Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Гарни О. - Хетты. Разрушители Вавилона(Загадки древних народов)-2009

.pdf
Скачиваний:
8
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
17.72 Mб
Скачать

РЕЛИГИЯ

Смотря, дабы не ударила рать меднолатных данаев. Скоро насыпав могилу, они разошлись; напоследок Все собралися вновь и блистательный пир пировали В доме великом Приама, любезного 3евсу владыки.

Так погребали они конеборного Гектора тело.

Черты сходства между хеттским и гомеровским

ритуалами таковы: 1) тело сжигают; 2) огонь погре­ бального костра заливают напитками; 3) кости по­ гружают в масло или покрывают жиром (<<туком»);

4)

кости заворачивают в лен и в тонкую ткань;

5)

кости помещают в каменную усыпальницу; 6)

после погребения устраивают пиршество.

С другой стороны, между двумя этими типами це­ ремоний имеются и отличия: 1) гомеровские воины помещают кости, обернyrые туком, в золотой сосуд, а

в хетгском ритуале этот элемент отсутствует; 2) в хет­

тском ритуале кости кладут на стул или скамеечку;

3) хетгский «каменный дом» - это, по всей видимос­

ти, самостоятельная постройка, а гомеровские воины

только заваливают камнями могилу, вырытую в земле;

4) хетгский ритуал включал в себя магические опера­

ции, а гомеровский - игры атлетов.

Можно было бы заключить, что в свете всех этих различий отмеченные общие черты не могут слу­

жить достаточным основанием для гипотезы о заим­

cTBoBaHии или единой традиции. Ведь после то­

го как тело сжигали, с костями так или иначе при­

ходилось совершать ряд операций подобного ро­

да. Но с другой стороны, маловероятно, чтобы хетт­

ские цари стали использовать обычай кремации, не

соприкоснувшись предварительно с народом, уже

следовавшим аналогичному обычаю. И возможно,

имеет смысл задуматься о том, как и при каких об­ стоятельствах могла произойти такая встреча.

207

О.Р. ГАРНИ. ХЕПЫ

Известно, что в микенской Греции покойни­

ков не сжигали: практику кремации греки приняли

позже. Конечно, легко было бы обвинить Гомера в

невольном анахронизме, но не следует торопиться

с выводами. Согласно археологическим данным, в Трое VI - городе, который, по одной из гипотез, имел в виду Гомер и расцвет которого совпадает по време­ ни с эпохой Хеттской империи, - кремация бьша об­ щепринятым способом захоронения, и не исключено,

что ахейские герои заимствовали эту практику у тро­ янцев как удобный способ погребения покойных на

чужой земле. В любом случае сам факт того, что кре­ мация практиковалась в Трое VI, указывает на источ­

ник, из которого хетты могли ее заимствовать, и в то

же время до некоторой степени обосновывает гоме­ ровское описание этого обряда.

Прuмечанuе

в 1952 году д-р Биттель обнаружил, что еще один выход скальных пород у дороm к Язьшыкая служил хет­

там местом захоронения покойных на протяжении мно­ mx веков. Здесь размещалось 72 захоронения, в 50 из

которых содержались кремированные останки в гли­

HяHыx сосудах разной формы и величины. Таким об­

разом, хетты, по-видимому, практиковали кремацию с

древнейших времен, и на то, что кремированные по­ койники принадлежали при жизни к правящему клас­

су, нет никаких указаний. Таким образом, утвеРЖдать

и далее, что практика кремации отличала правителей от подданных, нет никаких оснований, и если хеттс­ кий погребальный ритуал действительно связан с тем, что описан в гомеровских поэмах, то объяснять это

следует не заимствованием, а единством традиции.

Гnава UlII

ПАМЯТНИКИ ПИСЬМЕННОСТИ

1. ОФИЦИАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА

Типичный хеттский государственный документ

начинается лаконичной формулой: «Так говорит царь NN, великий царь, царь Хатти, герой, сын

ММ, великого царя, царя Хатти, героя» (В титулах

встречаются вариации; родословная иногда опуска­

ется, а иногда расширяется). За таким вступлением может следовать и царский указ, относящийся к на­ сущным делам, и хроники военных кампаний, и «договор» С описанием условий присяги на вер­

ность, наложенной царем Хатти на правителя зави­ симой страны. С формальной точки зрения все эти

типы документов - плоды одного древа, корни ко­

торого уходят далеко в глубь веков.

Древнейшей из царских надписей некоторые иссле­

дователи признают надпись Анитты, вопрос об аутен­

тичности которой обсуждался выше; однако по своей

форме эта надпись необычна. Повествование, занима­ ющее большую часть таблички, якобы скопировано со

стелы, установленной в воротах царского города, и

завершается проклятием в адрес любого будущего го­

сударя или злодея, который посмеет уничтожить или

повредить эту стелу. В этом отношении надпись Анит­

ты близка к типу надписей, распространенному в Ва-

8 О. Р. Гарни .Xeтrы.

209

О.Р. ГАРНИ. ХЕПЫ

вилонии И Ассирии, что свидетельствует в пользу гипотезы, согласно которой первоначальный текст

на стеле бьm написан на аккадском языке. В Ана­

толии этот тип надписей не встречался вплоть до

падения царства со столицей в Xaтryce. Таким обра­

зом, данный документ не принадлежит к основному руслу хеттской традиции.

Имеются основания предполагать, что хеттская

клинопись вошла в обращение в годы правления

Хаттусили 1 прежде всего для дословной записи

заявлений, с которыми царь время от времени

выступал перед собранием знати. Выдающийся образец «протоколов» данного типа - так назы­ ваемое «политическое завещание» Хаттусили. Это

запись речи, которую царь произнес по случаю

усыновления юного Мурсили и назначения его наследником престола. Царь обращается к народу свободно и естественно, не ограничиваясь рамками жесткой литературной формы. Приведем несколько

отрывков, которые наглядно демонстрируют непо­

средственный и энергичный стиль этого воззвания:

«Великий царь Лабарна1 обратился к воинам Со­ брания и сановникам [со словами]: «Смотрите, Я за­ болел. Того молодого Лабарну, которого я объявил

перед вами, [сказав:] «Он сядет на трою), - я, царь, называл его своим сыном, обнимал его, восхвалял

его и заботился о нем постоянно. Но он выказал себя

таким юнцом, на какого и смотреть не подобает: он

не проливал слез, не выказывал жалости, он бьm хо­

лоден и бессердечен. Я, царь, призвал его к своему

ложу (и сказал): «Что ж! Пусть никто [в будущем] не

I Очевидно, таково -было настоящее имя царя; имя Хатryсили он

принял позже.

210

ПАМЯТНИКИ ПИСЬМНIНОСТИ

воспитывает сына своей сестры как своего приемно­

го сына! Слово царя он не принял к сердцу, а слово

своей матери, змеи, он принял к сердцу». <... > До­

вольно! Он мне не сын больше! Тогда его мать взре­

вела, как вол: «Они разорвали утробу в моем живом теле! Они его уничтожили, а ты его убьешь!» Но раз­ ве я, царь, причинил ему какое-то зло? <...> Смот­ рите, я дал моему сыну Лабарне дом; я дал ему [па­ ХОТНУЮ землю] в изобилии, [овец] в изобилии я дал ему. Пускай теперь ест и пьет. [Пока будет вести себя хорошо], пусть приходит в город; но если он

выступит (?) [как СМУТЬЯI:I], <... > то пусть не прихо­

дит, а остается [у себя дома].

Смотрите, Мурсили ныне - сын мой. <...> На место льва бог [возведет] другого льва. И в час, ког­

да раздастся призыв к оружию, <...> вы, мои слуги

и лучшие граждане, должны будете [прийти на по­ мощь моему сыну]. Когда истечет три года, он вы­ ступит в поход. <...> Если вы возьмете его с собо:!i в поход [когда он будет еще ребенком], приведите [его] обратно [невредимым]. <... >

До сих пор ни один [из моей семьи] не подчинял­

ся моей воле; [но ты, мой сын] Мурсили, ты должен

повиноваться. Соблюдай слово [своего отца]! Если ты будешь соблюдать слово своего отца, ты будешь [есть хлеб] и пить воду. Когда зрелость [войдет в] тебя, ешь два или три раза в день, и это пойдет тебе во благо! [Когда же] старость войдет в тебя, тогда пей

досыта! И тогда можешь забыть слово своего отца. [Ныне] вы, мои главные слуги, вы [также] долж­ ны [соблюдать] мои слова, [слова] царские. Вы ешь­ те [только] хлеб и пейте воду. [Тогда] Хаттуса будет

выситься крепко, и земля моя [будет] в мире. Если

же не соблюдете вы царское слово <...>то не оста­

нетесь в живых - погибнете.

В'

211

О.Р. ГДРНИ. ХЕТТЫ

Мой дед объявил своего сына Лабарну [наследни­ ком трона] в Санахуитте, [но после] его слуги и лучшие

граждане'отвергли (?) его слова и посадили на трон Па­

падилму. Ныне сколько же лет минуло и [сколько из них] избежали своей участи? Дома тех лучших граж­ дан, где они? Или они не погибли? <...>

А ты, [Мурсили], не мешкай и поддавайся лени. Если ты промедлишь, [это навлечет на тебя] все то же старое несчастье. <...> Что вложено в твое серд­

це, сын мой, на это всегда и полагайся в своих дея­

ниях!».

в начальных словах этого текста уже присутству­

ет прототип той вводной формулы, которая обычно

встречается в позднейших надписях. Интересен так­

же исторический пример (упоминание о заговоре Пападилмы), ссьшаясь на который царь предостере­ гает своих подданных от раздоров. Фрагменты дру­

гих текстов того периода свидетельствуют, что это

был излюбленный риторический прием. Сохранился

один документ, целиком состоящий из «нравоучи­ тельных анекдотов», наподобие следующих:

«Цити был чашником. Отец царя приказал под­ нести госпоже Хестайари и Маратти сосуд-хархара вина. Он [т. е. Цити] поднес хорошее вино царю, а

им дал другое вино. Первый [т. е. Маратти?] при­ шел и сказал царю: «Подали другое вино». Когда царь увидел это, он [т. е. Цити?] пришел и сказал, что это так. Тогда его увели и «разделалисъ» С ним,

И он умер.

Санта, человек из Хурмы, был дворцовым при­

служником В Хассуве. Он служил хурритам и пошел на встречу со своим господином [т.. е. царем хурри­

тов]. Царь услышал об этом, и его изувечили».

212

ПАМЯТНИКИ ПИСЬМЕННОСТИ

Быть может, этот странный документ служил ора­ торам своего рода справочным 'пособием, из ко­

торого они выбирали подходящие «иллюстрации» К своим речам? Так это или нет, но отношение к ис­

тории как к поучительному материалу ярко отраже­

но во всех царских указах позднейшего времени.

От периода между правлением Мурсили 1 (преем­ ником Хаттусили) и правлением Телепина надписей

не сохранилось, и, когда у нас в руках наконец ока­

зывается великий указ Телепина, устанавливающий

нормы поведения для членов царской семьи и про­ возглашающий закон о престолонаследии, поздний

тип государственных документов предстает перед

нами уже полностью развитым. Как и речь Хатту­

сили, этот текст, очевидно, зачитывался вслух перед

собранием знати; но, в отличие от более ранне­

го документа, указ Телепина имеет упорядоченную

структуру и, очевидно, был тщательно проработан заранее. Исторический пример превратился в длин­ ную преамбулу (первые несколько абзацев из нее приводились выше), живописующую катастрофичес­ кие последствия междоусобиц и тем самым подго­

тавливающую почву для главной темы, с объявления которой начинается вторая часть документа. С того времени историческая преамбула становится неотъ­

емлемой частью всех царских указов, в том чщ:ле и

так называемых договоров, в которых она содержа­

ла перечисление всевозможных услуг, оказанных в

прошлом зависимому царю, и была призвана про­ буждать в последнем чувство долга и благодарнос­ ти. Наконец, при Мурсили 11 описание историчес­ ких .событий выделилось в самрстоятельный жанр:

появились первые царские анналы. Однако даже

здесь повествование не сводится к простой хро­

нике событий. Оно остается тематическим, причем

213

О.Р. ГАРНИ. ХЕТТЫ

тема, как правило, носит религиозный характер: вся летопись царских достижений с благодарностью и

почтением излагается перед божеством - покрови­ телем царя. Приведем в качестве примера один аб­

зац из введения в «Анналы Мурсили»:

«Когда я, солнце1, воссел на трон моего отца, прежде чем выступить против враждебных стран,

объявивших мне войну, я посетил ежегодные праз­

днества солнечной богини из Аринны, госпожи моей, и отпраздновал их, и к солнечной богине из Аринны, госпоже моей, я воздел руку и сказал так:

«Солнечная богиня из Аринны, госпожа моя, окре­

стные враждебные страны называют меня ребенком,

ине принимают меня всерьез, и постоянно пыта­

лись захватить мои земли, о солнечная богиня из

Аринны, госпожа моя, - снизойди, о солнечная

богиня из Аринны, госпожа моя, и сокруши ради

меня эти враждебные страны». И солнечная богиня из Аринны услышала мою молитву и пришла мне на

помощь, и по прошествии десяти лет после того,

как я воссел на трон моего отца, я покорил эти

враждебные страны и уничтожил их».

Анналы этих первых десяти лет правления Мур­

сили записаны на одной табличке, большой и на

удивление хорошо сохранившейся (фото 25). Подво­

дя им итоги, царь возвращается к той же теме, ко­

торая заявлена во введении:

«С того времени, как я воссел на трон моего отца,

я правлю вот уже десять лет. И эти враждебные стра­

ны я покорил за десять лет сам; не считая тех враж-

I Обратите внимание на этот новый титул, заменивший более

древний и простой оборот «Я, царм.

214

ПАМЯТНИКИ ПИСЬМЕННОСТИ

дебных стран, которые покорили царевичи и знатные

военачальники. И все то, чего в. дальнейшем удосто­

ит меня солнечная богиня из Аринны, госпожа моя,

я запишу и положу перед ней».

Этот документ можно назвать «личной летопи­ сью» Мурсили 11. Существовала также подробная вер­

сия анналов всего его правления, занимавшая мно­

го табличек; но большая часть их до наших дней не дошла. Несколько выдержек, позволяющих соста­ вить представление о стиле этой хроники, приведе­

но выше, в главе, посвященной военному делу.

Царь МУРСИJIИ бьm выдающимся хронистом. Он сде­ лал записи не только о собственном правлении, но и

о царствовании своего отца Суппилулиумы. Но, к со­ жалению, его преемник Муватали подобных анналов

не оставил, а о том, что примеру Муреили последовал его второй сын, Хаттусили 111, свидетельствует лишь единственный небольшой фрагмент таблички. Анналы

Тудхалии IV тоже сильно пострадали от времени.

Однако от правления Хаттусили 111 до нас дошел

хорошо сохранившийся текст, в котором эта тради­

ционная литературная форма использована с особой целью. Свергнув своего племянника Урхи-Тешуба,

Хаттусили тем самым преступил старинный закон Телепина, благодаря которому в стране царили мир и спокойствие. В оправдание этого своевольного по­

ступка он сочинил изысканную апологию, которую

нередко называют «автобиографией Хаттусили». На­

чинается она следующими словами:

«Так говорит Хаттусили, великий царь, царь Хат­

ти, сын Мурсили, великого царя Хатти, внук Суппи­ лулиумы, великого царя, царя Хатти, п~томок Хат­

тусили, царя Куссара.

215

О.Р. ГДРНИ. ХЕТТЫ

я изъявляю божественную власть Иштар; да услы­ шат это все люди, и отныне почести, обращенные ко мне, солнцу, [к) моему сыну, [к) сыну моего сына и

[к) потомству моего величества, да будут отданы из

всех богов [богине] Иштар».

Это - традиционная тема. Однако в центре даль­ нейшего повествования оказываются отнюдь не во­

енные победы, одержанные во имя божества. Царь рассказывает о своем детстве (упоминая, в частно­

сти, что ребенком он много болел) и описывает, как

он был посвящен богине Иштар, как его со всех сторон окружали враги и завистники и как Иштар помогла ему справиться с недругами. Она продол­

жала помогать ему и тогда, когда он стал наместни­

ком северных областей, - но лишь до тех пор, пока

Урхи-Тешуб не взошел на трон и из зависти к до­ стижениям Хаттусили не примкнул к рядам его не­

доброжелателей. Далее царь продолжает: -

«Но из уважения к моему брату я воздерживался

от своекорыстных поступков и вел себя смиренно

семь лет. Но затем этот человек вознамерился уни­ чтожить меня <...> и отнял у меня Хакписсу и Не­ рикку, и тогда я отринул смирение и взбунтовался против него. Но, взбунтовавшись против него, я со­

вершил это не злодейски, не восставши против не­

го в [его) колеснице и не восставши против него в [его) доме·, но [открыто) объявив ему войну [В та­ ких словах): «Ты предпочел вступить со мною в ссо­

ру; ты - великий царь, что же до меня, то как ос­ тавил ты мне одну крепость, так я и есть царь этой крепости. Вставай же! И пусть Иштар из Самухи и

бог грозы из Нерика рассудят наш спор». Относи­ тельно того, что я написал это Урхи-Тешубу, кто-

216