Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Modul_3.doc
Скачиваний:
54
Добавлен:
15.03.2015
Размер:
804.35 Кб
Скачать

3. Преобразуйте предложения, используя причастие в нужной форме или самостоятельный причастный оборот.

EXAMPLE

1. As the US government is divided into federal and state, the court system consists of federal and state courts.

The US government being divided into federal and state, the court system consists of federal and state courts.

2. The crime is under state legislation, it will be considered by the state court.

Being under state legislation, the crime will be considered by the state court.

  1. The federal government is supreme with regard to those powers expressly or implicitly delegated to it. The states remain supreme in matters reserved to them.

  2. Traffic court usually handles minor violations that concern traffic laws.

  3. The judge determines issues of law, while the jury determines findings of fact.

  4. If the court has a jurisdiction over this case, it will take it into consideration.

  5. When the Senate gives its consent, the President appoints a justice to the federal court.

  6. After the President has received the consent of the Senate, he appoints a justice to the federal court.

  7. The judge, who presided over the hearing, made up a decision.

  8. As the defendant had been found guilty, he was sent to prison.

  9. The US Supreme Court deals with crimes under statuses enacted by congress, while Highest State Courts deal with crimes under state legislation.

  10. The federal courts have jurisdiction over several types of cases that arise from acts of Congress.

4. Переведите предложения на английский язык, используя причастие в нужной функции или самостоятельный причастный оборот.

  1. Если граждане будут смотреть судебные разбирательства по телевизору, то они будут более уверенны в системе правосудия.

  2. Адвокат выступает от имени ответчика, а прокурор выступает от имени государства.

  3. Так как свидетель был болен, судье пришлось отложить судебное разбирательство.

  4. Если адвокату дадут больше времени, он сможет доказать невиновность подсудимого.

  5. Судебный секретарь, ведущий запись судебного заседания, должен быть очень внимательным.

  6. Публика в зале судебного заседания увидела, как судья говорил с приставом.

  7. Когда обсуждение закончилось, присяжные вернулись в зал суда.

  8. Если судья позволит, прокурор сможет допросить еще одного свидетеля.

  9. Дело, рассмотренное мировым судьей, может быть обжаловано в районном суде.

  10. Дело, рассматриваемое сейчас Верховным судом Российской Федерации, имеет огромное значение.

5. Переведите предложения на английский язык, используя причастие в нужной форме или самостоятельный причастный оборот.

  1. Дело, о котором идет речь, должно рассматриваться Верховным судом.

  2. Споры, касающиеся развода, опеки над детьми, расторжения брака, рассматриваются отделением по семейным делам (Высокого суда правосудия в Великобритании).

  3. Так как была проведена судебная реформа, Лорд-главный судья получил больше полномочий.

  4. Мы слышали, как его имя упоминали на суде.

  5. Если истец не доволен решением по делу, его адвокат может подать апелляцию.

  6. Отделение по уголовным делам апелляционного суда рассматривает апелляции из Суда Короны, в то время как отделение по гражданским делам апелляционного суда рассматривает апелляции из Высокого суда правосудия.

  7. Так как Объединенное королевство не имеет единой судебной системы, структура судов в Ирландии, Шотландии и Уэльса отличается от английской.

  8. Будучи студентом юридического вуза, я должен знать, как функционирует национальная судебная система.

  9. Когда обвиняемый был признан невиновным, дело было закрыто.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]