Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Гипонимические связи слов в тексте.; Вестник Поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». – Архангельск, 2009. – 6. – С. 78–84 (0,55 п.л

.).pdf
Скачиваний:
2
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
322.57 Кб
Скачать

Котцова Е.Е. Гипонимические связи слов в тексте [Текст] / Е.Е. Котцова // Вестник Поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». – Архангельск, 2009. – № 6. – С. 78–84 (0,55 п.л.).

УДК 482-25

КОТЦОВА Елена Евгеньевна,

кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова.

Автор 60 научных работ, в т.ч. одного учебного пособия

ГИПОНИМИЧЕСКИЕ СВЯЗИ СЛОВ В ТЕКСТЕ

Статья посвящена проблеме реализации гипонимических связей слов в тексте. Варианты такой реализации рассматриваются на материале текстов русской литературной прозы и современных СМИ. Учет модификаций гипонимов в тексте позволит точнее определить их состав в русском языке, а также выявить возможности расширения границ гипонимии в речи.

Гипоним, гипероним, синоним, родовое значение, видовое значение, гипонимическая связь

Функциональная лексикология – сравнительно новое направление в современной лингвистике, его основной задачей является анализ реального речевого употребления слов и лексических группировок в текстах разной функционально-стилевой принадлежности. При этом выявляются как основные функции, типичные для реализации данного значения или лекси- ко-семантической парадигмы, так и дополнительные, сближающие смежные языковые явления в речи. Например, такие семантические связи слов, как гипонимия и синонимия, до сих пор не нашли должного описания в лингвистике в сопоставительном аспекте, с точки зрения характеристики текстовых условий их автономной реализации или возможностей перехода от одной категории к другой. В речи нежесткость границ между явлениями гипонимии и синонимии как лексико-семантических категорий, схожих в части своих свойств, проявляется еще более ярко. В частности, гипонимы могут использоваться в сходных с синонимами функциях, рассматриваться как речевые синонимы в нейтрализующем контексте – ряду однородных членов предложения с отношениями перечисленияi. Ср.: Швед, русский колет, рубит, режет… (Пушкин А.С.). Не исследован вопрос и о возможности перехода синонимов из сферы несущественных, квантитативных, отличий в зону качественных, например родо -

видовых, в речи. Ср.: Клевета и ложь не одно и то ж: ложь бывает и спроста, а клевета всегда с умыслом (Посл.).

Понимание того, что выявление критериев гипонимов предметных и признаковых слов только на лексико-системном уровне, без обращения к тексту, будет неполным, привело к рассмотрению условий реализации этих семантических связей в функциональном аспекте.

Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ и Администрации Архангельской области в рамках научно-исследовательского проекта «Лексика горнозаводского производства Российской Империи XVII-XVIII вв. Историко-терминологический словарь» (№ 09-04-48402 а/С).

Целью статьи является анализ особенностей функционирования гипонимов в речи, предполагающий выявление тех текстовых условий, в которых реализуются собственно гипоними-

ческие (родо-видовые) связи слов, а также разного рода модификации этих связей. Гипонимы – важное средство когнитивной обработки информации, категоризации лекси-

ки – одного из важнейших процессов в познавательной деятельности человека. Основной функцией гиперонима, слова с родовым значением, обычно признается функция обобщения, генерализации. А гипоним (видовое слово), заменяя родовое слово в нейтрализующих кон-

текстах, реализует метаязыковую функцию уточнения, конкретизации, выделения дополн и- тельной информации, а также стилистическую функцию переименования. К дополнитель-

ным текстовым функциям можно отнести различные синонимические преобразовани я в ре-

зультате перекатегоризации гипонимов в речи. При этом, как отмечает М.В. Лысякова, большую функциональную активность демонстрирует гипероним, что вполне можно объяс-

нить его семантическим статусом – более бедным с точки зрения семного состава значением, способным выражать характеристики разной степени обобщенности, а также большей ди с-

трибутивной свободой по сравнению с гипонимами, более насыщенными семантическими признаками и менее свободными в своей сочетаемости. Синонимическая замена видового слова родовым имеет текстовую мотивацию: «нередко заменяются более отвлеченными названиями имена предметов, событий, вызывающих отрицательное отношение, страх, оп а- сение и другие неприятные чувства. Более подходящим оказывается гипероним и тогда, ко-

гда называние предмета его собственным именем может быть воспринято как вычурность,

желание привлечь к себе внимание. Употребление гиперонима вместо гипонима в определенных условиях общения придает общению стилистическую, эмоциональную окраску,

например, в комической ситуации придает повествованию юмористический оттенок»ii. Далее автор характеризует сначала особенности одиночного употребления слова с родовым или с видовым значением в несвойственной, нетипичной, для них роли, прежде всего употребле-

ние гиперонима вместо гипонима, а затем – текстовые функции синонимов на материале художественных и научных текстов. Нас же интересуют ситуации совместного употребления гипонимов в речи в рамках текстового фрагментаiii.

Анализ фрагментов из художественных и публицистических текстов показывает, что сло-

ва могут реализовать гипонимическую связь с той или иной степенью адекватности систем-

но-языковому образцу гипонимической группы в зависимости от соположения слов с родовым и видовым значениями в текстовом фрагменте, а также от типового контекста их функ-

ционирования и других текстовых условий. Под соположением гипонимов понимается направление гипонимической связи, т.е. препозиция или постпозиция гиперонима как веду-

щего, организующего рассматриваемый вид связи, а также характер совместного употребления слов с родовым и видовым значениями (контактное или дистантное положение в тексте).

Условия, в которых наблюдается реализация собственно гипонимической связи в тек-

сте, отмечаются обычно в том случае, если слово с родовым значением (Р), или гип ероним,

находится в препозиции, а слово с видовым значением (В), гипоним, – в постпозиции. Се-

мантика родового слова конкретизируется, уточняется по линии «род – вид», при этом гипероним и гипоним могут находиться как в контактном, так и в дистантном положении. Ср.: 1)

Все свои эмоции (Р), как-то: восхищение (В), удивление (В), возмущение (В), он оформлял только в одном предложении: «Ну, ты даешь…» (Токарева В. «Ни сыну, ни жене, ни бра-

ту»). 2) Несмотря на то, что страна забита импортной «жратвой», более 80% россиян делают домашние заготовки (Р). Квасят (В) капусту, солят (В) грибы, закатывают (В) банки с огурцами и помидорами, варят (В) варенье, припасают компоты, мочат (В) клюкву и яблоки (АиФ. 25 апр.–1 мая 2007). 3) Раньше, когда у меня было жуткое настроение, я приходила домой и начинала готовить (Р): резать, жарить, тушить (АиФ. Суперзвезды. 8– 14 янв. 2004).

Иногда гипероним может раскрывать, пояснять значение гипонима в синтагматических связях. Иначе говоря, синтагма c родовым словом является текстовой дефиницией, поясня-

ющей значение видового слова. Степень близости текстовой поясняющей синтагмы к словарной дефиниции гипонима может быть разной – в зависимости от новизны видового слова,

его фиксации в толковых словарях, где есть образец его дефиниции, от стилистической при-

надлежности текста, от авторских интенций. Если слово новое, и особенно окказиональное, то автор, реализуя метаязыковую функцию языка, мотивируя свой выбор, рефлексируя, в ы-

нужден включать в текст комментарии к его значению, поясняя через ближайшее родовое слово. Ср.: Мы с Людой решили пройтись по местным магазинам. Шоппинговать (В) с

охраной как-то неловко (Собеседник. 25 февр.–2 марта 2004). Хазанов гриппует (В). (заголо-

вок статьи – Е.К.). Почти вся семья знаменитого юмориста Геннадия Хазанова болеет (Р)

гриппом (Жизнь. 2–8 апр. 2008). Такое пояснение через родо-видовую дефиницию актуально и для терминов, особенно если они используются не в специальной сфере. Ср.: Надо «про-

звонить» (В) все цепи машины ЭВМ, то есть проверить (Р) каждую в отдельности. (Ру-

винский И. «Пускачи»).

В научных текстах пояснение значения слова обычно ближе к узуальной дефиниции, а в текстах художественной литературы, в публицистике и разговорной речи авторская мотив а-

ция чаще имеет интерпретационный, поясняющий, оцен очный характер, особенно если в тексте употребляется гипоним-окказионализм (шоппинговать).

В речи может наблюдаться ряд модификаций, связанных с использованием гипони-

мов. Текстовый анализ таких ситуаций позволил выделить три основных вида модификаций гипонимов при их совместном употреблении, а именно:

I. Неполная реализация состава гипонимической группы в речи.

II. Функциональная гипонимия, которая понимается нами как расширение состава ги-

понимов в речи, результат функциональных сближений слов по линии «род–вид».

III. Функциональная синонимия – перекатегоризация, сближение гипонимов по сино-

нимическому типу.

I. Причина неполной реализации состава групп объясняется тем, что некоторые гипонимы

– нечастотные слова (термины, устаревшие слова, субстандартная лексаика и др.). Например,

из группы «воспринимать органами чувств (ощущать)» в речи чаще употребляются гипон и- мы видеть и слышать, но реже глаголы осязать, обонять как более специальная лексика. Или в группе танцевать чаще используется сам гипероним как частотное слово и гипоним вальсировать (ср.: другие члены этой группы относятся к пассивной лексике – полькировать,

канканировать, рэповать, брейковать, твистовать, шейковать). А группа рука – десница, шуй-

ца практически не употребляется в современной речи, так как устарели ее гипонимы. Более употребительные гипонимы можно назвать речевыми прототипами – «лучшими», «предста-

вительными», «типичными» в рамках данной культуры членами категории, т.е. гипонимической группы, обозначенной тем или иным гиперонимомiv.

Иногда автор сам отказывается от узуального гипонима и заменяет этот фрагмент гип о-

нимической группы на его синоним (в т.ч. перифраз) или создает свой окказионализм, так как имеющееся в языке слово не соответствуют тематике, стилистической направленности текста, описываемой ситуации, авторской интенции. Ср.: «Язва на правой конечности» (Р) <…> Почему у нас принято писать «конечности»? Есть же простые человеческие слова – рука, нога (Крелин Ю.). Здесь наблюдается отказ от более официального гиперонима-

термина конечности. Предпочтение отдается нейтральным словам с видовым значением (рука, нога) с мотивацией «простые человеческие слова».

Точное видовое слово может, по мнению автора, отсутствовать в языке, да и сам автор п о- ка не способен в силу разных причин вербализовать новый «неуловимый», не «схваченный словом» концепт-гипоним. Такая концептуализация видового понятия в тексте обязательно требует авторских комментариев. Ср. пояснение В. Катаевым сути нового жанра литературы, к которому можно было бы отнести его книгу «Алмазный мой венец», авторскую мотивацию лексической лакуны (отсутствие однословного названия жанровой принадлежности его произведения), фиксирующую размытую стадию формирования нового концепта в следующем текстовом фрагменте: Вообще в этом сочинении я не ручаюсь за детали. <…> Терпеть не

могу мемуаров. Повторяю. Это свободный полет моей фантазии, основанный на истинных происшествиях, быть может, и не совсем точно сохранившихся в моей памяти. <…> Ма-

гический кристалл памяти более подходит для того жанра, который я выбрал, даже – могу сказать – изобрел.

Не роман, не рассказ, не повесть, не поэма, не воспоминания, не мемуары, не лирический дневник <…> Но что же? Не знаю! …Ручаюсь, что все здесь написанное – чистейшая правда, и в то же самое время чистейшая фантазия.

II. Гипонимические связи глаголов в тексте имеют двойственную мотивацию. Текстовая связанность глаголов с родовым и видовым значениями может опираться на парадигматику,

на наличие гипонимических связей в системной организации лексики. Эти связи могут со-

здаваться и в тексте, возникать как функциональное свойство у глаголов, не обладающих данными семантическими отношениями. При этом в условиях текста наблюдаются сближе-

ния слов, не являющихся гипонимами в языковой системе, по иерархическому типу включения. Одним из основных условий возникновения у слов гипонимических связей является их соположение в номинационной цепочке текстовых фрагментов. В этом соположении слова с более широким значением, употребляемые в препозиции, приобретают функциональные свойства гиперонима. Слова с более узкой семантикой, представленные в постпозиции, соот-

ветственно, приобретают свойства гипонимов, т.е. возникает возможность их толкования через слово, стоящее в препозиции фрагмента. Это позволяет рассматривать соположенные та-

ким образом слова как функциональные гипонимы.

Явление функциональной гипонимии устанавливается в общем плане внутритекстовой мотивированности связей слов и привлекает в лингвистическом анализе текста все большее внимание. Характер внутритекстовой мотивированности представляется многообразным и индивидуальным в своих проявлениях, которые далеко еще не установлены в полной мере.

Функциональные гипонимы, как представляется по характеру их выражения, могут рассмат-

риваться в качестве одной из разновидностей семантических сближений, не имеющих готового «образца» за пределами текста, не находящих прямого отражения в словарных толков а-

ниях.

Сближение функциональных гипонимов поддерживается такими текстовыми условиями,

как наличие общей речевой ситуации, лексического окружения и типовой конструкции – предложений с отношениями однородности между членами номинационной цепочки.

В ходе анализа текстовых фрагментов был выявлен ряд источников функциональной ги-

понимииv, среди которых особое место занимают ситуации сближения с гипонимами слов, связанных отношениями «целое – его части» у существительных и «совокупное действие – его элементы» (термин наш. – Е.К.) у глаголов. Функциональная основа этих отношений со-

здает почву для смешения с гипонимическими связями. Сказанное требует пояснения на конкретном языковом материале, в частности на материале глаголов.

Совокупное действие, как правило, обозначают глаголы с широкой понятийной основой,

такие как делать, жить, существовать, трудиться, работать и др., которые являются не родовыми словами в собственном смысле слова, а словами-понятиями, не соотносительными в функциональном отношении с соответствующими словами. Они способны включать в объем своего понятийного содержания, объединять как совокупность различные, порой проти-

воположные действия, сближение которых чаще всего не находит подтверждения в словарных толкованиях.

Смежность рассматриваемого вида отношений с гипонимическими связями может иметь своим следствием то, что при нейтрализации некоторых признаков отношение «совокупное действие – его элементы» может принимать вид функциональной гипонимии.

В приведенных ниже текстовых фрагментах наблюдаются разные виды отношений между глаголами – элементами совокупного действия. Ср.: Варваре хотелось снова лечь <…>, пока не выйдет из тела сон и не появится привычная необходимость что-то делать, куда-то ехать, спешить, встречать людей, говорить, узнавать новое, прощаться, чувствовать и радость и печаль – жить (Первомайский Л. «Дикий мед»). Здесь ряд разнородных элемен-

тов совокупного действия объединяется глаголом жить в рамках предложения с обобщающим словом при однородных членах, характерного также для функционирования гипонимов в тексте. Между тем это не гипонимическая связь в строгом, системном, смысле, т.к. глагол,

организующий глагольную номинационную цепочку, имеет слишком абстрактное значение (Малый академический словарь: жить – «1. Существовать, быть живым <...> // Вести дея-

тельную жизнь; пользоваться жизнью, наслаждаться жизнью»), а элементы совокупного действия относятся к разным семантическим классам глаголов – действия (ехать), состояния

(чувствовать), отношения (прощаться).

Ср. также аналогичные текстовые фрагменты, где тема задается не глаголами с широкой понятийной основой делать, трудиться, работать, а более точно репрезентируется в пер-

вом фрагменте словосочетанием «домашнее хозяйство», а во втором – «женский домашний труд» (ясно из сопоставления с сочетанием «мужская работа»): Да и домашнее хозяйство тоже было на нем – любимец женщин [Г. Юматов] сам стирал, сам шил, сам готовил

(АиФ. 12–18 марта 2006). Он не умел делать ровным счетом никакой мужской работы, гвоздя вбить не мог. Зато он умел стряпать, стирать, мыть полы и танцевать вальс (По-

пов Е. «Накануне накануне»).

Смежность глагольной гипонимии и отношений «совокупное действие – его элементы» проявляется в отсутствии жесткой границы между ними. Последние могут принимать вид

функциональной гипонимии, если глагол, обозначающий совокупное действие, стоит в пр е- позиции фрагмента, а количество глаголов – элементов этого действия невелико. Ср.: Мы в соседних бригадах работали: <...> Шла мода, когда в бригадах специализацию ввели. Одна бригада бетонит, другая столярит и так далее (Приставкин А. «Городок»). Несмотря на широкую семантику глагола работать, данная группа близка к зоне гипонимии. Ср. воз-

можность родо-видовой дефиниции: бетонить – работать бетонщиками, выполнять бетонные работы, столярить – работать столярами. Подобное соотношение невозможно при большом количестве глаголов в номинационной цепочке, особенно если они относятся к разным семантическим классам и лексико-семантическим группам глагольных слов. Ср. глаголы – элементы совокупного действия, обозначаемого словом пожить в следующем фрагменте:

Дайте мне допеть свою песню, а также дайте мне покушать, попить и погулять. Дайте почитать, пошататься, посмотреть, дайте пожить в Божьем мире (Попов Е. «Накануне накануне»).

Итак, гипонимические связи глагольных слов при определенной внутритекстовой мотив а-

ции могут являться основой для развития функциональной гипонимии как одного из видов семантических сближений слов в тексте, некоторые источники которого были рассмотрены выше. Разграничение гипонимических и смежных с ними отношений типа «совокупное дей-

ствие – его элементы» способствует дальнейшей разработке явления внутритекстовой мотивации.

III. Сближение гипонимов по синонимическому типу, или перекатегоризация, переход гипонимов в текстовые синонимы в определенных условиях наблюдается обычно в нейтрализующем контексте. Можно отметить ряд вариантов такой модификации:

1. Изменение соположения, типичного для реализации собственно гипонимической связи (гипероним в препозиции: Р – В), а именно: сначала употребляется слово с видовым значе-

нием, а затем гипероним (В – Р). Ср.: Но накануне первого съемочного дня в автокатастро-

фе разбился (В) его лучший друг. Причем погиб (Р) на машине, которую ему «выбил» сам Юматов (АиФ. 12–18 марта 2006). При таком обратном соположении (В – Р) наблюдается,

как правило, сближение гипонимов в речи по синонимическому типу.

2. В ряду контактно соположенных однородных членов предложения с отношениями п е-

речисления (В–1, В–2, В–3…; В–1 и В–2) также отмечается синонимизация гипонимов. Ср.:

Воробьев ел что придется, рассеянно солил и перчил, поскольку ему придвигали или солонку или перечницу (Кетлинская В. «Дни нашей жизни»).

3.Если в ряд однородных членов предложения, состоящий из гипонимов, включается еще

игипероним, то в условиях синонимизации он должен стоять обычно в конце этой номин а-

ционной цепочки. Ср.: В доме у Орозкула все было готово к трапезе: наварено (В), нажаре-

но (В), наготовлено (Р) (Айтматов Ч. «Белый пароход»). Значимым здесь является сам факт готовности к трапезе, поэтому видовые отличия гипонимов приглушаются в этом нейтрали-

зующем контексте – ряду однородных сказуемых с отношениями перечисления (приготовление еды «кипячением», «подвергая действию жара без воды»).

Анализ условий реализации гипонимических связей слов в речи показал, что функции ги-

понимов до сих пор не выявлены и не описаны в полном объеме. Они во многом зависят от характера соположения гиперонима и гипонимов в текстовом фрагменте и от целого ряда

других текстовых условий. Гипонимы могут реализовывать как собственно гипонимические связи по линии «род – вид» в дифференцирующих и уточняющих контекстах, так и высту-

пать в роли функциональных синонимов в нейтрализующих контекстах, что является еще

одним свидетельством нежесткого характера границы между гипонимией и синонимией. Семантическая отдаленность функциональных гипонимов не безгранична. В качестве

ограничительного условия выступает обязательная их принадлежность к одному семантическому классу, к одной или смежным по семантике лексико-семантическим группам.

Примечания

1 См., напр.: Котцова Е.Е. Глагольная гипонимия: лексико-семантическое пространство // Слово. Семантика. Текст: сб. науч. тр., посвящ. юбилею проф. В.В. Степановой. СПб., 2002. С. 29–34. Котцова Е.Е. Глагольная гипонимия с позиций прототипического подхода // Вестн. Тамбов. ун-та. Сер. «Гуманит. науки». 2007. Вып. 6(50). С. 226–229.

2Лысякова М.В. Синтагматический потенциал русских синонимов и гипонимов // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. «Лингвистика». 2004. № 6. С. 144.

3Под текстовым фрагментом понимается такая часть текста, которая, сохраняя признаки текста, является достаточной для анализа в решении поставленной в исследовании задачи. В

данном случае – это часть текста, содержащая объективные показания для установления гипонимических отношений между глагольными словами. Текстовый фрагмент может быть ограничен рамками одного предложения при иллюстрации контактного соположения гипонимов. Это могут быть два или более предложения в случае дистантного соположения слов с рассматриваемыми видами семантической связи.

4Мостовая А.Д. Гиперонимы класса и гиперонимы свойства // Язык и когнитивная деятельность. М., 1989. С. 32.

5Источники функциональной гипонимии рассмотрены нами в ст.: Котцова Е.Е. Прототи-

пические характеристики глагольной гипонимии в речи // Вестн. когнитив. лингвистики. 2007. № 3. С. 18–20.

Kottsova Elena

THE HYPONYMICAL RELATIONS OF WORDS IN THE TEXT

The article is devoted to the problem of realization of hyponymical relations of words in the text. Varieties of such a realization are illustrated on the material of Russian prose and mass media. Knowledge of those modifications will enable one to find out a more accurate number of hyponyms in the Russian language and the opportunities to broaden the hyponymy in the text.

Контактная информация: e-mail: kotzova@atknet.ru

Ре цензент – Черняк В.Д., доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]