Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Экзамен зачет учебный год 2023 / Хрестоматия по МП

.pdf
Скачиваний:
5
Добавлен:
21.12.2022
Размер:
4.95 Mб
Скачать

Р А З Д Е Л I I

Феликс Кулов против Кыргызстана, Решение Комитета по правам человека, 2010159

***

1. Автором сообщения является г-н Феликс Кулов, гражданин Кыргызстана, 1948 года рождения, который на момент представления сообщения отбывал срок лишения свободы в Кыргызстане. Он утверждает, что

стал жертвой нарушений Кыргызстаном статьи 2; статьи 7; пунктов 1, 3

и 4 статьи 9; пунктов 1, 2, 3 a-e и 5 статьи 14; статьи 15; статьи 19; а также

пункта a статьи 25 Международного пакта о гражданских и политических правах. Факультативный протокол вступил в силу для Кыргызстана

7 января 1995 года.

Существо жалобы

3.2 [помимо других статей] Утверждается, что был нарушен пункт 1 статьи 9, поскольку автор был арестован 22 марта 2000 года, когда он

находился на лечении в больнице, причем арест мотивировался подозрениями, что он будет препятствовать следствию или скроется. Автор утверждает, что решение о его заключении под стражу было незаконным,

поскольку у следствия не было никаких доказательств того, что он намеревается скрыться или воспрепятствовать следствию. Он утверждает,

что его содержание под стражей в 2000 году и в 2001-2002 годах было

необоснованным и излишним.

Рассмотрение существа дела

8.2.Комитет принимает к сведению жалобу автора в связи со статьей 7

о том, что во время содержания в заключении в зданиях СНБ с 22 марта по 7 августа 2000 года, а также с 22 января 2001 года по апрель 2003 года

ему было запрещено вести переписку и поддерживать связь с внешним миром и что он содержался без возможности общения с внешним миром. Государство-участник не прокомментировало это заявление. Комитет напоминает о своем Замечании общего порядка ¹ 20 (1992), касающемся запрещения пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания, …. С учетом вышесказанного Комитет считает, что автор был подвергнут жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению в нарушение статьи 7 Пакта.

8.3. Комитет принимает к сведению утверждения автора в связи с пун-

ктом 1 статьи 9 о том, что решение о его заключении под стражу было

159Felix Kulov v. Kyrgyzstan, Communication No. 1369/2005, Human Rights Committee, U.N. Doc. CCPR/C/99/D/1369/2005 (26 July 2010).

330 Хрестоматия: Действующее международное право

Г Л А В А 2 П Р А В А Ч Е Л О В Е К А

незаконным, поскольку у следствия не было доказательств того, что он

намеревался скрыться или воспрепятствовать следствию. ….. Содержание под стражей должно быть также необходимым в любых обстоятельствах, например, в случае, если это диктуется необходимостью недопустить попытки скрыться или помешать собиранию доказательств либо со-

вершению нового преступления. Государство-участник не показало, что

эти факторы присутствовали в данном случае. В отсутствие любой иной информации Комитет делает вывод о том, что имело место нарушение пункта 1 статьи 9 Пакта.

8.4В отношении пункта 3 статьи 9, рассматриваемого вместе с пунктами 1 и 2 статьи 2, автор заявляет, что постановление о его заключении под

стражу было санкционировано прокурором, т.е. представителем испол-

нительной власти, в соответствии с законодательством, в его отсутствие,

атакже то, что он не был доставлен к судье или к другому должностному лицу, которому принадлежит по закону право осуществлять судебную власть. Комитет отмечает, что государство-участник не предоставило

никакой информации, свидетельствующей о том, что прокурор обладает

необходимой объективностью и беспристрастностью, чтобы рассматривать его в качестве «должностного лица, которому принадлежит по закону право осуществлять судебную власть» по смыслу пункта 3 статьи 9 Пакта.

… Комитет пришел к выводу, что представленные факты свидетельствуют о нарушении прав автора по пункту 3 статьи 9 Пакта.

8.5Автор также утверждает о нарушении пункта 4 статьи 9, поскольку, как сообщалось, с 6 февраля 2001 года он содержался в следственном изо-

ляторе в связи с возбуждением против него третьего дела. По сообщениям, несколько раз в период 2001-2003 годов срок его заключения под стражу

продлевался следствием с санкции прокурора, но в отсутствие какого-либо

судебного контроля. …. Государство-участник не прокомментировало эти

заявления. В отсутствие любой иной информации Комитет делает вывод о том, что имело место нарушение пункта 4 статьи 9 Пакта.

8.7 Комитет принимает к сведению утверждения автора о нарушении презумпции невиновности, поскольку, как сообщается, власти использовали национальные средства массовой информации, чтобы представить его в качестве уголовного преступника, его адвокатам было дано лишь

ограниченное количество времени на изучение материалов дела, и были

созданы «препятствия» с целью помешать изучению дополнительных

доказательств, представленных следствием; автора дважды судили по обвинению в злоупотреблении должностными полномочиями, а третье

судебное разбирательство, еще не завершенное на момент подачи данного

Хрестоматия: Действующее международное право 331

Р А З Д Е Л I I

сообщения, было возбуждено на тех же основаниях; его ходатайство о

допуске к делу адвоката из России было отклонено, хотя это допускалось по законодательству; … В отсутствие любой информации со стороны госу- дарства-участника Комитет считает, что заявления автора следует считать достаточно весомыми, и делает вывод, что имело место нарушение пункта

2 и подпунктов b, c, d и e пункта 3 статьи 14 Пакта.

8.8. В отношении утверждений о том, что рассмотрение дела автора в

рамках надзорной процедуры Верховным судом проходило в отсутствие

автора и его адвокатов, но при участии прокурора, Комитет отмечает, хотя в соответствии с УПК государства-участника вопрос об участии обвиняемого на слушаниях в рамках процедуры надзорного производства

решается самим судом, государство-участник не смогло объяснить при-

чины, почему оно не разрешило автору и его адвокатам принять участие в разбирательстве в Верховном суде. В отсутствие любой иной информации Комитет считает, что имело место нарушение пункта 5 статьи 14 Пакта.

9.Комитет по правам человека, действуя в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола к Международному пакту о граждан-

ских и политических правах, приходит к заключению, что государствоучастник нарушило статью 7; пункты 1, 3, и 4 статьи 9; а также пункты 1,

2, подпункты b, c, d, e пункта 3 и пункт 5 статьи 14 Международного пакта

огражданских и политических правах.

10.В соответствии с пунктом 3 а статьи 2 Пакта государство-участник обязано предоставить автору эффективные средства правовой защиты, в том числе надлежащую компенсацию, а также возбудить дело с целью

установления ответственности за жестокое обращение с автором в соответствии со статьей 7 Пакта. Государство-участник также обязано не допускать подобных нарушений в будущем.

Жахонгир Максудов против Кыргызстана, Решение Комитета по правам человека, 2008 160

***

1.1 Авторы сообщений - Жахонгир Максудов, Адил Рахимов, Якуб Ташбаев и Расульджон Пирматов, все узбекские подданные, родившиеся в 1975, 1974, 1956 и 1959 гг., соответственно. Во время рассмотрения их случаев

всем был предоставлен статус беженца Офисом Верховного комиссара

160Zhakhongir Maksudov and Adil Rakhimov, Yakub Tashbaev and Rasuldzhon Pirmatov

v.Kyrgyzstan, Communication Nos. 1461,1462,1476& 1477/2006, Human Rights Committee, U.N. Doc. CCPR/C/93/D/1461,1462,1476& 1477/2006 (31 July 2008).

332 Хрестоматия: Действующее международное право

Г Л А В А 2 П Р А В А Ч Е Л О В Е К А

ООН по делам беженцев (Управление Верховного Комиссариата ООН

по делам беженцев), во время, когда они содержались в исправительном учреждении (СИЗО) города Оша, Кыргызстан, ожидая перемещения в Узбекистан на основе запроса выдачи от узбекской Прокуратуры.

1.2. 6 марта 2006 года (для Максудова и Рахимова), 8 июня 2006 (для Ташбаева) и 13 июня 2006 (для Пирматова), в соответствии с Правилом 92 его Правил о процедурах, Комитет по правам человека, представляющий

интересы через его Специального докладчика о новых сообщениях, про-

сил государственную сторону обеспечить не перемещение авторов, в то время как их сообщения рассматриваются Комитетом. Ответ со стороны государства не был получен по запросу о временных мерах защиты. 11

августа 2006 адвокат сообщал Комитету, что все лица были переданы уз-

бекским правоохранительным органам от 9 августа 2006 года на основе решения, выпущенного кыргызской Прокуратурой.

Случай Максудова Жахонгира

2.1.В пределах 5-6 утра 13 мая 2005 года, направляясь на работу в Ан-

дижан, Узбекистан, Максудов узнал, что на главной площади города происходит демонстрация. В пределах 7-8 утра он наблюдал других людей, выражающих их обиды, связанные с бедностью, правительственными

репрессиями и широко распространенной коррупцией. Он не присоединялся к сбору. После некоторого времени солдаты без разбора начали

стрелять в толпу. В панике и боязни преследования узбекскими властями, Максудов пересек границу в Кыргызстан 14 мая 2005 года.

2.2.Максудов, вместе с 524 другими людьми, которые сбежали из Андижанa 13 мая 2005 года, был размещен в палаточном лагере, постро-

енном вдоль узбекско-кыргызской границы в регионе Сузака около Джала-

лабада (Кыргызстан) УВКДБ ООН под управлением Отдела миграционной

службы министерства иностранных дел Кыргызстана161.

2.3.28 мая 2005 года Генеральная прокуратура Узбекистана выпустила

разрешение на размещение Максудова в заключении, и его транспортировку к месту заключения в Министерство Внутренних дел в регионе Андижана. 28 мая 2005 года он был обвинен в терроризме (статья 155 часть 3 Уголовного кодекса Узбекистана), попытке смены конституционного

порядка (статья 159 часть 3), саботаже (статья 161), организации пре-

161[FN2] On 22 September 2005, the Department of Migration Services under the Kyrgyz Ministry of Foreign Affairs was transformed by the Resolution of the Zhogorku Kenesh (Parliament) into the State Committee on Migration and Employment of the Kyrgyz Republic.

Хрестоматия: Действующее международное право 333

Р А З Д Е Л I I

ступного сообщества (статья 242 часть 2), массовых беспорядках (статья

244), незаконном приобретении огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и взрывчатых устройств (статья 247 часть 3) и заранее продуманном убийстве (статья 97 часть 2).

2.5.В начале июня 2005 года, узбекские власти просили Кыргызстан выдать 33 людей, включая Максудова; все были обвинены в том, что совершили преступления в соответствии с различными статьями узбекского

Уголовного кодекса (см. параграф 2.3). Запрос выдачи был поставлен со-

гласно Минскому соглашению по юридической помощи и юридическим отношениям в гражданских, семейных и уголовных делах 1993 года и соглашению от 1996 года между Кыргызстаном и Узбекистаном о предо-

ставлении взаимной юридической помощи в гражданских, семейных и

уголовных делах.

2.6.9 июня 2005 года г-н Максудов попросил убежище в Кыргызстане.

Втот же день он получил свидетельство, подтверждающее, что его заявление было зарегистрировано Отделом миграционной службы МИД КР.

2.7.16 июня 2005 года, Максудов, вместе с 16 другими людьми, был арестован сотрудниками правоохранительных органов Кыргызстана и помещен в Изолятор временного содержания Жалалабадского регио-

нального отдела внутренних дел (Кыргызстан) на основе решения Генеральной прокуратуры Узбекистана от 28 мая 2005 года, где эти люди

были обозначены «террористами». Ордер на арест Максудова был выдан Прокурором Андижанa (Узбекистан) от 29 мая 2005 года. В нарушении Уголовно-процессуального кодекса Кыргызстана162, законность его за-

ключения не была исследована органами надзора или судом.

2.10. Отдел миграционной службы исследовал ходатайство о предо-

ставлении убежища Максудову с 9 июня до 26 июля 2005 года. 19 июля

2005 года он установил, что запрос убежища Максудова имеет основания, поскольку он может быть преследован в Узбекистане как участник и свидетель событий в Андижане. ОМС признал, что его случай находится в пределах определения «беженца», в пределах значения статьи 1 A-2 из Со-

глашения 1951 года по Статусу беженцев и статьи 1 кыргызского Закона о

Беженцах. ОМС исследовал информацию, полученную от Жалалабадского регионального отдела внутренних дел и Жалалабадской региональной прокуратуры (Кыргызстан) о людях, обвиняемых в совершении тяжких преступлений на узбекской территории, включая Максудова. Несмотря на

162[FN3] The author refers to Article 104 of the Kyrgyz CPC (correctly: article 110 of the read together with article 435 of the same Code).

334 Хрестоматия: Действующее международное право

Г Л А В А 2 П Р А В А Ч Е Л О В Е К А

представленные фотографии, где Максудов запечатлен с тремя другими

людьми, сопровождающими городского прокурора Андижана на пути к и из осажденного здания государственной администрации Андижана, Максудов утверждал, что не знал городского обвинителя Андижана и не осознавал обстоятельство его участия в демонстрации. Он добавил, что

не замечал, что вооруженные люди в штатской одежде присутствовали в

демонстрации, хотя этот факт был подтвержден многочисленными показаниями свидетелей, собранных международными неправительственными организациями (неправительственные организации)163. Эти обстоятель-

ства интерпретировались ОМС как попытка Максудова скрыть некоторые

факты о демонстрации и его участии в ней. ОМС пришел к заключению, что Максудов подпадал под пункт исключения статьи 1 F-b Соглашения о беженцах. 26 июля 2005 года ОМС выпустило решение, отклоняющее ходатайство о предоставлении убежища Максудову.

2.11.3 августа 2005 года адвокат Максудова обратился в городской суд

г.Бишкека для обжалования решения ОМС.

Ни ОМС, ни Прокуратура не представили свидетельства, что Максудов

лично участвовал в нападении на отделение полиции или осаду регионального административного здания Андижанa.

14 октября 2005 года ОМС обратился с кассацией в Бишкекский городской суд на решение межрайонного суда г. Бишкека.

2.13.28 октября 2005 года, УВКБД ООН предоставило Максудову статус

беженца. Согласно вербальной ноте УВКБД ООН от 28 октября 2005 года, адресованной Постоянной миссии Кыргызстана в Офисе Организации Объединенных Наций в Женеве, решение было принято после полного

обзора всех обстоятельств дела Максудова, включая оценку материалов

выдачи и других элементов, связанных с рассмотрением пунктов исклю-

чения, которые УВКБД ООН нашло не применимыми. В том же самом примечании УВКБД ООН сообщало кыргызским властям, что Максудов должен быть освобожден от задержания для переселения в третью страну.

2.14.31 октября 2005 года адвокат Максудова подал возражение на кассационную жалобу, поданную ОМС в Бишкекский городской суд.

2.15.16 февраля 2006 года Верховный суд поддержал постановление

Бишкекского городского суда от 13 декабря 2005 года. В соответствии со

статьей 359, параграфом 1, кыргызского Гражданско-процессуального

163[FN5] Reference is made to the Human Rights Watch Publication “Bullets Were Falling Like Rain”, the Andijan Massacre, May 13, 2005.

Хрестоматия: Действующее международное право 335

Р А З Д Е Л I I

кодекса «решение надзорной инстанции вступает в силу с момента вы-

несения и не может быть обжаловано».

Соображения Комитета:

12.2.[….] Первый вопрос, стоявший перед Комитетом, являлось было

ли лишение свободы авторов в соответствии с соответствующими зако-

нами государства-участника. Авторы утверждали, что в нарушение статьи 110 УПК Кыргызстана содержание под стражей не было санкциониро-

вано прокурором Кыргызстана и было сделано в отсутствие адвоката и, следовательно, нарушило соответствующие положения внутреннего

законодательства. В случае отсутствия ответа от Государства-участника, должное внимание следует уделить утверждениям автора в той степени, что они обоснованы, и следует предположить, что события происходили,

как описано авторами. Следовательно, Комитет нашел нарушение статьи 9 пунктов 1 Пакта.

12.3.Согласно вышеуказанным обстоятельствам в свете выявления нарушения статьи 9 пункта 1, Комитет посчитал, что нет необходимости

отдельно рассматривать утверждение автора по статье 9 пункту 3.

12.4 Что касается вопроса подвергла ли выдача авторов из Кыргызстана в Узбекистан реальному риску применения пыток или других видов жестокого обращения в принимающем государстве, в нарушение запре-

щения принудительного возвращения, содержащегося в статье 7 Пакта, Комитет отметил, что существование такого реального риска должно быть

решено в свете информации, что было известно или должно было быть известно властям государства-участника на момент экстрадиции, и не требует доказательств фактических пыток произошедшего впоследствии,

хотя информация о последующих событиях имеет отношение к оценке

первоначального риска.

При определении риска такого отношения в данном случае, Комитет

должен рассмотреть все соответствующие элементы. Наличие гарантий,

их объем и наличие и исполнимость правоприменительных механизмов являются всеми элементами, которые имеют отношение к общему определению того, имеется ли на самом деле реальный риск запрещенного жестокого обращения. В этой связи Комитет вновь повторил, что Государ-

ства-участники не должны подвергать лиц опасности применения пыток

или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания по их возвращению в другую страну посредством экстра-

диции, высылки или принудительного возвращения164. Данный принцип

164 Комитет по правам человека, Замечание общего порядка №20: Запрет пыток

336 Хрестоматия: Действующее международное право

Г Л А В А 2 П Р А В А Ч Е Л О В Е К А

не должен быть объектом никакой уступки с соображениями националь-

ной безопасности или типа преступного поведения, по которому лицо обвиняется или подозревается.

12.5Комитет рассмотрел с самого начала, что было известно или должно было быть известно властям Государства-участника на момент экстрадиции авторов о том, что было широко отмечено и существовали общественные доклады заслуживающие доверия о том, что Узбекистан

прибегает к постоянному и широкому использованию пыток в отно-

шении заключенных и о том, что риск такого обращения, как правило, высок в случае лиц, задержанных по политическим соображениям и соображениям безопасности. По мнению Комитета, эти элементы в их

комбинации показали, что авторы столкнулись с реальной опасностью

пыток в Узбекистане, в случае экстрадиции. Кроме того, преступления, по которым разыскивали авторов в Узбекистане, караются смертной казнью

вэтой стране. Учитывая риск осуждения и смертный приговор признано обращение, несовместимое со статьей 7, также существовал подобный

риск нарушения статьи 6, пункта 2 Пакта. Запрос заверения от узбекской

Генеральной прокуратуры, которая, кроме того, не содержала никаких конкретных механизмов их исполнения, было недостаточно для защиты от таких рисков. Комитет повторил как самый минимум предоставленное

заверение должно содержать механизм мониторинга и обеспечено гарантиями в соответствии с договоренностями, достигнутыми за пределами

самого текста заверения, которые обеспечивали бы их эффективное осуществление165.

12.6Комитет напомнил166, что если Государство-участник переместит лицо из пределов своей юрисдикции в другую юрисдикцию, и есть серьез-

ные основания полагать, что существует реальный риск нанесения непо-

правимого ущерба в другой юрисдикции, как, например, предусмотренные

статьями 6 и 7 Пакта, Государство-участник само по себе может являться нарушителем Пакта. Поскольку Государство-участник не показало, что полученные заверения от Узбекистана были достаточны, чтобы исключить

или жестокого, бесчеловечного обращения или наказания (статья 7), 10 Марта 1992 (HRI/GEN/1/Rev.8), пара. 9.

165Смотрите, Сообщение No 1416/2005, Алзеры против Швеции, Размышление принято 25 октября 2006, параграф 11.5.

166Сообщение No 469/1991, Нг против Канады, Размышление принято 5 ноября 1993, параграф 6.2; Комитет по правам человека, Замечание общего порядка No 31: Сущность общего правового обязательства, наложенного на Государстваучастиков по Пакту Запрет пыток или жестокого, бесчеловечного обращения или наказания, 29 марта 2004 (HRI/GEN/1/Rev.8), параграф 12.

Хрестоматия: Действующее международное право 337

Р А З Д Е Л I I

риск пыток и введение смертной казни в соответствии с требованиями

статьи 6, пункт 2, и статьи 7, Комитет заключает, что экстрадиция авторов, таким образом, явилась нарушением статьи 6 пункта 2 и статьи 7 Пакта.

12.7 Что касается утверждения, что нет эффективных средств правовой защиты, чтобы оспорить решение об экстрадиции Генеральной прокуратуры Кыргызстана от 8 августа 2006 года, Комитет отметил, что с учетом наличия реальной угрозы применения пыток и применения смертной

казни, статья 2 Пакта, в совокупности со статьей 6 пунктом 2 и статьей 7,

требуют, чтобы эффективные средства правовой защиты были доступны для нарушения последних положений. В этой связи Комитет заметил, что все судебные процессы авторов в судах Государства-участника были связа-

ны с просьбой убежища, а не экстрадиции. Он далее отметил, что законы

Кыргызстана не позволяли судебного рассмотрения решений Генеральной прокуратуры об экстрадиции до того как экстрадиция исполняется и что в случае авторов эти решения были исполнены на следующий же день. Комитет напомнил, что согласно существу принудительного воз-

вращения, эффективное рассмотрение решения об экстрадиции должны

имыеть возможность быть до самой экстрадиции для того, чтобы избежать непоправимого вреда для человека и оказания напрасного и лишенного смысла обзора167. Отсутствие любой возможности для эффективного,

независимого пересмотра решения об экстрадиции в случаях авторов соответственно составили нарушения статьи 6 пункт 2 и статьи 7, в со-

вокупности со статьей 2 Пакта.

Решение Комитета:

13. Комитет по правам человека, действуя на основании статьи 5 пункта 4 Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, были мнения того, что факты свидетельствовали нарушении прав авторов Кыргызстаном в соответствии со статьей 9 пункт 1, статьей 6 пункт 2, и статьей 7 читать самостоятельно, и вместе со статьей

2 Пакта. Комитет повторил свой вывод, что Государство-участник также

нарушило свои обязательства в соответствии со статьей 1 Факультативного протокола.

Средства правовой защиты:

14. В соответствии со статьей 2, пункт 3а Пакта, Государство-участник

было обязано предоставить авторам эффективное средство правовой защиты, включая адекватную компенсацию. Государству было предъяв-

лено требование ввести в действие эффективные меры по мониторингу

167 Смотрите, Алзеры против Швеции, [ссылка опущена].

338 Хрестоматия: Действующее международное право

Г Л А В А 2 П Р А В А Ч Е Л О В Е К А

ситуации по авторам сообщения. Государство-участник было призвано

представить Комитету обновленную информацию на регулярной основе о текущей ситуации авторов. Государство-участник также обязано недопускать подобных нарушений в будущем.

Право на свободу ассоциаций и профессиональные союзы

Исмаилов против Азербайджана, Решение Европейского суда по правам Человека, 2008168

***

Основные факты

Заявитель утверждал, что существенное промедление с государственной регистрацией общественного объединения, учредителем которого он является, стало нарушением его права на свободу ассоциаций, а также

заявлял, что национальные суды не являются независимыми и беспристрастными, и национальные средства судебной защиты неэффективны

в части защиты прав общественных объединений.

Право

I. Предполагаемое нарушение статьи 11 конвенции

B. Суть дела

1. Позиции сторон

43.Правительство утверждало, что вмешательство в реализацию права заявителя на свободу ассоциаций не имело места.

44.Правительство отметило также, что отсутствие статуса юридического лица не является препятствием для осуществления организацией своей деятельности. В данной связи было упомянуто, что организацией

была издана книга, и это свидетельствует о фактическом продолжении ее

деятельности даже при отсутствии официальной регистрации.

45.Правительство утверждало, что уставные документы организации были подготовлены не в соответствии с действующим законодательством. Даже если Министерство и допустило некоторые процедурные ошибки

168Ismayilov v. Azerbaijan, Application no. 4439/04, § 38, European Court of Human Rights, 17 January 2008.

Хрестоматия: Действующее международное право 339