- •Part V national judicial systems
- •Judicial branch of russian government
- •1. Подумайте и ответьте на вопросы. Используйте выражения, данные в рамке.
- •2. Прочитайте и переведите текст со словарем. Text 1 Judiciary of Russia
- •3. Переведите следующие слова и словосочетания из текста.
- •4. Найдите в тексте английские эквиваленты русским словам и словосочетаниям.
- •5. Ответьте на вопросы по тексту.
- •6. Соотнесите слова из правой колонки с их определениями из левой колонки.
- •7. Замените русские слова и выражения в скобках соответствующими английскими эквивалентами.
- •8. Переведите предложения на английский язык, используя слова и словосочетания из текста.
- •9. Прочитайте текст (2 мин) и расскажите на английском языке, что нового вы узнали о судебной власти в России.
- •Russian system of courts
- •1. Прочитайте текст и ответьте на вопросы после текста. Text 2
- •The Structure of Russian Courts (Part I)
- •The Structure of Russian Courts (Part II)
- •Russian judicial system
- •Court hearing
- •1. Работа в парах. Посмотрите на схему зала судебных заседаний. Определите, где располагаются участники судебного разбирательства.
- •2. Прочитайте определения и догадайтесь, о каких словах из упражнения 1 идет речь.
- •3. Расскажите об участниках судебного заседания, их расположении в зале суда, используя упражнения 1 и 2. Используйте предлоги из рамки.
- •4. Прочитайте статью репортера газеты Daily Mail и ответьте на вопросы.
- •Showing court cases on tv could increase confidence in legal system, claims top judge
- •7.Работа в парах. Со своим партнерам обсудите выдержку из доклада и составьте предложения по решению проблем, обозначенных в докладе из упражнения 6.
- •Judicial branch of the usa
- •1. Прочитайте текст и найдите ответы на следующие вопросы:
- •Text 4 the judicial system in the united states
- •2. Закончите предложения в соответствии с текстом, выбрав один из вариантов.
- •3. Прочитайте и переведите текст. Text 5
- •Federal Court System
- •4. Подберите для каждого названия американского суда его русский эквивалент.
- •5. Ответьте на вопросы по тексту.
- •6. Вспомните содержание текста Federal Court System и заполните схему, отражающую систему федеральных судов сша.
- •7. Прочитайте и переведите текст. Text 6
- •State Court Systems
- •Intermediate Appellate Courts
- •8. Подберите для каждого названия американского суда его русский эквивалент.
- •9. Ответьте на вопросы по тексту.
- •Judicial branch of the unuted kingdom
- •1. Прочитайте текст (3 мин.) без словаря и найдите в тексте английские эквиваленты русским предложениям. Text 7
- •2. Ответьте на вопросы по тексту.
- •3. Озаглавьте текст, объясните свой выбор.
- •4. Посмотрите на названия судов Великобритании в левой колонке и подберите к ним русские эквиваленты из правой колонки.
- •5. Прочитайте текст и ответьте на вопросы.
- •Text 8 Courts in the United Kingdom
- •Chancery Division
- •Family Division
- •Queen’s Bench Division
- •6. Изучите схему судебной системы Великобритании. Сравните ее с содержанием текста из упражнения 5. Найдите и кратко охарактеризуйте суды, которые не упоминаются в тексте.
- •7. Работа в парах. Посмотрите на примеры судебных дел. Подумайте, какие суды Великобритании могут рассматривать эти дела. Объясните свой выбор.
- •Briefing a case
- •1. Подберите для английских слов и словосочетаний русские эквиваленты.
- •2. Заполните пропуски в предложениях, используя слова из упражнения 1.
- •3. Подберите для английских слов и словосочетаний русские эквиваленты.
- •4. Прочитайте (2 мин) краткое изложение дела (brief). Соедините части текста (1 - 7) с их описаниями (a - g).
- •Sample Legal Brief
- •5. Прочитайте разделы 1 и 2 краткого изложения дела. Ответьте на вопросы.
- •2. Работа в парах. Заполните повестку в суд для Марты Монро.
- •3. Изучите повестку в суд по гражданскому делу. Сравните ее с повесткой по уголовному делу. На английском языке расскажите о сходствах и различиях.
- •4. Самостоятельная работа. Используя различные источники (Интернет, Гражданский процессуальный кодекс), найдите образцы повесток в суд в России и ответьте на вопросы.
- •3. Преобразуйте предложения, используя причастие в нужной форме или самостоятельный причастный оборот.
- •Использованная литература
- •Unit 1. History of the un.
- •Text History of the un
- •Unit 2. The un General Assembly. The un Security Council. Text 1 The un General Assembly
- •Text 2 The Security Council
- •The Economic and Social Council
- •The International Court of Justice
- •The Secretariat
- •Agencies related to the un (Специализированные учреждения оон)
- •Unit 3. What the un Does for Peace. Text 1
- •Text 2 What the un does for peace
- •Text 3 Reform
- •1. Используя следующий план, передайте содержание текстов.
- •Language in use
- •Unit 4. The Declaration of Human Rights.
- •1. Соотнесите русские словосочетания с их английскими эквивалентами.
- •3. Прочитайте первые 10 статей Декларации прав человека.
- •The Declaration of Human Rights
- •4. Найдите в правой колонке определения к словам из левой колонки.
- •7. Назовите, какие статьи Декларации прав человека нарушены в приведенных ниже ситуациях.
- •8. Прочитайте текст и передайте его содержание на английском языке.
- •Text 2
- •International Court of Justice
- •1. Ниже приводится информация о деятельности суда. Определите, какие заголовки соответствуют видам деятельности суда и дайте их в правой колонке.
- •2. Переведите предложения на английский язык.
- •Unit 5. Contracts.
- •1. Work to be taken
- •2. Technical specifications.
- •3. Planning
- •4. Practical points
- •5. Remuneration
- •Использованная литература
- •Лексикографические источники
2. Переведите предложения на английский язык.
ООН проводит целенаправленную политику по повышению роли Международного Суда и обеспечению правосудия и верховенства права в международных отношениях.
Международный Суд – это главный судебный орган ООН и его задача в параметрах (через установление) господства права состоит в разрешении всех (потенциальных) споров между государствами.
Господство права – это уровень взаимодействия государств на мировой арене, когда все возникающие споры регулируются Международным Судом.
Международный Суд как главный судебный орган ООН содействует мирному разрешению международных споров, помогая снять напряженность между государствами и развивать их взаимоотношения на основе права и всестороннего сотрудничества.
Unit 5. Contracts.
Подумайте и ответьте на вопросы:
What is a contract.?
Have you ever entered into a contract?
Decide on items that you think should be included in a contract. Don`t worry about the exact terminology yet.
Do you think contracts should be written in plain language so that everybody could get the point or should be comprehended only by legal professionals?
Contract is a legally enforceable agreement between two (or more) parties.
How Is a Contract Formed
Before a contract can be formed, there must be both an offer and an acceptance of that other. Sound simple? It`s not; lawyers everywhere have earned millions of dollars in fees arguing just whether or not a valid contract existed.
In common law, contracts are formed in the following manner.
an offer in made by a person or corporation normally referred to as an offeror;
the offer is then accepted (acceptance) by a person or corporation normally reffered to as an offered.
Let`s reduce what we`ve learned about contracts to a formula:
Offer + acceptance = bona fide (valid) contract
If the parties are (a) competent, (b) mutually agree and obligate themselves regarding a specific subject, and (c) there is legal consideration
The contract is binding (legally enforceable) if only there are these four elements:
competent parties;
legal subject matter;
legal consideration;
mutuality of agreement; and
mutuality of obligation.
The absence of any of these elements may render (make) a contract unenforced
Упражнение 1.
Просмотрите следующий контракт
BILL OF SALE
Dated:
__________________, referred to as “SELLAR”, sells, bargains and conveys all of SELLER`S rights, title and interest in:
Make: _________________
Model: _________________
Style of the vehicle:__________
Year of vehicle:_____________
Vehicle Identification Number (VIN)____________
to _______________________, referred to as “BUYER”, his heirs and assigns.
________________________acknowledges receipt of a total of $____________
(____________________________________________________ & no/100 Dollars) from _____________
BUYER, in partial payment6 of the agreed total sales price of $ ___________________________________,
(_________________________________________ & no/100 Dollars).
________________________________, SELLER, shall remain fully liable for any undisclosed liens or encumbrances. SELLER, ________________, warrants that there are no liens or encumbrances on the goods sold, and that _______________`s title to the goods is clear and merchantable. _____________SELLER, shall defend ___________ from any advance claims to SELLER`s title to the goods sold.
The ggods sold herein are not sold by a merchant in the field. THESE GOODS ARE SOLD WITHOUT U.C.C. WARRANTY OF ANY KIND, including MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR, PURPOSE. The BUYER, ___________________, acknowledges examining the goods sold herein. The provision may be applicable, and legal rights may say between states.
The parties agree to the terms and conditions stated herein:
_____________________, SELLER (signature)
_____________(typed name)
_____________________, BUYER (signature)
_____________(typed name)
Упражнение 2
Прочитайте контракт еще раз и решите, является ли он обязвтельным для обеих договаривающихся сторон. Назовите четыре элемента контракта.
competent parties ____________________
subject matter ______________________
legal consideration __________________
mutuality of agreement and obligation__________
Составление контракта - сложная и ответственная часть предпринимательской деятель-ности. На практике используются различные виды контрактов, что определяется товаром, но большинство контрактов содержит вступительную часть (recitals or exordium) и базовые статьи
предмет контракта
цена (consideration)
оплата (remuneration or payment)
обязанности сторон
санкции
освобождение от ответственности (legal relief)
порядок урегулироваия споров (arbitration)
дата вступления контракта в силу (effective date)
прочие условия (miscellaneous terms)
изменения и дополнения к контракту (amendments)
Образец контракта на переводческие услуги
CONTRACT
IT Company Translation/Consulting Company
represented by represented by
Mr. TED Verner Ms Elis White
Deputy Director Deputy Director
hereinafter called ”The Company” hereinafter called ”The Consultant”
on the one hand on the other hand
have agreed as follows: