
- •Русская речь. – 1992. - №2
- •Академия наук ссср Институт русского языка
- •Научно-популярный журнал издается с января 1967 года
- •Выходит 6 раз в год.
- •Язык охраняется законом
- •Декларация о языках народов россии
- •Закон Российской Советской Федеративной Социалистической Республики о языках народов рсфср
- •Глава I. Общие положения
- •Глава II. Права граждан по использованию языков народов рсфср
- •Глава III. Использование языков народов рсфср в высших органах государственной власти и управления в рсфср
- •Глава IV. Использование языков народов рсфср в деятельности государственных органов, организаций, предприятий и учреждений
- •Глава V. Язык географических наименований и надписей, топографических обозначений и дорожных указателей
- •Глава VI. Использование языков в отношениях рсфср с зарубежными странами, международными организациями, республиками в составе рсфср
- •Глава VII. Ответственность за нарушение законодательства рсфср о языках народов рсфср
- •Постановление Верховного Совета рсфср о порядке введения в действие Закона рсфср «о языках народов рсфср»
- •Язык художественной литературы с. Р. Федякин Стилистическая метаморфоза Виктора Конецкого
- •Филологические беседы
- •М. В. Умнова
- •«Умение делать вещи нужные и веселые...»
- •О стиле научного мышления ю. Н. Тынянова
- •Наши публикации л. М. Грановская Эссеистика Сергея Волконского
- •С. Волконский о русском языке
- •Культура речи о состоянии русского языка Материалы почтовой дискуссии
- •Ю. Н. Караулов, член-корреспондент ран
- •Ю. Д. Апресян, доктор филологических наук
- •А. В. Бондарко, доктор филологических наук
- •В. Г. Гак, доктор филологических наук
- •А. С. Герд, доктор филологических наук
- •Продолжение следует [56]
- •А. С. Петухов
- •Язык перестройки или перестройка языка?
- •Деепричастие в условиях гласности
- •Нормативное употребление деепричастия
- •Перспективы и прогноз
- •Из истории культуры и письменности а. С. Елизаров Видел ли Карамзин гробницу графа д'Аркура?
- •В. И. Аннушкин «Риторическое художество» в Древней Руси
- •Л. Г. Коротенко о моде, поясе и солнце
- •Православные традиции: праздники, обычаи, обряды Объяснение Символа веры, молитв и заповедей1 Песнопения во славу важнейших событий земной жизни Господа Иисуса Христа и Божией Матери.
- •III о доброй и богоугодной жизни.
- •Десять заповедей Закона Божия.
- •Объяснение второй заповеди.
- •Писатель и фольклор ю. А. Карпенко Игра в отчества
- •Топонимика м. В. Горбачевский в Москве, на Собачьей площадке.
- •Из истории слов и выражений о. В. Белова Что мы знаем о ехидне?
- •Л. П. Крысин Путч, бунт и другие
- •С. Л. Сахно Что называют «русским» русские и иностранцы?
- •Почта «русской речи» Павлова е.С. Ты и Вы
- •Поступающему в вуз а. Н. Тихонов членимость и производность слова
- •Научная элита страны: кто есть кто
- •Среди книг Карпюк г.В. А. Ф. Войтенко. Лексический атлас московской области
- •Колмакова т.С. А. В. Суперанская. Имя — через века и страны
- •Хроника е.И. Трофимова Вячеслав Иванов: поэт и мыслитель
- •Уважаемые читатели!
Наши публикации л. М. Грановская Эссеистика Сергея Волконского
Известный эмигрантский литературный критик Георгий Владимирович Адамович писал, что на чужбине слово «катакомбы» нередко произносилось в значении увезти, сберечь, сохранить нравственные, духовные ценности. Русское осознавалось больше самой России, и к этому русскому вне России принадлежал прежде всего язык. Отсюда непреходящий интерес эмиграции к судьбам родного слова в советской России, неустанные попытки уберечь русский литературный язык - в ряду других культурных ценностей - от видимых потерь и передача его как реликвии следующим поколениям (раскол между эмиграцией и Россией рассматривался как временное явление). Гарантом этих усилий стало языковое сознание первой волны русской эмиграции, к которой принадлежал и князь С. М. Волконский.
Сергей Михайлович Волконский (1860-1937) внук декабриста С. Г. Волконского, директор Императорских театров, автор многих книг и статей по технике актерского мастерства: «Человек на сцене» (СПб., 1912), «Художественные отклики» (СПб., 1912), «Выразительное слово. Опыт исследования и руководства в области механики, психологии, философии и эстетики речи в жизни и на сцене» (СПб., 1913), «Отклики театра» (Пг., 1914), «В защиту актерской техники» (Аполлон, 1911. № 2) и др. Русской молодежи, стремящейся на драматическую сцену, адресованы эти работы. В них звучащая речь представлена в особенностях ее интонирования - ритмомелодике, паузах, логических выделениях, в сценическом диалоге и его пластическом воплощении. С. М. Волконский учил будущих актеров безукоризненной речи, предлагая разнообразные системы упражнений.
Среди множества этих рекомендаций - рассуждения, как нельзя говорить, которые С. М. Волконский позднее перенес в свои книги, статьи, заметки, изданные в 20-30-е годы за рубежом.
В эмиграции С. М. Волконский полемизировал с известным историком и литературным критиком П. М. Вицилли, отстаивавшим право языка на свободное развитие от тирании «плохо проработанной и капризной грамматики» (Звено. 1927. № 6), писательницей Н. А. Тэффи. Позиция С. М. Волконского оставалась неизменной, за редким исключением (так, он примирился с употреблением слова прислуга в единственном числе, которое, «по условиям жизни», утвердилось в языке).
Суждения о литературных нормах и традициях- «заповедях с Синая» -С. М. Волконский включил в книги, далекие от собственно лингвистиче[31]ских проблем («Быт и бытие». Берлин, 1924, роман-хроника «Последний день». Берлин, 1925, «Мои воспоминания». Т. I—III. Мюнхен, 1923).
Предлагаемая читателям статья С. М. Волконского «О русском языке» продолжает серию публикаций филологического наследия русского Зарубежья и тематически связана с ними (см. «Русскую речь»: Н. А. Тэффи. О русском языке. 1988. № 5; Мих. Осоргин. Слова и выражения. 1988. № 5-6; Крылатые слова; Филология русской души; Великий и могучий. 1990. № 1; К. Бальмонт. Русский язык (Воля как основа творчества). 1990. № 2; Вяч Иванов. Наш язык. 1991. № 1).
Эта статья была впервые напечатана в парижском журнале «Современные записки» (1923. Т. XV), а затем с немногими дополнениями вошла в книгу А. и С. Волконских «В защиту русского языка», изданную в 1928 году в Берлине. Пафос ее - русский язык (самое духовное из наследий родины) в опасности. С. М. Волконский подверг резкой критике орфографическую реформу, сделавшую, по его мнению, письмо однообразным: исчезли различия ряда грамматических категорий [её и ея, все и всh), слились в значении слова (мир и Mip), что обеднило мышление, лишив язык дифференциальных оттенков выражения. Одна из неизменных тем С. М. Волконского (как и Мих. Осоргина, Н. А. Тэффи, Вяч. Иванова) - засорение языка малопонятными иностранными словами, распространение галлицизмов, что «влияет и на запас умственных понятий затмевающим образом», использование штампов, вытесняющих широкий круг синонимов.
Многие замечания С. М. Волконского не потеряли своей значимости и сейчас. Они проникнуты глубокой любовью к родной речи, чувством красоты языка, которое «трудно развить и очень легко потерять». В предисловии к книге «В защиту русского языка» А. и С. Волконские писали: «Посвящаем наши мысли русской молодежи Зарубежья: да хранит она нерушимым многообъемлющее имя „русский" и блюдет в чистоте русский язык; да увидит зарю возрождения, которой нам, старикам, уже не дождаться».
Л. М. Грановская,
доктор филологических наук '©
Баку [32]