Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Выпуск 7

.pdf
Скачиваний:
17
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
16.8 Mб
Скачать

340

А. А. Толстогузов

ляются только феодальные князья и их дворяне, а не выбран­ ные от всех сословий. По его мнению, японский парламент скорее собрание нотаблей, чем правильная и полновластная земская дума, но представительство земли перед централь­ ною властью все-таки есть.

Исходя из размеров японских государственных доходов, Венюков допускает, что размеры сухопутной армии достига­ ют в Японии 160 тысяч человек, хотя в действительности под ружьем находится до 100 тысяч человек. Эта армия состоит из представителей одной нации и поэтому более боеспособна, чем многонациональная.

Однако для характеристики любой армии важна не толь­ ко численность, но и моральное состояние. Для Венюкова па­ триотизм японских войск выше всякого сомнения: «В случае внешней войны они будут драться с мужеством, которого, ко­ нечно, не встретишь ни у одного народа Востока и которое на самом Западе немного найдет себе подобных. Японец с детства убежден, что отечество его — лучшая страна в мире. Это может показаться несколько смешным; но горе народу, кото­ рый думает иначе!»28

При стратегическом анализе Японии Венюков придает большое значение ее топографическому положению: «Из­ вестно, что государство это, подобно Великобритании в Ев­ ропе, расположено на островах, соседних материку восточ­ ной Азии. Но в то время, как Великобритания состоит всего из двух главных островов, Япония имеет их в своем составе четыре, а с мелкими 3850, из чего видно, что территория ее сильно раздроблена и, в случае войны с могущественною морскою державою, может быть разрезана и даже завоевана по частям. Мало того: изобилие мелких заливов и бухт у берегов больших островов может очень облегчить высадку неприяте­ ля, хотя, с другой стороны, оно же облегчает укрывательство японских судов. Вторая важная топографическая особен­ ность Японии есть та, что почва ее очень гориста, более гори­ ста, чем на каком-либо из островов и полуостровов Европы, за исключением разве Греции или Сицилии. Это также могло бы служить затруднением для связи между различными частями

28 Венюков М. И. О современном состоянии... Чтение первое.

М. И. Венюков как один из первых исследователей

341

государства, если бы японцы с давнего времени не устроили хороших дорог»29.

Переходя к собственно стратегическому обзору, Венюков указывает следующее: «Острова, составляющие Японию, ле­ жат в Великом Океане, на 20 дней пароходного плавания от ближайшего пункта северной Америки и на полтора месяца от Европы. Это положение, очевидно, обеспечивает Япон­ скую империю от внезапного нападения большими силами со стороны сильнейших государств Старого и Нового света.

Что касается до ее соседей на азиатском материке, то, при нынешнем состоянии дел, нечего ей опасаться ни Китая, ни Кореи. Россия до настоящей поры также не имела и не имеет на восточных своих пределах достаточных морских и сухопут­ ных сил, чтобы серьезно угрожать самобытности или целост­ ности Японии. По отдаленности Амурского края от средото­ чия государства, по его малой населенности, по недостатку в нем промышленных и военно-технических учреждений, по дороговизне содержания флота и войск в портах Японского моря, нет сомнения, что и в будущем, по крайней мере ближай­ шем, Россия не может быть опасным для Японии противни- ком-завоевателем. Не говоря уже про то, что нападение с ее стороны на японский архипелаг будет встречено единодуш­ ным сопротивлением великих морских держав, но, даже в предположении нейтралитета со стороны этих держав, нельзя упускать из виду, что борьба в пределах японских островов или на японских морях имеет для России всю вероятность на неу­ дачный исход, ибо местности эти от средоточия ее сил удалены на 12-15 тысяч верст, а японцы iyr у себя дома»30.

Венюков анализирует условия и обстоятельства, которые будут неизбежно сопровождать большую высадку на Япон­ ский архипелаг: «Во-первых, очевидно, что Япония на сво­ ей территории может вести войну только с первоклассными большими державами: Россией, Англией, Францией, Герма­ нией и Соединенными Штатами. Все другие государства не в состоянии предпринимать экспедиций больших размеров в страну столь отдаленную, обширную и владеющую уже нема­ ловажными оборонительными средствами. Это значительно

29 Венюков М. И. О современном состоянии... Чтение первое.

30 Там же.

342

А. А. Толстогузов

упрощает для японцев задачу, которую должны преследовать их дипломаты.

Во-вторых, экспедиция против Японии, с целью проник­ нуть внутрь страны, хотя бы на недалекое расстояние и даже при нейтралитете третьих держав, должна быть значитель­ ных сил. Причины тому следующие:

1.Япония есть страна с 10 ООО ООО населения, с богатой, производительной почвой, и настолько обширная, что средств ее, при настойчивости правительства, достанет для совер­ шенного искоренения слабого противника, если бы даже он в первое время по высадке имел значительные успехи и проник, например, до Токио. Если в Китае взятие Пекина положило ко­ нец войне этого государства с европейскими державами, то в Японии нельзя рассчитывать на то же, по воинственности и патриотизму ее населения.

2.Слабый корпус, двигаясь внутрь страны, должен будет еще более ослабляться от необходимости учреждать военные этапы. Здесь опять можно заметить, что Япония не Китай,

ивысадившийся неприятель едва ли найдет продажное про­ довольствие или наемные перевозочные средства, как было во время движения в 1860 году англо-французов к Пекину. Напротив, почти с уверенностью можно сказать, что вдоль всей коммуникационной линии высадившейся армии будет идти горячая партизанская война, чрезвычайно благоприятствуемая, в пользу японцев, местностью, как было уже о том упомянуто в начале лекции.

3.Слабый корпус даже самых лучших европейских войск может просто понести открытое поражение в поле со стороны японской армии, ибо армия эта, если не в целом объеме, то по частям, сделала уже значительные успехи в тактическом образовании, а относительно храбрости японцы не только не имеют равного себе народа на всем Востоке, но едва ли не превосходят многие европейские нации. Каждый японский солдат, зная историю своей страны, гордится, что она никог­ да и никем не была покорена, и, одушевленный этой мыслию, будет драться до последней капли крови за свою родину»31.

Любое завоевание имеет смысл только при возможности удержать и ассимилировать занятую территорию. В этом

31 Венюков М. И. О современном состоянии... Чтение первое.

М. И. Венюков как один из первых исследователей

343

смысле Венюков пессимистически оценивает возможность внешнего вторжения в Японию: «По всей вероятности, при тех взаимных политических отношениях, которые установились на Востоке между сильнейшими из христианских государств, при ревнивом их соперничестве,экспедиция последнего рода, т. е. на далекое расстояние внутрь страны, с целью отнять части территории, не угрожает Японии. Такая экспедиция даже была бы бесполезна в случае самой ее успешности, ибо повела бы за собой трудное, если не невозможное дело ассимиляции завоеванных областей»32.

Лекции Венюкова прошли с большим успехом. Его воен­ но-стратегический анализ ситуации в Японии, основанный на тщательном рассмотрении исторического прошлого и со­ временного состояния этой страны, оказался исключительно точным, хотя был проведен в то время, когда Япония дела­ ла еще только первые шаги по пути современных преобра­ зований. Венюков первым в России говорил об опасности и бесперспективности конфликта с Японией. Впоследствии, с укреплением позиций Японии и ее милитаризацией, Ве­ нюков подчеркивал возможность военного столкновения с Японией на почве территориального разграничения. Однако его предостережения не были учтены, недооценка правящи­ ми кругами России военно-стратегической ситуации в Япо­ нии и на Дальнем Востоке в целом привели к возникновению русско-японской войны и поражению в ней.

В том же 1871 г. М. И. Венюков был прикомандирован к Генеральному штабу для составления военного обзора русско-азиатских границ, а также был удостоен золотой ме­ дали Русского географического общества. В 1873 г. Венюков был избран секретарем этого общества, одного из самых ав­ торитетных научных объединений старой России. По ини­ циативе Венюкова начались работы над составлением этно­ графической карты азиатской России. 1874 год он провел в азиатской Турции.

На Втором международном географическом конгрессе, состоявшемся в Париже в 1875 г., Венюков был в составе русской делегации и представлял там карту русских путеше­ ствий в Азию, показавшую достижения отечественных иссле­

32 Венюков М. И. О современном состоянии... Чтение первое.

344

А. А. Толстогузов

дователей в изучении этого огромного региона. В 1876 г. он был произведен в генерал-майоры.

Другим занятием Венюкова в последние годы жизни на ро­ дине была публицистика. С учетом критического склада ума и характера Михаила Ивановича, она грозила серьезными не­ приятностями для генерал-майора действительной службы. Тем не менее Венюков много печатался на страницах различ­ ных газет и журналов, употребляя «разные обходные приемы, недоговаривания, метафоры и прочее»33.

Как уже говорилось, в 1877 г. Венюков эмигрировал в Ев­ ропу. На его решение уйти со службы и покинуть родину по­ влияли несколько факторов. Вольнодумство и критические высказывания Венюкова, как, впрочем, и зависть к его успе­ хам на поприще науки, создавали атмосферу недоброжела­ тельности. Вместе с тем чувство собственного достоинства не позволяло Михаилу Ивановичу мириться с неопределенностью своего служебного статуса — генерала, даже не зачисленного, а лишь «прикомандированного» к Главному штабу без точного круга обязанностей.

Все двадцать четыре года, прожитые в эмиграции, Веню­ ков оставался русским гражданином-патриотом. Он много занимался научными изысканиями на благо своей родины, в 1880- 1890-е гг. посетив Индокитай, Алжир, Испанию, Ту­ нис, Марокко, Египет, Сенегал и Гамбию, Бразилию, Уругвай, Центральную Америку, Занзибар, Корсику, Мадагаскар, Маскаренские, Антильские и Балеарские острова. «Мне хочется жить в Европе не даром, а изучать ее так же обстоятельно, как двадцать лет изучал Азию. Может быть, от этих занятий бу­ дет и какая-нибудь польза и другим»34, — писал он в одном из писем на родину. Эта его многолетняя деятельность еще ждет своего исследователя.

Представляется, что необходимо высоко оценить заслуги Михаила Ивановича Венюкова— военного, исследователя-пу- тешественника, либерального демократа, сделавшего боль­ шой вклад в становление отечественного японоведения, в том числе и в изучение истории этой страны.

33 Зимина В. Указ. соч. С. 305.

34 Там же.

Япония в жизни и творчестве Мэри Кроуфорд Фрейзер (1851-1922)

В. Ю. Кузнецова

(Университет ИТМО, СПб)

Мэри Кроуфорд Фрейзер — путешественница и известная писательница конца XIX— начала XX в.,жена британского ди­ пломата Хью Фрейзера. Родилась она в Риме 8 апреля 1851 г. в семье американского скульптора шотландско-ирландского происхождения Томаса Кроуфорда (1813-1857) и его жены Луизы Уорд. Члены семьи Уорд были сторонниками Оливера Кромвеля, и после воцарения Карла II (1660-1685) бежали в Америку, где долгое время проживали в Нью-Йорке.

Детские годы писательница провела в Италии, часто по­ сещала родственников в Америке. Она получила классиче­ ское образование в частной школе-интернате для девочек на острове Уайт, в Великобритании. Обучение этикету и прави­ лам составления записок, заметок пригодились Мэри в буду­ щем: видимо, именно периодические заметки легли в основу ее автобиографических книг, зачастую довольно подробно описывающих самые различные эпизоды из жизни автора. Предрасположенность Мэри к литературе была определена не только подходящим образованием и путешествиями, но и вра­ щением в литературных кругах, знакомством с популярными писателями того времени. Мэри Кроуфорд — внимательная, любознательная, воспитанная и образованная женщина сво­ ей эпохи.

В середине июня 1874 г. Мэри вышла замуж за Хью Фрей­ зера, в то время второго секретаря британского посольства. После службы в Китае и Австро-Венгрии, в 1888 г. Хью Фрей­ зер получает назначение в Токио, где он возглавил британское посольство как «полномочный министр и чрезвычайный по­ сланник» на завершающей стадии переговоров, пересмотра и замены предшествующего«неравноправного»договора между

346 В. Ю. Кузнецова

Великобританией и Японией 1858 г. Японская еженедельная печать за период службы Хью Фрейзера в Японии содержит крайне мало ссылок на него и его деятельность1.

Биографию и деятельность Хью Фрейзера как диплома­ тического представителя в Японии изучал историк Хью Кортаззи, в прошлом британский дипломат; частично он вос­ станавливал факты из жизни Фрейзера по книгам его жены. Специальных исследований, посвященных Мэри Кроуфорд Фрейзер, пока нет.

Основным источником для восстановления биографии писательницы являются двухтомные издания «Жена дипло­ мата в разных странах»2 и «Жена дипломата в Японии: пись­ ма из дома домой»3, а также «Воспоминания жены дипломата. Дальнейшие воспоминания жены дипломата в разных стра­ нах». Книга «Жена дипломата в Японии...» излагает подробно­ сти пребывания Фрейзеров в Японии и той действительности, с которой они столкнулись.

Принятие японской Конституции в феврале 1889 г. мис­ сис Фрейзер считает фактом становления Японии как нации наряду с западноевропейскими странами, а в последующей войне с Китаем (1894-1895) Страна восходящего солнца за­ крепляет свои права. В это время, по мнению Мэри Кроуфорд, пробуждаются две «высшие национальные добродетели» Япо­ нии: любовь к родной стране и чувство долга по отношению к ней. Автор особо отмечает сплоченность японцев, их общее стремление действовать во благо своей родины.

В течение своего пребывания в Стране восходящего солн­ ца Мэри Фрейзер, отчасти благодаря положению своего мужа, посетила ныне знаменитые курорты (Атами, Мияносита, Каруидзава) и храмовые комплексы (в Камакура и Никко). К 1894 г. иностранцы имели право на свободное прожива­ ние лишь на территории «открытых портов» (так называемые «Порты Договора»: Йокогама, Кобэ, Осака, Нагасаки, Хакодатэ и Ниигата), а также право поехать в любое место в радиусе

1Cortazzi Н. Britain & Japan. Biographical Portraits. Vol.IV. The Japan so­ ciety. Folkestone: Global Oriental. 2002. P. 8.

2 Fraser H., Mrs. A diplomatist’s wife in many lands. In 2 vols. N.Y.: Dodd, Mead and company, 1910. Vol. 1,2.

3 Fraser H” Mrs. A diplomatist’s wife in Japan: letters from home to home. In 2 vols. L.: Paternoster Row, 1899. V o l.1,2.

Япония вжизни и творчестве Мэри Кроуфорд Фрейзер 347

10 ри от этих портов. Кроме того, можно было посетить Токио

иостановиться на ночь в одном из иностранных отелей. Для посещения других частей Японии туристу, как и любому чело­ веку, не находящемуся на службе японского правительства, требовалось получить паспорт, соответствующие документы4. Максимальный срокдействия паспорта составлял три месяца, после чего следовало вернуться и заново оформить бумаги.

Очень часто в книгах миссис Фрейзер встречаются опи­ сания природы, вида за окном, пейзажей тех или иных мест (показательно, что в другом ее автобиографическом произ­ ведении, где повествуется о пребывании в Европе, Америке

иКитае, подобных зарисовок значительно меньше). При этом Мэри описывала лишь те места, в которых побывала лично.

Жизнь в этих краях может быть не только красива, но и опасна: помимо частых пожаров в городах, приходят известия

иоб извержениях вулканов, землетрясениях или катастрофи­ ческих наводнениях в разных частях страны. Периодически жара сменялась бушевавшими тайфунами, а однажды дожди шли, не переставая, почти целый месяц, что было очень не­ привычно для иностранки. Вообще тема погоды время от вре­ мени возникает в записках миссис Фрейзер.

Порою повествование Мэри Кроуфорд прерывается исто­ рическими экскурсами, хотя они не носят систематический характер и приводятся по случаю. Автор не дает никаких отсылок по поводу приводимых данных. Но во введении, предваряющем первый том «Жены дипломата в Японии...», упоминаются в качестве настольных книг миссис Фрейзер не­ сколько изданий, прочитанных ею накануне поездки в Япо­ нию и позднее, с 1894 по 1898 г. Среди них — «Руководство для путешественников в Японии»5, написанное Б.Х. Чембер­ леном, видным японоведом, и У. Б. Мэйсоном, знатоком япон­ ского языка и истории. С этой книги Мэри начала свое пред­ варительное знакомство с Японией. «Руководство» разделено на две части: «Введение» и «Маршруты». Первая часть, обзор­ ная, содержит разнообразные данные справочного характера

4 См.: Chamberlain В. Н ” Mason W. В. A Handbook for Travellers in Japan. L.: John Murray; Tokyo: K. Ogawa, 1894. P. 3-5.

5 Murray J” Chamberlain В. H., Mason W. B. A handbook for travellers in Ja­ pan. L.: John Muray; Yokohama: Kelly & Walsh; Tokyo: K. Ogawa, 1894.

348

В. Ю. Кузнецова

о климате, религии, истории и проч. «Маршруты» разбиты на отдельные секции, в основе данного деления лежит географи­ ческий принцип. В каждой главе отдельные параграфы по­ священы, как правило, крупным городам, достопримечатель­ ностям определенного района страны.

Мэри Кроуфор пишет: «Бесценный труд Райна всегда был моим спутником»6. Имеется в виду книга немецкого географа

ипутешественника Иоганна Юстуса Райна (1835-1918) «Япо­ ния: путешествия и исследования, выполненные за счет прус­ ского правительства»7, переведенная на английский язык и опубликованная в 1884 г.

Хью Фрейзер принимал участие в подготовке англо-япон­ ского договора, подписанного 16 июля 1894 г. Этот договор стал первым равноправным договором Японии. Гражда­ нам обеих стран предоставлялась полная свобода проезда и проживания, а также владения имуществом (но не землей), с предоставлением защиты личности и собственности, на тер­ ритории Великобритании и Японской империи. Принцип экс­ территориальности аннулировался.

Однако к моменту подписания договора Фрейзер скоро­ постижно скончался после непродолжительной болезни в воз­ расте 57 лет. На то время он оказался первым британским гла­ вою миссии в Японии, встретившим смерть на месте службы. Его похоронили на кладбище Аояма в Токио.

Именно после смерти мужа и берет свое начало активная литературная деятельность Мэри КроуфордФрейзер.Одной из самых знаменитых ее книг стало двухтомное автобиографич­ ное сочинение «Жена дипломата в Японии: письма из дома домой», впервые опубликованное в 1899 г. в Лондоне. Текст оформлен в виде писем, однако без обращения к кому-либо

ичасто без указания времени и места написания. Письма в свою очередь разделены тематически по главам, в хронологи­ ческом порядке. В предисловии миссис Хью Фрейзер изъяв­ ляет желание назвать свою книгу «записи и признательность» (a record and an appreciation), и в данном случае очень уместно слово «appreciation» во всей его глубине и различных значени­

6FraserН ” Mrs. A diplomatist’s wife in Japan... V o l.1.

7 Rein J. J. Japan: travels and researches undertaken at the cost of the Prus­ sian government. L.: Hodder and Stoughton, 1884.

Япония вжизни и творчестве Мэри Кроуфорд Фрейзер 349

ях. Оно, как и сам текст, отражает и понимание, и положительную оценку, и благодарность автора ко всем, с кем ей до­ велось встретиться.

«Жена дипломата в Японии: письма из дома домой» пред­ ставляет собой многослойный источник, который содержит в себе разноплановую информацию. В нем содержатся сведе­ ния о современниках, преимущественно японцах; подробно­ сти относительно внешнего вида ихарактерных особенностей, заметных лишь при личном знакомстве; описания как важ­ ных событий в истории страны (к примеру, открытие перво­ го заседания парламента), так и менее значительных частных встреч. Имен своих соотечественников, друзей и знакомых миссис Хью Фрейзер не называет, обозначая их лишь одной буквой, что вызывает сложности с идентификацией этой ча­ сти круга ее общения; даже имя ее мужа заменяется буквой «Н». Вероятно, это связано с тем, что в книге содержались сведения о недавно произошедших событиях, а возможно, потому что это была первая публикация автобиографичной работы — в последующих сочинениях миссис Фрейзер от этой практики отказалась.

Несомненно, Мэри Кроуфорд вращалась преимуществен­ но в высших кругах японского общества и потому составлен­ ное ею мнение относится непосредственно к данной прослой­ ке местного населения. Они представляются миссис Фрейзер людьми весьма достойными: японский аристократ — под­ линный джентльмен, за его плечами стоят десятки веков гор­ дости, мужества и самообладания. Это соответствует теории Мэри о том, что успех образования заключается не в его ка­ честве, а в преемственности8, вне зависимости от националь­ ности. Именно такую преемственность можно проследить на примере Японии: ценности, образы поведения, одобряемые и порицаемые обществом качества берут свое начало еще при первых императорах и сохранились с течением времени. Даже заимствования — религиозные, литературные самые разные от государственного до бытового уровня — не ока­ зали значительного влияния на первоначальные установки. Перенесение на японскую почву иностранных достижений, культурных или технологических, происходит без принятия

8FraserН ” Mrs. A diplomatist’s wife in Japan... V o l.1.P. 80-81.