Otkryt_yaschik_Skinnera
.pdfОткрыть ящик Скиннера |
173 |
для работы с приматами здание старой фабрики, и студенты рва лись в ученики Харлоу. Изучая обезьян, Харлоу изолировал де тенышей от их матерей и сверстников, и именно при этом на ткнулся на то, что принесло ему славу. Он исследовал головы обезьян, но оказалось, что он наблюдает их сердца, и это выз вало большой интерес. Детеныши, когда их отрывали от мате рей, делались чрезвычайно привязаны к махровым полотенцам, которые устилали пол клетки. Они ложились на них, стискива ли в своих крошечных кулачках, впадали в истерику, если по лотенце отнимали, — в точности как человеческие младенцы, привязанные к своим любимым одеяльцам и игрушечным миш кам. Маленькие обезьянки любили свои полотенца. Почему? Это огромный вопрос. Привязанность раньше понималась ис ключительно в терминах пищевого поощрения. Мы любим сво их матерей, потому что любим материнское молоко. Младенец тянется к матери, потому что видит ее набухшие груди и тем ный сосок и тут же начинает испытывать голод и жажду. Кларк Халл и Кеннет Спенс утверждали, что вся человеческая привя занность зиждется на удовлетворении потребности; голод — ос новная потребность, и мы стремимся ее удовлетворить; то же самое касается жажды и секса. В 1930—1950 годах теория удов летворения потребностей и его связи с любовью сомнению не подвергалась.
Харлоу, впрочем, начал задаваться вопросами. Он кормил детенышей из рук, из маленьких пластиковых бутылочек, и ког да он убирал бутылочку, детеныши просто причмокивали и, мо жет быть, вытирали белые капли со своих маленьких подбород ков; но вот когда он пытался отобрать махровое полотенце, ну, тут обезьянки начинали кричать, словно их режут, кидались па пол и вцеплялись в полотенца мертвой хваткой. Это зрелище завораживало Харлоу. Обезьянки визжали. (А где-то в другом времени Мейбл стояла у окна, а ее сын — в двух футах от се плюшевого, но холодного бока. Животные летали в своем осо бом лесу, рассеченные черными линиями, изливая синюю и
174 |
Л о р ин С л е й т е р |
красную кровь.) Харлоу смотрел на вопящих обезьянок и ду мал о любви. Что такое любовь? И наконец Харлоу увидел. Как пишет его биограф Блюм, лучший способ понять сердце — раз бить его. Так и началась жестокая и прекрасная карьера Харлоу.
Генетическое наследие макак резус примерно на девяносто четыре процента совпадает с человеческим. Другими словами, люди на девяносто четыре процента — макаки резус и только на шесть процентов — люди. Если двинуться вверх по филоге нетической шкале, то окажется, что мы примерно на девянос то восемь процентов орангутаны или на девяносто девять про центов шимпанзе, и только совсем крошечный кусочек плоти принадлежит исключительно человеку. Именно по этой при чине исследователи-психологи давно используют приматов в своих экспериментах.
—Обезьяны обладают обширным языковым репертуаром
исложным интеллектом, который мы недооцениваем только вследствие своего картезианского взгляда на мир, — говорит изучавший приматов Роджер Фоутс.
Может быть, Фоутсу это и было очевидно, но Харлоу думал иначе.
— Единственная вещь, которую я ценю в обезьянах, — го ворил он, — это получаемые от них данные, которые я могу опубликовать. Я нисколько их не люблю. Я никогда их не лю бил. Животные вообще мне не нравятся. Я испытываю от вращение к кошкам. Я ненавижу собак. Как можно любить обезьян?
Для его эксперимента понадобились проволочная сетка, ножницы по металлу, паяльник, картонные конусы, гвозди и мягкая ткань. С помощью ножниц по металлу и паяльника Хар лоу соорудил проволочную мать; ее поверхность состояла из ма леньких квадратиков, а спереди имелась единственная грудь. К ней крепился стальной сосок с маленькой дырочкой, сквозь которую вытекало обезьянье молоко.
Открыть ящик Скиннера |
175 |
Харлоу сделал и мягкую суррогатную мать, обернув махро вой тканью картонный конус.
Мы изготовили суррогатную мать по инженерным прин ципам человеческого организма. Мы создали вполне про порциональное обтекаемое тело, лишенное ненужных выпук лостей и конечностей. Излишеств в телосложении суррогатной матери мы избежали благодаря сокращению числа грудей с двух до одной и помещению этой единствен ной груди в верхней части торса, тем самым максимизиро вав естественные и изученные перцептивные и моторные возможности детеныша... В результате получилась мать — мягкая, теплая и ласковая, обладающая бесконечным тер пением, доступная 24 часа в сутки... Кроме того, мы изгото вили мать-машину с максимальным удобством обслужива ния, поскольку любая неисправность могла быть устранена простой заменой черных коробочек и составных частей. Мы полагаем, что изготовили очень совершенную мать-обезья ну, хотя это мнение не разделяется обезьянами-отцами,
писал Харлоу в статье «Природа любви», опубликованной в журнале «Америкен Сайколоджист» в 1958 году.
Итак, они начали. Они взяли группу новорожденных де тенышей макаки резус и поместили их в клетку с двумя сур рогатными матерями: проволочной, полной молока, и мило улыбающейся матерчатой, грудь которой была пуста. Лабо ранты вели записи, в которых отразились все травмирующие особенности эксперимента: обезьянки - матери, поняв, что детенышей у них отняли, визжали и бились головами о стен ки клеток; малыши стонали, когда попадали в отдельное по мещение. Час за часом длился этот звериный кошмар, и вся лаборатория наполнялась вонью: жидкий стул, как писал Харлоу, указывает на высокую степень эмоционального на пряжения. Клетки были перемазаны этим золотистым сви детельством горя, а маленькие макаки сворачивались клуб-
176 Л о р ин Слейтер
ком, высоко задрав хвостики и показывая свои крохотные извергающие жидкость задики.
Однако тут, как заметил Харлоу, начинали происходить уди вительные вещи. Через несколько дней детеныши переносили свою привязанность с настоящих матерей, которые теперь были недоступны, на матерчатых суррогатных; за них они цеплялись, по ним ползали, их лица ласкали своими маленькими лапка ми, их ласково покусывали и проводили многие часы, сидя у них на спинах или животах. Впрочем, матерчатая мать не мог ла накормить их молоком, так что когда малыши испытывали голод, они кидались к стальной кормящей машине — прово лочной матери, а потом, наполнив животики, бежали обратно в безопасность, которую им давала мягкая ткань. Харлоу отме чал количество времени, которое маленькие макаки проводи ли, питаясь, и которое уходило у них на общение с мягкой ма терью, и сердце у него, должно быть, колотилось быстрее, потому что он был на пороге открытия, а потом и перешагнул этот порог.
— Мы не удивились, когда обнаружили, что комфорт, ко торый приносит контакт, является базисом таких переменных, как привязанность и любовь, но мы не ожидали, что он полно стью заслонит такой фактор, как питание; действительно, раз личие оказалось настолько большим, что заставило предполо жить: главная функция кормления — обеспечение частого и тесного телесного контакта детеныша с матерью.
Тем самым Харлоу установил, что любовь произрастает из прикосновения, а не из вкуса; именно поэтому, когда молоко у матери пропадает, как это неизбежно случается, ребенок про должает ее любить, распространяя эту любовь, воспоминание о ней вширь, так что любые взаимоотношения в дальнейшем оказываются воспроизведением, вариантом этих ранних так тильных впечатлений.
— Безусловно, — пишет Харлоу, — не молоком единым жив человек.
О т к р ы т ь я щ и к С к и н н е р а |
177 |
1930—1950-е годы были ледниковым периодом в воспита нии. Знаменитый педиатр Бенджамин Спок рекомендовал кор мить детей по расписанию; Скиннер рассматривал ребенка в терминах паттернов подкрепления и наказания, так что если вы хотели, чтобы малыш перестал плакать, вам следовало пре кратить поощрятьего, беря на руки. В знаменитых книгах Джо на Уотсона о воспитании детей было написано: «Не балуйте их. Не целуйте их, укладывая спать. Лучше кивните и пожмите ре бенку руку, прежде чем выключить свет».
Что ж, Харлоу собрался отправить всю эту чушь в мусор ную корзину и заменить ее истиной, которая состояла в том, что вам никогда не следует пожимать ребенку руку, а вот обни мать его нужно почаще. Прикосновение жизненно важно, оно не балует, а спасает, и тут годится любое прикосновение. «Лю бовь к настоящей и к суррогатной матери выглядят очень сход но, — писал Харлоу. — Как показывают наши наблюдения, при вязанность детеныша обезьяны к настоящей матери очень сильна, но ей ничем не уступает любовь, которую в условиях эксперимента детеныш проявляет к суррогатной матери из ткани».
В то время лабораторию Харлоу охватило великое возбуж дение. Исследователи обнаружили главную переменную в воз никновении любви и отвели второстепенное место другой пе ремен ной — кормлению — как имеющей минимальное значение; все это они могли показать наглядно, с помощью графиков. В Мэ дисоне стояла зима, очень холодная зима, и деревья, покры тые наледью, напоминали хрустальные люстры. Студенты смотрели, как падает снег, как на подоконниках окон в ла боратории образуются сугробы, и чувствовали, что пришло время открытий.
Харлоу и компания усматривали в «комфорте, который даст контакт», главный компонент любви. Несомненно, существо вали и другие компоненты, например, движения или черты лица. Когда мы рождаемся, мы видим лицо матери как серию
178 |
Л о р ин С л е й т е р |
двигающихся теней, треугольников, накладывающихся друг на друга; мы видим завиток, который, возможно, является во лосами, пуговку, которая, возможно, является носом или соском — разобраться трудно. Мы открываем глаза и смот рим вверх, и перед нами женское лицо на Луне, улыбающаяся нам планета с прекрасными голубыми пятнами на ней.
Наверняка, предположил Харлоу, лицо — это еще одна пе ременная, определяющая любовь. Первые суррогатные матери имели примитивные лица с черными велосипедными отража телями в качестве глаз. Теперь Харлоу поручил своему лаборан ту, Уильяму Мейсону, сделать действительно хорошую маску обезьяны. Планировалось взять еще одного детеныша макаки, дать ему красивую суррогатную мать и посмотреть, какую при вязанность малыш будет к ней испытывать. Однако предназ наченный для эксперимента детеныш родился раньше, чем была готова маска, поэтому в спешке обезьяненок был поме щен в клетку с мягкой суррогатной мамашей, которая в каче стве лица имела просто гладкую поверхность, лишенную какихлибо черг. Ни глаз, ни носа — ничего; только это, похоже, значения не имело. Маленькая обезьянка обожала безликую мать, целовала ее и покусывала. Когда совершенная обезья нья маска — такая красивая, такая интересная — была за кончена, малышка не пожелала иметь с ней дела. Исследо ватели попытались приделать к суррогатной матери голову с маской, но детеныш в ужасе завизжал, забился в угол клетки
истал там раскачиваться, вцепившись в собственные генита лии. Исследователи придвигали фигуру матери в маске ближе
иближе, и в конце концов детеныш протянул руку и повернул «голову» к себе той стороной, на которой не было маски. Толь ко тогда он осмелел и проявил готовность играть. Сколько бы раз ни поворачивали суррогатную мать «лицом» к детенышу, он всякий раз поворачивал материнскую голову пустой сторо ной к себе, предпочитая лицо, лишенное черт, в отношении ко торого произошел импринтинг. Многие называли эксперимен-
О т к р ы т ь я щ и к С к и н н е р а |
179 |
ты Харлоу жестокими — он отнимал детенышей у матерей, он заменял их проволочными конструкциями с острыми сосками, выслушивал безутешные крики приматов и наблюдал, как де теныши льнут к манекенам, потому что это все, что у них есть; да, может быть, это было жестоко. Однако есть нечто мощное и положительное в том, что Харлоу дал нам: точное знание того, что наши потребности сложнее, чем просто голод, что мы лю бой ценой добиваемся близости, что мы ни капли не ценим общепризнанную красоту и всегда будем считать первое лицо, которое увидели, самым милым — как бы далеко по ступеням эволюции мы ни спустились.
Все это происходило в конце 1950—1960-х годов. Харлоу изучал любовь, хоть сам и разлюбил. Он вечно был в своей ла боратории. Клара с ее высоким IQ сидела дома с двумя малы шами, пока ее супруг ночь за ночью проводил на старой фаб рике, придумывая тест за тестом для обезьян. В Мэдисоне стояла холодная, холодная зима, а у Харлоу начался роман.
— Поэтому-то мои родители и разошлись, — говорит стар ший сын Харлоу, Роберт Израэль. — Все было очень просто: у отца начался роман.
Клара осталась с двумя детьми и впоследствии вышла за муж за строителя, с которым и жила в трейлере на юге страны. Харлоу едва ли это заметил. Да, у него была женщина — мы не знаем, кто она такая, возможно, студентка, — но главное, у него была та, кого он называл Железная Дева. Железная Дева пред ставляла собой особую суррогатную мать, придуманную Хар лоу: она выставляла шипы и обдавала детенышей струями хо лодного воздуха, такими сильными, что малыши с визгом отлетали к стенкам клетки. Это, утверждал Харлоу, была злая мать, и ему было интересно узнать, что же теперь произойдет
С этого момента Харлоу начал приобретать зловещую ре путацию. Теперь он из ученого сделался сказочным персона жем — вроде жестокой мачехи из сказок братьев Гримм или Же-
180 |
Лорин С л е й т е р |
лезной Девы из волшебного леса, от которой разбегались дере вья. Почему Харлоу хотелось увидеть подобные вещи? Защит ники животных называют его просто-напросто садистом. Я это го не думаю, хотя и не знаю, что двигало Харлоу, какие переменные. Может быть, у Мейбл были острые шипы? Это слишком просто. Была ли природа Харлоу изначально, физио логически ориентирована на трудности? Возможно, но тоже, пожалуй, слишком просто. Повлияло ли на него то, что ему пришлось увидеть? Харлоу служил в армии и в Нью-Мексико был свидетелем того, как производились атомные взрывы. Он видел зловещие грибообразные облака, черные осадки, ужаса юще яркий свет. Обо всем этом он никогда не писал.
Но вот о Железной Деве Харлоу писал почти со злорадством. Он сделал несколько разновидностей: одни злые матери обру шивали на детенышей потоки холодной воды, другие кололи их. Но каковы бы ни были мучения, Харлоу видел, что малыши не утрачивали привязанности к суррогатным матерям; их ни чем нельзя было отвратить от них. Боже мой, до чего же сильна любовь! Над вами издеваются, но вы ползете обратно. Вас об дают холодом, но вы все ждете тепла от того же негодного ис точника. Такое поведение нельзя объяснить частичным под креплением; есть только темная сторона прикосновения, реальность отношений между приматами, которая заключает ся в том, что объятие может оказаться смертельным, — и это печально. Однако все же я нахожу в этом и красоту: мы — со здания, которые не теряют веры. Мы будем строить мосты, про тив всякой вероятности успеха мы будем строить мосты: отсю да — туда, от меня — к тебе. Подойди поближе!
Как и Милграм, Харлоу имел вкус к драматическим, лири чески извращенным поворотам, так что он снимал на пленку обезьянок, обнимающих своих матерей, холодных и злых же лезных дев. Эти фильмы — впечатляющие демонстрации отча яния, и Харлоу не боялся показывать их. Он знал, что популя-
О т к р ы т ь я щ и к С к и н н е р а |
181 |
ризация науки содержит в себе элемент искусства, элемент раз влечения.
В 1958 году Гарри Харлоу был избран президентом Амери канской психологической ассоциации, удостоен большой чес ти. Он отправился в Вашингтон, готовый выйти на трибуну и показать свои фильмы об обезьянах. Харлоу ликовал. К тому времени он женился вторично, на коллеге по имени Маргарет Куэнн, которую он называл Пегги. Он стоял на кафедре в по хожем на пещеру конференц-зале, оглядывая толпу серьезных ученых, и говорил:
— Любовь — великолепное чувство, глубокое, нежное, приносящее радость. Из-за его интимной и глубоко личной при роды некоторые считают ее неподходящим для эксперименталь ного исследования предметом. Однако каковы бы ни были наши чувства, принятая нами как психологами на себя миссия — про анализировать все аспекты поведения человека и животных и изу чить входящие в них переменные... Психологи, по крайней мере те из них, кто пишет учебники, не только не обнаруживают интереса к возникновению и развитию любви или привязан ности, но словно и не знают о ее существовании.
Это было замечательное выступление, приуроченное к зна чительному событию: Харлоу знал, как преподнести себя. В свой доклад он вставлял отрывки из черно-белого фильма; на экране появлялись словно рожденные научной фантастикой суррогатные матери и льнущие к ним детеныши-макаки. Свою речь, которую он назвал «Природа любви» и впоследствии опуб ликовал в журнале «Америкен Сайколоджист», Харлоу умело завершил крещендо:
Я буду благодарен, если завершенные и планируемые ис следования окажутся сочтены вкладом в науку, но я также много думал о возможных их практических приложениях. Социоэкономические потребности настоящего, грозящие усу
губиться в будущем, привели к тому, что американские жен -
182 |
Л о р ин Слейтер |
щины все больше заменяют мужчин в науке и производстве. Если эта тенденция сохранится, перед нами со всей серьез ностью встанет проблема должного воспитания детей. В предвидении этого следует порадоваться тому, что амери канские мужчины обладают всеми поистине важными каче ствами, позволяющими им на равных конкурировать с жен щинами в этой важнейшей области. Мы теперь знаем, что работающие женщины не нужны у себя дома в качестве кор мящих матерей; вполне возможно, что в будущем уход за но ворожденным будет рассматриваться не как необходимость, а как роскошь, форма привилегий, доступная, возможно, только представительницам высших классов. Однако какой бы путь ни выбрала история, приятно знать, что мы теперь соприкоснулись с природой любви.
Я представляю себе момент пораженного молчания, сме няющегося бурными аплодисментами. Харлоу поднимает руки: достаточно! (Пожалуйста, продолжайте!) Продолжение после довало. Харлоу представил данные, которые ясно показывали: матерчатая суррогатная мать важнее для малышей, чем кормя щая, и вполне может заменить настоящую; детеныши «люби ли» ее, хорошо развивались в ее присутствии, играя и исследуя окружающую среду. Вскоре после того как Харлоу произнес свою речь, Висконсинский университет в Мэдисоне выпустил прессрелиз, озаглавленный «Презираемое материнство». Тему подхва тила пресса. А Харлоу? Что ж, его карьера шла в гору, охватывая теперь уже не только чисто профессиональные сферы, но и куль туру в целом. Он появился на телевидении в программе «Сказать правду», компания CBS сняла о нем документальный фильм, ком ментировавшийся Чарльзом Коллингвудом. Его главное содер жание, адресованное женщинам, и огорчало, и радовало: с од ной стороны, ваши дети в вас не нуждаются; с другой — выходите из дома и будьте свободны. Это был выстрел, наце ленный в феминисток, но выстрел шумный, путаный, много слойный, распространявший одновременно любовь и сожале ния — мощную комбинацию.