
Немецкий язык (110
..pdf21
|
|
|
Таблица 2 |
|
|
Инфинитивные обороты |
|
|
|
|
|
Модель инфинитивных оборотов |
|
|
|
с указанием последовательности |
Примеры |
Признака |
|
перевода |
|
|
|
|
|
|
|
…, … zu steigern |
..., повысить ... . |
Jeder Anbieter w ünscht es, möglichst |
1. Выделяется запятой. 2. За- |
|
|
viele Waren zu verkaufen. |
висимый инфинитив с части- |
|
|
Каждый производитель хочет того, |
цей zu занимает последнее ме- |
|
|
чтобы продать как можно больше т о- |
сто |
|
|
варов |
|
..., um ... zu stei- |
|
Der Verbraucher w endet sich an den |
|
gern |
..., чтобы повысить |
Markt, um seine Kaufinteressen zu be- |
1. Выделяется запятой. |
|
… |
friedigen. |
2. Употребление в начале обо- |
|
|
Потребитель обращается к рынку, чт о- |
рота предлогов um, ohne или |
|
|
бы удовлетворить свою заинтересо- |
statt. |
|
|
ванность в покупке |
3. Зависимый инфинитив с ча- |
|
|
|
стицей zu занимает последнее |
..., ohne ... zu stei- |
|
Man kann die Arbeitsproduktivität nicht |
|
|
место |
||
gern |
..., не повышая ... . |
erhöhen, ohne Arbeitsbedingungen zu |
|
|
|
verbessern. |
|
|
|
Нельзя повысить производительность |
|
|
|
труда, не улучшая условия труда |
|
|
|
|
|
..., statt ... zu er- |
..., вместо того чт обы |
Man muss den Boden intensiv bearbei- |
|
w eitern |
расширять |
ten, statt die Nutzflächen zu erweitern. |
|
|
|
Нужно интенсивно обрабатывать поч- |
|
|
|
ву, вместо того чтобы расширять |
|
|
|
сельхозугодия |
|
|
|
|
|
21

22
|
|
|
|
|
|
|
Таблица 3 |
|
|
|
|
|
Passiv |
|
|
|
|
|
|
|
|||
СХЕМА ОБРАЗОВАНИЯ И МЕСТО В ПРЕДЛОЖЕНИИ |
Указания по переводу |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
второе |
|
последнее |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Вспомогательный |
глагол werden не |
вспомогательный глагол werden |
|
+ |
Partizip II основного |
||||
|
переводится. По |
причастию второ- |
|||||
в различных временных формах |
|
|
глагола |
му (angeboten) образуется инфини- |
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
тив (anbieten). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Время |
|
Ед. число |
|
Мн. число |
По словарю устанавливается зна- |
||
Präsens |
|
wird |
|
werden |
|||
|
|
чение инфинитива. |
|||||
Imperfekt |
|
wurde |
|
wurden |
|||
|
|
|
|
||||
Perfekt |
|
ist ... worden |
|
sind ... worden |
|
|
|
Futurum |
|
wird ... werden |
|
werden... werden |
Смысловой глагол переводится гла- |
||
Infinitiv |
|
muß … werden |
|
müssen … werden |
голом страдательного залога в том |
||
|
|
ПРИМЕР |
|
|
времени и числе, в котором упо- |
||
Die Güter werden auf dem Markt angeboten. |
треблён вспомогательный глагол. |
||||||
Товары предлагаются на рынке. |
|
|
|
|
|||
Die Güter wurden auf dem Markt angeboten. |
|
|
|||||
Товары предлагались на рынке. |
|
|
|
|
|||
Die Güter sind auf dem Markt angeboten worden. |
|
|
|||||
Товары предлагались на рынке. |
|
|
|
|
|||
Die Güter werden auf dem Markt angeboten werden. |
|
|
|||||
Товары будут предлагаться на рынке. |
|
|
|
||||
Die Güter müssen auf dem Markt angeboten werden. |
|
|
|||||
Товары должны предлагаться на рынке. |
|
|
|
22
Таблица 4
Придаточные предложения
|
Тип |
придаточного предложения |
Модель придаточного |
|
Пример с указанием последователь- |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
ности перевода внутри придаточно- |
|
Примечания |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
предложения |
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
го предложения |
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Союзное |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Da |
der Landwirt den Boden zeitig |
be- |
Союзы (наиболее употребительные) |
||||||||
|
|
|
…, |
союз |
подлежащее |
|
arbeitet |
, erzielt er hohe Erträge. |
простые: dass - что, чтобы; wenn - ко- |
|||||||||||||||
|
|
|
… … |
|
|
|
. |
|
|
Так как фермер обрабатывает почву |
гда; |
weil - потому что; da - так как; |
||||||||||||
|
|
|
сказуемое |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
своевременно, он добивается высо- |
damit - чтобы; obwohl - хотя; wenn - |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ких урожаев. |
|
|
если; während - в то время как пар- |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ные: je …, desto ... - чем ... тем |
|||||||||
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Опреде- |
-ли тельное |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Der Landwirt, |
der |
den Boden zeitig |
Относительные местоимения: |
|||||||||
|
|
|
относительное |
|
|
bearbeitet |
, erzielt hohe Erträge. |
der - который |
die - которая, которые |
|||||||||||||||
|
|
|
…, |
|
местоимение |
|
|
Фермер, |
который |
обрабатывает |
das - которое |
deren-которой, которых |
||||||||||||
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
почву своевременно, |
получает вы- |
dessen- кото- |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
… |
|
|
сказуемое |
|
|
|
сокие урожаи. |
|
|
рого |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Бессоюзное условное( ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bearbeitet |
der Landwirt den Boden |
1. Союз опущен. |
||||||||||
|
Сказуемое |
|
zeitig (so) erzielt er hohe Erträge. |
2. |
Сказуемое |
(если сложное, то его |
||||||||||||||||||
|
|
|
(изменяемая … |
|
Если |
фермер обрабатывает почву |
изменяемая часть) с последнего ме- |
|||||||||||||||||
|
|
|
(so)... . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ста переходит на первое |
||||||||||
|
|
|
|
своевременно, то он получает высо- |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
часть) |
|
3. |
Перевод придаточного предложе- |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
кие урожаи. |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ния на русский язык начинается с |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
союза «если». |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23

24
Употребление глаголов
смысловая |
функция |
вспомогательная |
функция |
модальная |
конструкция |
|
|
|
|
|
|
|
Таблица 5 |
||
|
|
|
|
Употребление глаголов haben, sein, werden |
|
|
|
||
Модель конструкции |
|
Пример |
|
Примечания |
|
|
|||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Der Roggen hat ein verzw eigtes Wurzelsystem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Рожь имеет разветвленную корневую систему. |
|
В самостоятельном значении пе- |
|||
|
|
Существительное |
|
Die Landwirtschaft ist ein Volkswirtschaftszw eig. |
|
реводятся: |
|
|
|
haben |
|
+ или прилагате- |
|
Сельское хозяйство является отраслью народ- |
|
|
|
|
|
sein |
|
льное в краткой |
|
ного хозяйства. |
|
haben — иметь |
|
|
|
|
|
Der Boden w ird nach Düngung fruchtbarer. |
|
sein — быть, являться |
|
|
|||
werden |
|
форме |
|
|
|
|
|||
|
|
Почва становится после внесения удобрения |
|
w erden — становиться |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
плодороднее. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dieser Betrieb hat 50 Zentner Weizen je Hektar |
|
Вспомогательные глаголы не пе- |
|||
|
|
|
|
geerntet. |
|
реводятся. По причастию второму вос- |
|||
naben + Partizip II = |
|
Это хозяйство собрало 50 центнеров пшеницы |
|
станавливается инфинитив и перево- |
|||||
|
с гектара. |
|
дится глаголом в прошедшем времени. |
||||||
Perfekt sein |
|
|
|||||||
|
Dieser Betrieb w ird die Anbauflächen erw eitern. |
|
Вспомогательный глагол |
не |
пе- |
||||
w erden + Intinitiv = Fu- |
|
|
|||||||
turum (Aktiv) |
|
Это хозяйство расширит посевные площади. |
|
реводится. |
Смысловой |
глагол |
пе- |
||
|
Das Wintergetreide w ird im Herbst ausgesät. |
|
реводится простой или сложной фор- |
||||||
w erden + Partizip II= |
|
|
|||||||
|
Озимые высеваются осенью. |
|
мой будущего времени. |
|
|
||||
Passiv |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
Вспомогательный глагол w erden опре- |
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
деляет лицо, |
число и время глагола в |
||
|
|
|
|
|
|
Passiv, который переводится на рус- |
|||
|
|
|
|
|
|
ский язык с частицей «ся». |
|
||
|
|
|
|
Der Kalkzustand des Bodens ist zu beachten. |
|
Конструкция глаголов haben или sein в |
|||
haben |
+ zu + Infinitiv |
|
Следует обращать внимание на известкование |
|
сочетании с частицей «zu» и инфини- |
||||
sein |
|
|
|
почвы |
|
тивом употребляется в качестве неиз- |
|||
|
|
|
|
|
|
меняемой части сказуемого и выража- |
|||
|
|
|
|
|
|
ет долженствование или возможность |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24

25
Partizip I с чаPartizip I Пристицей “zu” Partizip II частие
Таблица 6
Причастие в роли определения
|
|
|
|
Характерные признаки |
|
|
|
Пример |
Указания по переводу |
|
Перевод |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
основа |
|
|
|
суффикс - |
|
|
падежные |
|
|
die bodenbe- |
Partizip |
I |
в роли |
определения |
почвообрабаты- |
||||||||||||
|
глагола в |
|
+ |
+ end |
|
+ |
|
окончания |
|
|
ar-beitende |
следует |
переводить |
прича- |
вающая |
маши- |
|||||||||||||
|
Infinitiv |
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maschine |
стием с одним из суффиксов: |
на |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-ащ; -ящ; -ущ; -ющ |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
geПричастие- |
+ |
глаголаоснова |
+ |
|
|
суффикс – t (сла- |
|
+ |
падежные окончания |
|
der bearbei- |
Partizip |
II |
в роли определения |
обработанная |
||||||||||||||
|
|
|
бые глаголы) |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tete Boden |
следует переводить с |
одним |
почва |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
из суффиксов: |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-нн; -вш; -та |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
суффикс –en |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
(сильные глаголы) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Partizip I + частица “ги” в ро- |
почва, |
которую |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
ча- |
|
|
|
|
основа |
|
суф- |
|
|
|
|
падежные |
окончания |
der zu bear- |
ли определения |
следует |
пе- |
следует |
обра- |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bei-tende |
реводить |
придаточным |
ботать |
|
||||||||||||||
|
стица |
|
|
|
|
глагола |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
+ |
|
+ |
фикс |
+ |
|
|
|
Boden |
определительным |
с |
оттен- |
или: почва, под- |
|||||||||||||||
|
+ |
|
|
|
|
в |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
-zu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ком |
долженствования |
или |
лежащая обра- |
||||||
|
|
|
|
|
|
Infinitiv |
|
-end |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
причастным оборотом с при- |
ботке |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
частием подлежащий |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25

26
ЧислительПричастия Прилагательные Части речи ные
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Таблица 7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Способы выражения определения |
|
||||||||
Части речи, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Перевод на |
выступаю- |
|
|
|
Характерные признаки |
Пример |
Указания по переводу на рус- |
русский |
|||||||||||
щие в роли |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ский язык |
язык |
определе- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ния |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
положитель- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
die w ich- |
Имя прилагательное в роли оп- |
важная ра- |
ная степень |
|
|
исходная форма |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tige Arbeit |
ределения следует переводить: |
бота |
||
сравнения |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
прилагательным в положитель- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eine wich- |
ной степени сравнения |
более важ- |
|
|
|
|
исходная форма |
+ |
суффикс “er” |
|
|
|
||||||||||
сравнитель- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tigere |
прилагательным в положитель- |
ная работа |
ная степень |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arbeit |
ной степени со словом «более» |
|
|
исходная форма |
+ |
суффикс “er” |
|
|
|
|
|||||||||||
сравнения |
|
|
|
|
|
|
прилагательным в превосход- |
важнейшая |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
die w ich- |
ной степени с суффиксом |
работа |
превосход- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tig-ste |
«ейш», «айш» или прилагатель- |
или |
ная степень |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arbeit |
ным в положительной степени |
самая важ- |
сравнения |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
со словом »самый», «самая» |
ная работа |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
основа глагола в Infinitiv |
+ |
суффикс “end” |
|
|
|
|
||||||||||
причастие I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
der lesen- |
Причастие в роли определения |
читающий |
(Partizip I) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de Stu- |
следует переводить причастием |
студент |
|||||
|
|
суффикс «t» (слабые глаголы) |
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
dent |
с одним из суффиксов «ащ», |
|
|
|
|
|
приставка «ge» |
основа глагола |
|
|
«ящ», «ущ», «ющ» |
прочитан- |
||||||||||
причастие II |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
das gele- |
причастием с одним из суф- |
ная книга |
(Partizip II) |
|
|
суффикс «en» (сильные глаголы) |
|
|
sene |
фиксов «нн», «вш», «т» |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Buch |
|
|
количе- |
|
|
исходная форма |
|
|
|
|
Числительные в роли опре- |
|
|||||||||
ственные |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zw ei Tage |
деления следует переводить: |
два дня |
|
|
|
|
|
|
|
количественным числитель- |
|
||||||||||
|
|
|
исходная форма |
+ |
суффиксы «te», «ste» |
|
|
|
||||||||||
порядко- |
|
|
исключение - der (die, das) erste, dritte, |
der zw eite |
ным порядковым числитель- |
второй день |
||||||||||||
вые |
|
|
achte |
Tag |
ным |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26
Оглавление
Предисловие……………………………………….………...3
Контрольное задание №3..………………………………...5 1-й вариант контрольного задания №3………………………5 2-й вариант контрольного задания №3……………………….7 3-й вариант контрольного задания №3………………………9 4-й вариант контрольного задания №3……………………...11 5-й вариант контрольного задания №3………………………13
Словарь……………………………………………………..15 Грамматический справочник……………………………20
27
Учебное издание
Олегина Наталья Юрьевна, Тюрина Наталья Александровна
Немецкий язык
Методические указания для выполнения контрольных заданий
Отпечатано с готового оригинал-макета Подписано в печать24. 10. 2012. Формат 60x84 1/16. Усл. печ. л. 1,6, печ. л. 1,75.
Тираж 30. Заказ №16.
Редакционно-издательский центр Самарской ГСХА 446442, Самарская обл., п.г.т. Усть-Кинельский, ул. Учебная, д. 2
Тел.: (84663) 46-2-44, 46-2-47 Факс 46-6-70
E-mail: ssaariz@mail.ru
28