С.Маршак. Тигр (1959)

Тигр, о тигр, светло горящий В глубине полночной чащи! Кем задуман огневой Соразмерный образ твой? В небесах или глубинах Тлел огонь очей звериных? Где таился он века? Чья нашла его рука? Что за мастер, полный силы, Свил твои тугие жилы И почувствовал меж рук Сердца первый тяжкий стук? Что за горе пред ним пылал? Что за млат его ковал? Кто впервые сжал клещами Гневный мозг, метавший пламя? А когда весь купол звездный Оросился влагой слезной Улыбнулся ль, наконец, Делу рук своих творец? Неужели та же сила. Та же мощная ладонь И ягнёгка сотворила И тебя, ночной огонь? Тигр, о тигр, светло горящий В глубине полночной чащи! Чьей бессмертною рукой Создан грозный образ твой?

  1. Сделайте филологический перевод стихотворения Блейка.

  2. Найдите в стихотворении нарушения грамматических, синтаксических и логических структур. Подумайте, почему Блейк нарушает традиционные схемы, и как это передано переводчиками.

  3. Как воссоздан в переводах образ творчества? Найдите в переводах абсолютные языковые эквиваленты. Определите природу лексических трансформаций.

  4. Как переданы звуковые образы Блейка?

  5. Обратите внимание на концовку блейковского стихотворения. Объясните смысл последней строки, значение слова dare в контексте всего стихотворения.

  6. Определите стилистическую доминанту отклонений перевода Бальмонта от оригинала.

  7. Сопоставьте между собой и с оригиналом два варианта перевода Маршака. Объясните характер отклонений от оригинала. Есть ли изменения в переводческой манере Маршака в 1959г.?