Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка_грамматика_2.doc
Скачиваний:
63
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
193.54 Кб
Скачать

Федеральное агентство по образованию Российской Федерации

Федеральное государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Факультет филологии и журналистики

Кафедра общего и сравнительного языкознания

Л.В. Табаченко, А.А. Козакова

ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА И СПОСОБЫ.

ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ

Для студентов 1 курса дневного и заочного отделений

Ростов–на–Дону

2013

Печатается по решению кафедры

общего и сравнительного языкознания

от 19. 12 г. Протокол № 4 .

Авторы-составители – доц. Л.В. Табаченко, доц. А.А. Козакова

Отв. редактор – проф. В.И. Дегтярев

Литература

  1. Алпатов В.М. и др. Лингвистические задачи. М., 1983.

  2. Вендина Т.И. Введение в языкознание. М., 2001.

  3. Дегтярев В.И. Вопросы общей грамматики. Ростов н/Д, 2002.

  4. Калабина C.И. Практикум по курсу «Введение в языкознание». М., 1985

  5. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1991. Ст. «Части речи», ч. 1.

  6. Мечковская Н.Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков. М., 2001.

  7. Норман Б.Ю. Теория языка. Вводный курс. М., 2004.

  8. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1999 (или более ранние издания). Гл. VII.

  9. Сепир Э. Язык. Гл. 5 // Эдвард Сепир. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.

  10. Успенский Л. Слово о словах. (Любое издание). Гл. «Языки «на шипах», языки «россыпью», языки «на клею».

  11. Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику. М., 1995.

  12. Энциклопедический словарь юного филолога. М., 1984. Ст. «Изолирующие языки», «Агглютинативные и фузионные языки»

Грамматические средства и способы

Каждое грамматическое явление имеет 2 стороны – план содержания (грамматическое значение) и план выражения (грамматическое средство его выражения). Грамматические средства – материальные языковые показатели грамматических значений.

Выделяется 2 основных способа использования грамматических средств – синтетический (синтетические грамматические средства) и аналитический (аналитические грамматические средства).

Синтетический способ (синтетические грамматические средства) – способ выражения грамматических значений, при котором грамматические показатели находятся в самом слове. Существуют следующие синтетические грамматические средства: аффиксация, внутренняя флексия, супплетивизм, ударение, редупликация.

1. Аффиксация. В качестве грамматических средств используются следующие аффиксы: окончания, грамматические суффиксы, грамматические префиксы, трансфиксы, инфиксы, конфиксы.

Окончание (флексия)– самый распространенный грамматический аффикс:книг-а, книг-и; нес-у, нес-ёшь; стол-а,в том числе и нулевое окончание:стол;

грамматические суффиксы:прочит-ыва-ть, прочита-л;

грамматические префиксы:с-делать, на-писать;

трансфиксы(сквозные, прерывистые аффиксы), продуктивны в семитских языках: араб. [к-а-т-a-б-a](‘он написал’), [к-а-т-и-б-у] (‘пищуший’). Рассмотрим на примерах арабского языка сущность этого грамматического средства. Лексическое значение слова передается корнем, состоящим из согласных звуков, например, б-т-н – ‘дом’, к-л-б-н – ‘собака’, д-р-б – ‘бить’, к-б-р-н – ‘большой’. Прерывистые аффиксы выражают различные грамматические значения, например, множественность: [б-ай-т-у] – ‘дом’, [б-уй-у] – ‘дома’, [к- а-лб] ‘собака’, [к-и-л-а-б-у] – ‘собаки’, [к-а-б-и-р-у] – ‘большой’, [к-и-б-а-р-у] – ‘большие’ (м. р.); страдательность: [д-а-р-а-б-а] – ‘бил’, [д-у-р-и] – ‘был избит’; степень сравнения: [к-а-б-и-р-у] – ‘большой’, [‘а-кб-а-р-у] – ‘самый большой’, [к-у-бр-а] – ‘самая большая’ (жен. р., превосходная ст. ср.);

инфиксы(вставные аффиксы): лат.vi-n-co‘побеждаю’ (ср.vici‘победил’);

конфиксы(опоясывающие аффиксы): нем.ge-sag-t(‘сказанное’ отsagen‘говорить’),ge-fund-en(‘найденное’ отfinden‘найти’);

интерфиксы(соединительные аффиксы): нем.Аrbeit-s-tag(‘рабочий день’),Klasse-n-heft(‘классная тетрадь’).

2. Внутренняя флексия – выражение грамматических значений при помощи чередований в корне. Например, нем. ziehen (‘тащат’) – zogen (‘тащили’), англ. foot (‘нога’) – feet (‘ноги’), англ. sing (‘петь’), sang (‘пел’), sung (‘петый’), song (‘песня’); рус. везу – вожу; собиратьсобрать. Внутренняя флексия – это не любое чередование звуков, а только чередование, выражающее грамматическое значение. Впервые явление внутренней флексии было обнаружено на материале германских языков немецкими лингвистами (Фридрих Шлегель, Якоб Гримм). При узком понимании термина «внутренняя флексия» к этому явлению относятся грамматические чередования только в германских языках, в таком случае славянские исторические чередования к внутренней флексии не относят. При широком понимании – относят и славянские чередования в корне.

3. Супплетивизм – образование грамматических форм от других основ; объединение в одну грамматическую парадигму разных основ: человек – люди, ребенок – дети, хорошо – лучше, я – меня, класть – положить; лат. egomei, нем. ichmich.

4. Способ ударения – грамматическое значение изменяется при перемещении ударения: ру′ки – руки′, о′кна – окна′, насы′пать – насыпа′ть, разре′зать - разреза′ть.

5. Редупликация (повтор, удвоение основы или части корня) – яванский яз.: sedulur – ‘друг’, sedulur-sedulur – ‘друзья’; orang – ‘человек’, orang-orang – ‘люди’; самоанский: ai – ‘ест’, ai ai – ‘едят’. Неполное удвоение: в лат. яз. один из способов образования основ перфекта: do – ‘даю’, dedi – ‘дал’; рус. дам, дадим.

Аналитический способ (от греч. analysis) – способ выражения грамматических значений, при котором грамматические показатели находятся за пределами слова, лексическое и грамматическое значения выражаются раздельно: лексическое – в слове, грамматическое – за его пределами.

Аналитизм проявляется в морфологической неизменяемости слова и использовании служебных элементов.

Аналитические грамматические средства делятся на 2 группы: 1) служебные слова; 2) собственно синтаксические средства на уровне всего предложения

  1. Служебные слова:

I. Собственно служебные слова:

а) предлоги;

б) послелоги;

в) союзы;

г) частицы;

д) артикли.

II. Вспомогательные глаголы.

III. Слова для образования степеней сравнения.

I. Собственно служебные слова:

а) предлоги (в стол), особенно в аналитических языках – болгарском (вълните на Янтры ‘волны Янтры’). Во французском языке нет грамматической категории падежа, поэтому все падежные значения выражаются аналитически, при помощи предлогов или артиклей: le chat – ‘кот’ (нет предлога, определённый артикль муж. р.), du chat – ‘кота’, au chat – ‘коту’, par le chat – ‘котом’;

б) послелоги, которые не предшествуют знаменательному слову, а следуют за ним, например, в латинском: causā послелог ‘из-за, вследствие’: doctor honoris causā – доктор «ради почета», т.е. принимая во внимание заслуги. В старославянском, древнерусском языках ради тоже был послелогом – страха ради – ‘из-за страха’. Послелоги часты в финно-угорских, тюркских языках. Наример, в узбекском: урток блан – ‘с товарищем’; калам блан – ‘с карандашом’; в турецком: сенден баска – ‘кроме тебя’; в финском talon alla – ‘под домом’;

в) союзы, которые используются для связи членов предложения и частей предложения – он ведет себя как мальчик; аудитория как аудитория; Иван ничего и не пропускал, ему самому было так легче рассказывать, и постепенно добрался до того момента, как Понтий Пилат в белой мантии с кровавым подбоем вышел на балкон.

г) частицы – хотел бы, пусть говорят, да здравствует; показатель англ. инфинитива – to go;

д) артикли, которые используются в разных функциях:

  • оформляют субстантивацию: англ. play – ‘играть’, а play – ‘игра’; нем. lesen – ‘читать’, das Lesen – ‘чтение’;

  • выражают определенность – неопределенность: во французском языке артикли un, une (в немецком языке артикли ein, eine) выражают неопределённость, а артикли la, le (в нем. der, die, das) – определённость: une chambre – ‘комната’ (какая-то, о которой ещё не говорилось), la chambre – ‘комната’ (о которой идет речь);

  • обозначают род: в немецком, французском, португальском языках (в некоторых артикль выражает указанное значение вместе с окончанием): португальск. um menino – ‘мальчик’, umа meninа – ‘девочка’; во французском языке: un, le – муж. р., une, la – женск. р.: un feu – ‘огонь’- м.р., une mère – ‘мать’ – жен. р.; в немецком языке der, einмуж. р., die, eine – женск. р., das, ein – средн. р.;

  • обозначают число: в немецком яз. der Arbeiter – ‘рабочий’, die Arbeiter – ‘рабочие’, франц. le cheveu – ‘волос’, les cheveux – ‘волосы’;

  • выражают падежные значения: например, в немецком der Staat ‘государство’ (им. п.) - dem Staat ‘государству’ (дат. п.), das Haus ‘дом’ (им. п.) - dem Haus ‘дому’ (дат. п.); франц. une chaise – ‘стул’, s’asseoir sur chaise – ‘садиться на стул’; tomber de chaise – ‘падать со стула’.

2. Вспомогательные глаголы (иногда их рассматривают в кругу служебных слов): буду читать – вспомогательный глагол выражает следующие грамматические значения: изъявительное наклонение, будущее время, 1-е лицо, ед. число.

3. Слова для образования степеней сравнения: более красивый, менее красивый, самый красивый.