Фильштинский И.М. (сост.) - Арабская средневековая культура и литература. - 1978
.pdfn v i, passim; |
J. G e f f с к e n. Der Ausgang des griechisch-römischen Heiden |
tums. 2. Aufl., |
1919, с 88—89 — о Гелиодоре. |
47Например, А. С. Т. 1, с. 136—137.
48Ср. особенно: А. С. Т. 4, с. 215—217.
49К. К é г e n y i, с. 190.
50Это, например, относится к А. С. Т. 1, с. 172—174; т. 2, с. 463—465, 601—603. Следует напомнить, что здесь мы имеем дело не с сущностью гео
графических и этнографических знаний, используемых и в романе и в А. С, а только с функцией этих сведений в повествовании.
51 Ср., например: К. K é r e n y i , с. 16, прим. 84; А. С. Т. 1, с. 244 и т. 2, с. 594—596 и т. д.
52 А. С. Т. 1, с. 496—540. Среди деталей, напоминающих классическую модель: удушение героини, с. 512—514; любовь с первого взгляда; акцент на целомудрии, с. 515—517; обмороки, с. 524; в этой истории нет эпизодов с пу тешествием; особенно ярко ситуация с девственностью нарисована в А. С. Т. 5, с. 576, где рыбак Халифа щадит Кут ' ал-Кулуб.
53А. С. Т. 2, с. 462—502. Разлука после свадьбы — путешествие с при ключениями обоих влюбленных — эмир, работающий садовником, чтобы про кормиться,— воссоединение. Первая часть «Камар аз-Заман» является, в сущ ности, персидской сказкой (А. С. Т. 2, с. 376—462), а третья (Т. 2, с. 502— 601)—«семейный роман», цитируя Литтманна (А. С. Т. 6, с. 717), которому, однако, не удается проанализировать историю правильно; он выделил только две части, где первая включает с. 376—502.
54А. С. Т. 3, с. 190—200. Разлучение в первую брачную ночь — путешест
вие с приключениями — воссоединение. Здесь греческий образец используется в рамках 'более примитивного по типу повествования о демонах.
55А. С. Т. 3, с. 399—441. Разлучение влюбленных — путешествие с при ключениями обоих — воссоединение влюбленных. Следует упомянуть ареталогическую деталь, с. 409—410, т. е. приручение героем льва.
56А. С. Т. 3, с. 784—791. Кораблекрушение разметало семью, и она вос соединилась спустя много лет. Несмотря на совершенно иное обрамление, очевидно, что моделью послужили «Признания Клемента», особенно VII.8.— VIII.2, VII1.8, IX.32—37. K<Passio S. Eustathii» и «Vita Ss. Xenophon and Ma
ria» (согласно анализу |
в: H. D e l eh aye . Les |
passions des |
martyrs et |
les |
||||
genres littéraires, 1921, |
с |
317—319), |
несомненно, |
продолжают |
«Признания». |
|||
В. Бусэ (Nachrichten |
der |
Geschichte |
der |
Wissenschaften zu Göttingen. Philos.- |
||||
hist. KL, 1916, с. 469—471) рассматривает |
специфическую форму мотива «анаг- |
|||||||
норизмос». История |
о |
|
благочестивом |
израильтянине рассматривается |
на |
с. 487—489. Бусэ считает восточное происхождение мотива достаточно ве роятным. Конечно, его выводы не свидетельствуют против связи, прямой или косвенной, арабского рассказчика с греческим литературным материалом.
57 А. С. Т. 5, с. 237—329. Эта история сохраняет не только общую схему 'странствий, ведущих к соединению влюбленных, но и типичные мотивы го роскопа, с. 251, по-гречески: оракул, предсказывающий трудности и опасно сти, равно как и конечный успех героя, снимает таким образом всякое реаль ное напряжение с читателя. Фигура друга-спутника Сагида, диагноз «любовь»,
поставленный |
врачом, с. |
262 (ср.: Г е л и о д о р , IV — перефразировано у |
Aristainetos, |
Epist. Vol. 1, с. 13), попытка совратить целомудренного героя, |
|
е. '275 — все |
это подлинно |
романические черты, употребленные единственный |
раз к месту в истории, следующей греческому образцу.
58А. С. Т. 5, с. 400—528. Разлука поженившихся влюбленных — приклю чения во время путешествия мужа — воссоединение. На любовь Хасана по стоянно ссылаются как на побудительный мотив его поездки, например, с. 444; типичный «анагноризмос», с. 464—466; первая - часть истории — «волшебная сказка» (с. 329—400). Э. Литтманну (А. С. Т. 6, с. 724—725) не удалось за метить переплетение двух разных образцов композиции.
59А. С. Т. 5, с. 731—798. Разлука влюбленных — путешествие с приклю
чениями— девушка выходит замуж за |
другого человека, хранит девствен |
ность — воссоединение — новая разлука |
и мотив путешествия — оконча- |
12* |
179 |
тельное соединение. Первая часть (т. 5, с. 657—731) содержит любовную историю совершенно иного типа. В этом случае весь «роман» отражает эмо
ции и события крестовых походов. Литтманн |
(А. С. Т. 6, с. 736—738) снова |
||
пропускает смешение форм в сказке. |
изданиях история отсутствует, |
||
60 |
А. С. Т. 6, с. 314—353. В восточных |
||
Литтманн взял ее у Бартона, ср.: А. С. Т. 6, с. 682. |
|||
61 |
Ср. начало «Эфиопики» Гелиодора. |
с. 8; Chariton IV. 1; Apoll. Туг., |
|
62 |
Ср. на греч. яз.: Achilles Tatios.* Vol. 7, |
||
eh. 32. |
|
|
|
63 |
Ср. также с Марйам-кушачницей из истории, которая обсуждалась вы |
||
ше под номером |
(8), например: А. С Т . 1, с. 207—209, 344—346, 325—327; т. 2, |
||
с. 305, 410—412 |
(очень откровенно о силе женских желаний), с. 505—507; т. 3, |
с. 221—223. О мужской пассивности см., например: А. С. Т. 3, с. 233—235,
574—576; т. 5, с. 124—125. |
выдающаяся |
доблесть борцов за веру. Ср., |
||
64 |
Главное исключение — это |
|||
например, истории, отражающие |
крестовые |
походы,— «'Аджиб |
и Гариб» |
|
(А. С. Т. 4, с. 448—450) и другие им подобные. |
|
|
||
65 |
Ср.: R. S ö d e r , с. 51. |
|
|
|
66 |
О приемах эротического повествования |
см.: Е. R о d е, с. 145—147. |
||
67 |
О целомудрии в романе см.: там же, passim; К. К é г е n y i, |
с. 210, 217. |
В «Признаниях Клемента» целомудрие можно назвать главной идеей; см. осо бенно т. 1, с. 1, где Клемент объявляет, что он был «возлюбленным цело мудрия» с раннего детства, и т. VII, с. 38, где Матфидия вновь соединяется со своими сыновьями в награду за непорочность (ср. в А. С. Т. 2, с. 407—409; Т. 4, с. 684). Кереньи (с. 262, прим. 162) считает поведение Ганима б. Аййуба «пародией» на идеальное. О слезах (иногда в сочетании с обмороками) ср., например: А. С. Т. .1, с. 236, 237; Т. 2, с. 534, 555, 558, 578, 585; Т. 3, с. 412, 418, 419^ 433; Т. 5, с. 409—411. В этой связи надо упомянуть обсуждение у
Кереньи |
«фрини» |
(с. 27—28). Обмороки в романе, ср.: В. Е. P e r r y , |
с. 107; |
||
Clem. Rec. T. 7, |
|
с. 21, 31; T. 9, с. 3; L u k i a n . |
Tocharis, гл. 30; в А. С, на |
||
пример, Т. 1, с. |
183, 299; Т. 2, с. 18, 317, 321; Т. 5, с. 6, 58, 69, 317, 318, 810; ер. |
||||
также: |
Б а с э . |
Т. 1, с. 139, 141. О самоубийстве |
(или попытке) см.: К. K é r e - |
||
n y i , с. |
142. То, |
что ислам осуждает самоуничтожение, ограничивает, |
но не |
исключает использование мотива; ср.: А. С. Т. 5, с. 807. О необычайной сен тиментальности см., «апример: А. С. Т. 5, с. 366—368, 585—587. Сладостраст ные сцены в банях в романе см.: К. K e r e n у i, с. 225, 226, в А. С, например,
Т. 5, с. 362—364. |
SBd 1, с. 30—31) ошибается, когда безапел |
|||
68 Если Броккельманн (GAL |
||||
ляционно |
устраняет иностранное |
влияние на |
раннюю арабскую |
поэзию, та |
К. Бурдах |
(см.: «Sitzungsberichte |
d. Berliner |
Akademie», 1918, с. |
1089—1091) |
явно переоценивает возможный эллинский вклад в доисламскую лирику.
69 'Умар б. Аби Раби*а, ал-Ахвас, ал-Арджи и другие. О типах любовной поэзии в ранней арабской литературе см. также мою книгу: «Die Wirklich
keitsweite der früharabischen Dichtung». Wien, 1937, с 101—103. |
||||
70 Об этих исследованиях см. интересный доклад Р. Райтценштайна «AI- |
||||
chemistische Lehrschriften |
und Märchen bei den Arabern» |
(1923). |
||
71 Возможно, стоило бы напомнить, что слезы считались «харизма», ср.„ |
||||
например: A. J. W e n s i n c k . — Sachau-Festschrift, |
1915, с. 26—35, и особенно: |
|||
T. And r a е. Uhrsprung, |
с. 117, 124—126. О слезливом благочестии в раннем |
|||
исламе см.: И б н А б д |
Р а б б и х и. ал- <Икд ал-фарид. Т. 2. Каир, 1353/1935,. |
|||
с. 137—138. Т. Андрэ |
(Zuhd und Mönchtum. Zur |
Frage |
von den Beziehungen |
|
zwischen Christentum |
und Islam.—MO. Vol. 25, |
1931, с |
302, прим. 7) отме |
чает, что «плач» как специальный термин подходит для всех видов религиоз ной практики. Бакка как имя мусульманского отшельника повторяет сирий ское «абила», на литературном языке —«плакальщик». Далее см.: М. S m i t h .
Studies in Early Mysticism in the Near and Middle East. L., 1931, |
^Amster |
dam, 1972], с 155—157. |
концепции |
72 Э. Роде (с. 27—28, прим. 1) прослеживает происхождение |
любовной болезни и показывает, что Еврипид часто ссылается на страсть как на «носос» или «носима». Он также указывает (с. 52—54) на историю о Стрв-
180
тонике как на источник многочисленных рассказов, в которых опытный врач объявляет любовь причиной болезни пациента — мотив, с которым нередко
встречаешься в А. С. К ссылкам Роде можно добавить: |
N i z â m î A r u d î . |
|||
Cahâr Maqâla. Tr. E. G. Browne, |
1921, с. 85—87, |
и |
Б а с э . |
T. 2, с. 74—76. |
73 Ср. историю о Хасане из |
Басры (А. С. |
Т. |
5, с. |
432) с цитируемым |
Э. Роде: Р а us a ni a s. Description of Greece. VII. Vol. 19, с. 5.
74 |
Например: Ach. Tat. Vol. 1, с. 1 и часто в |
арабской |
поэзии. |
|
||
75 |
Любовные недомогания, ведущие |
обычно |
к смерти: например: А. С. |
|||
Т. 2, с. 303—305, 569, 570, 573, 656—658; Т. 3, с. 449, 450; Т. 4, с. 648; |
Т. 5, |
|||||
с. 644 |
(пародия). Из античной литературы я |
сошлюсь |
только на |
идил |
||
лии Феокрита (Т. 1, с. 64—145 — Тирсис поет о смерти Дафниса |
от любви—: |
|||||
и Т. 3, с. 52—54 — отчаявшийся влюбленный объявляет, что он умрет от своей |
||||||
любви), а также на «Энеиду» Вергилия |
(Т. 6, с. 440—442), где |
Эней, |
придя |
|||
на «поля скорби» подземного царства, |
видит несметное число |
убитых |
тра |
|||
гической любовью. Вергилий начинает: |
|
|
|
|
|
Hic, quos adrus amor crudeli tabe peredit, Secreti celunt calles at myrtca circum Silva tegit...
По этому отрывку ср.: «Hermes». Vol. 28. 1893, с. 376—381. С ним согласен А. Дитерих (A. D i e t e r ich. Nekyia, 1913, с. 151, прим. 2). Те, о ком писал Вергилий, умерли не от любви как таковой, а явились жертвами насильственной смерти («виофанати») в результате их «фисерос эрос». Подробно рассмат ривается судьба «виофанати» в: F. С u m о n t. After Life in Roman Paganism, 1922, с 141—143.
76 ал-Джахиз (Китаб ал-байан ва-т-табйин. Т. 1. Каир, 1351/1932, с. 295) ссылается на книги о маджанин ал-ар.аб, «не на маджанаин, вроде Маджнун
бани *Амир или Маджнун бани Иада», а как Арсимус ал-Йунани |
(который |
в Т. 2, с. '178—179 именуется Райсамус ал-Йунани). Иными словами, |
ал-Джа |
хиз хочет различать книги о влюбленных, которые становятся жертвами без умия (о подобных любовных историях ср.: Фихрист, с. 306—308), и книги о людях типа Уленшпигеля (применительно к арабской литературе: Фихрист, с. 313, где не упоминается Арсимус. Он появляется, однако, под именем Рисимуса в «Китаб ал-хайаван» Джахиза. Т. 1. Каир, 1323—1325 г. х., с. 140, где автор утверждает, что знатоки приписывают ему более чем 80 анекдотов, навадир). Джахиз далее цитирует четыре образца. Один из них — это вос произведение изречения, приписываемого Сократу Плутархом (Moralia, 838 Е). Согласно «Фихристу» (с. 295), Куста б. Лука перевел «Китаб навадир алИунанийин». М. Штайншнайдер (см.: «Centralblatt für Bibliothekswesen», Beiheft V, 1889, с. 27) отождествляет эту книгу с «Китаб адаб ал-фаласифа», ко торую упоминает Ибн Аби Усайби'а в книге « <Уйун ал-анба» (Т. 1. Каир, 1299/1882, с. 245), но ему не удается как-либо обосновать свое предполо жение.
77 Одной из самых старых романтических историй является сказание об 'Али б. Адаме ал-Иуфи и его девушке Манхале. Когда Манхалу продали ка
кому-то хашимиту, <Али умер от любви. Ср.: А б у - л - Ф а р а д ж а л - И с ф а - |
|||
х а н и . Китаб ал-агани. Т. 14. |
Булак. 1285 |
г. х., |
с. 51—52; Фихрист, с. 306; |
GAL SBd 1, с. 248. Ал-Мас'уди |
( a l - M a s f |
u d i . |
Murûj adh-dhahab. Ed. Bar- |
bier de Meynard et Pavet de Courteille. Vol. 1—9. P., '1861—1877, с 351—353) сообщает о «любовных интригах» 'Урвы б. Х,изама и Маджнуна бани <Амир. Многие истории собрал Р. Парэт (R. Р а г е t. Früharabische Liebesgeschichten. Stuttgart, 1927, с. 9—И). Арабский сборник Мугултайа «Китаб ал-вадих алмубин фи зикр ман исташхада мин ал-мухиббин» в изд. О. Шписа (1936) начинается с приписываемого пророку изречения, в котором мученики целомудренной любви превозносятся наравне с мучениками веры. Таким образом, новая концепция любви получает санкцию высшего духовного ав торитета.
Типологическое понятие «влюбленный» было твердо установлено не позд нее IX в. Ал-Джахиз (Хайаван. Т. 3, с. 16) представляет ба<д-ал~<ушшак как автора кита, ответа, который дает ал-мах шика. Подобный диалог: там же
181
T. 3, с. 17. ([Ныне см. детальные исследования по теме светской и куртуазной любви в арабскойлитературе: J.-C. V a d e t. L'esprit courtois en Orient dans les cinq premiers siècles de l'Hégire. P., 1968; L. A. G i f f e n. Theory of Pro-
fane Love among the Arabs: the Development of the Genre. N. Y.—L., 1971.]
78 Изд. Chr. Wordsworth, 1877.
79 Пер. A. Lang, 1880.
80 Syria. Publications of the Princeton Archaeological Expedition to Syria in 1904—1905 and 1909. Division III. Section A, № 7879, с 390. Издатель берет формулу из Aesch. Theb. с. 751: «эйгинато мэн морон фато»; перевод надписи у Литтманна см.: А. С. Т. 6, с. 739.
81А. С. Изд. W. H. Macnaughten, 1839—1842, т. 4, с. 100, стк. 18; А. С.
Т.5, с. 461; размер тавил:
фа-биллахи йа кауми иза мутту фа'ктубу ала лаухи кабри анна хаза мутаййаму.
М. Смит (М. S m i t h . Studies in Early |
Mysticism, 1931, с. 192) цитирует |
|
Джами (J a mi. Nafahat als-uns. Ed. Nassau |
Lees, с |
36), чтобы сообщить, что |
на могиле известного мистика Зу-н-Нуна ал-Мисри |
(ум. в 857 г.) «появилась |
надпись, гласившая: „здесь покоится любезный богу, который умер от своей любви к богу, убитый богом", и, сколько бы эту надпись ни стирали, она по являлась снова».
82 Для иллюстрации могут быть полезны следующие примеры. Арабские параллели слишком многочисленны, чтобы нужно было приводить специальные цитаты:
а) любимая ранит влюбленного, ее (или его) глаза подобны стрелам или
чему-то схожему. |
Античные примеры см. в: |
A. S p i e s . Militât omnis |
|
amans. Ein Beitrag |
zur Bildersprache den antiken Erotik, |
1930, особенно с. 24— |
|
26. И. Гольдциер |
(I. G о 1 d z i h e г. Abhandlungen |
zur |
arabischen Philologie. |
Halle. Bd 1, 1896, c. 117) приводит и рассматривает некоторые арабские ссыл^ ки. Обзор литературы муджун и айриййат несомненно обнаружил бы много черт классической фразеологии;
б) главное действующее лицо (лица) греческого романа часто сравни вается со статуями божеств; ср.: E. R o d e , с. 155;
в) следы сравнения красивого лица с луной были обнаружены в грече
ском |
романе |
(см.: |
К. K é r e n y i , с. 221, прим. |
60). Сравнение в |
прозе лю |
||
бимой, окруженной |
слугами (А. С. Т. 3, с. 31), |
с луной в окружении звезд |
|||||
восходит к Сапфо |
(Ода 3, с. 1—3). Оно, например, есть у |
<Умара б. Аби Ра- |
|||||
би*а (hrsg. Р. Schwarz, с. 168, стк. И) |
и у ал-Валида б. Иазида (ed. F. Gab- |
||||||
rieli.— RSO. Vol. 15, с. 51, стк. 4—5); ан-Набига |
аз-Зубйани |
(ed. W. Ahlwardt, |
|||||
с. 3, стк. 10) использует подобное в панегирике о царе ан-Н *умане |
III из ал- |
||||||
Хиры. Ал- *Аскари |
(«Диван ал-Магани». Т. 1. Каир, 1325 |
г. х.) перечисляет |
|||||
некоторых подражателей ан-Набиги. |
|
|
|
|
|||
83 |
Ср.: E. R о d е, с. 56—58, и F. W i 1 h e 1 т.—«Reinisches Museum». Bd 57. |
||||||
N. F., |
1902, |
с 55—56 — о греческой |
литературе «пери |
эротос», |
«эротики |
техни» и пр. Характерными для арабской манеры обращения с материалом
являются |
Абу |
Дауд |
ал-Исфахани (ум. в 909 |
г.—GAL |
SBd |
1, с. 248), |
«Ки- |
|||||
таб |
аз-захра» |
(ed. R. A. Nykl. Chicago, 1932) |
и Ибн |
Хазм |
(ум. в 1064 г.). |
|||||||
См. |
Tauq |
al-hamama. Ed. D. К. Petrof, 1914; |
англ. |
пер.: |
R. A. N y k l . |
The |
||||||
Ring |
of |
the |
Dove. P., 1931 {ср. русск. |
пер.: |
И б н |
Х а з м . Ожерелье |
||||||
голубки. |
М., |
1957], |
и |
параграфы |
155—175 |
книги |
того |
|
же автора |
«Ка- |
||
limat fi'1-atbaq» |
(в переводе Асина Паласиоса, 1916); о книге ср.: R. A. N у kl.— |
|||||||||||
AJSL. Vol. 40, |
с. 30—32. «Китаб аз-захра» ясно показывает |
знакомство |
ав |
|||||||||
тора |
с Платоном. Эту книгу анализирует Л. Масиньон: L. Ma's s i g n o n . |
La |
||||||||||
passion d'al-Hallâj. Vol. |
1. P., 1922, с |
169—171 {новое издание: Р., 1975]. |
|
Но еще задолго до этих авторов, |
возможно к концу VIII в., Бармакид, |
Иахйа б. Халид, попавший в опалу в 803 г., собирал философов, обсуждавших |
|
в его присутствии природу любви. Та |
же тема обсуждалась при дворах ал- |
Ма'муна |
(813—833) и |
ал-Мунтасира (861—862). Об |
ал-Ма'муне |
ср.: F. R о- |
s e n t h a 1.—- «Islamic |
Culture». Vol. 14, 1940, с. 421. |
Последний |
ссылается на |
|
Йакута |
(Yakut . Irsâd al-arîb. Ed. D. S. Margoliouth. |
Vol. 5. Leiden — London, |
182
с. 280—281), а об ал-Мунтасире см. у Мас'уди (Т. 6, с. 368—370; Т. 7, с. 311— 313).
84 |
Ср. мою книгу «Wirklichkeitsweite», с. 51—53. |
|
85 |
Т a b а г i. Geschichte |
der Perser und Araber zur Zeit der Sasaniden. |
übers, v. Th. Nöldeke. Leiden, |
1879, с 326—327. |
|
86 |
В А. С. часто встречаются более или менее подробные описания героев. |
Ср., например: Т. 1, с. 102; Т. 2, с. 378—380, 393—394; Т. 3, с. 271; Т. 5, с. 115, 364—366, 450—451. Однако следует сказать, что описания красивых героев в А. С, несмотря на стилистическую самостоятельность, обнаруживают опре деленное типологическое сходство, например, с «Экфрасис каллус» ПсевдоЛибания (изд. Foerster, 1903—1905; Т. 8, с. 541—546; лат. пер. в издании F. Morel. Т. 2. Р., 1607—1627, с. 709—712; о подложности «Экфрасиса» см. изд. Foerster. Т. 8, с. 439, §§ 12—15, которые особенно знакомо звучат для чита теля А. С ) . (См. также с. 541, стк. 7: «эрос гар эктон экинис омматон этоксе-
ве».) Зедер (с. 96, прим. |
108) |
ссылается |
на |
тип |
краткого |
точного |
описания |
||
героев, используемый иногда в апокрифическом |
Новом завете, |
который до |
|||||||
странного напоминает приемы, применяемые в арабской |
литературе аййам |
||||||||
(ср.: W. C a s k e l . |
Aijam al-'arab. Studien |
zur altarabischen |
Epik.— «Islamica». |
||||||
Vol. III. SuppL, |
1928, с |
35). |
Лукиан |
в |
«Александре» |
(гл. |
3) |
приводит |
пример из сферы высокой литературы. Зедер кажется знакомым стиль этого
письма. П. Вендланд |
(Р. W е n d 1 а п d. Die Hellinistisch-römische Kultur in |
ihren Beziehungen zu |
Judentum und Christentum, 1907, с 23) отмечает, что |
эти описательные приемы, которые он характеризует как «порожденные сти лем полицейских приказов», встречаются в послехристианских исторических трактатах и в апокрифических Актах. Вероятно, стоит заметить, что О. Шиссель фон Флешенберг попытался воссоздать облик идеальной женщины, ка кой ее себе представляли авторы греческого романа: О. S с h i s s e 1. Das weib liche Schönheitsideal nach seiner Darstellung im griechischen Roman.— «Zeit
schrift |
für Aesthetik und allgemeine Kunstwissenschaft», Bd 2, 1907, с 381—405. |
||
87 |
Никола Софист (см.: L. v o n |
S p e n g e l . |
Rhetores Gracci. T. 3, 1853— |
1856, |
с 491—493) приводит теорию |
экфрасиса. |
Он описывает его цель: «пи |
рате феатос туе акуондас эргазефе». По современной трактовке этого во
проса см.: Е. N o r d e n . |
Die antike Kunstprosa. Lpz.—В., 1898, |
с. 285—286, |
|
288—290. Примеры этому |
из А. С: а) сады: Т. 1, с. 467; Т. 4, |
с. 474—475; |
|
Т. 5, с. 587—588, 605, 659; Т. 6, с. 411 и др.; б) дворцы, сокровища |
и пр.: Т. 1, |
||
с. 83, 192—194, 331—332; Т. 2, с. 316, 783—785, 842—844; Т. 3, с. 226 |
(занавес); |
||
Т. 4, с. 256—258; Т. 5, с. 360—361. В А. С. (Т. 6, с. 168) упоминается |
живопись |
в общественных банях, но она не описывается. Возможно, здесь автора удер жала религиозная предубежденность. В А. С. встречаются также неэкфрастические описания, например: Т. 3, с. 6—8, 12—44 и пр. Апокрифы склонны к описаниям здания; см.: R. S ö d e r, с. 202—203.
88Изд. Sathas—Legrand, 1875, стихи 2702—2869.
89Стихи 1877—1920.
90Vita Basilii.— Theophanes Continuatus. Ed. I. Bekker, 1838, с 321—323.
Ссылкой на «Дигениса» я обязан |
работе: H. G r é g o i r e . |
Conférence |
sur Di- |
||
génis Akritas, 1941, с 13 рукописи на англ. яз. |
с |
садами |
в |
романе; |
|
91 Э. Роде (с. 512—513, 624) |
рассматривает сцены |
||||
там же говорится об общем для |
греческого романа |
отношении |
к |
природе |
|
(с. 508—509, 624). А. Визе (А. B i e s e . Die Entwicklung |
der Naturgefühls bei |
den Griechen und Römern, 1882—1884) несколько разочаровывает своим отно шением к роману (Т. 1, с. 120—122), так как он почти полностью ограничи вается рассмотрением Лонга (II—III вв.). Вне рамок романа мы встречаемся с садами как с местом любовных услад в письмах Аристайнета (ок. 450 г.— изд. J. F. Boissonade, T. 1, 1882, с. 3), чьи описания садов являются типичным
экфрасисом. Приблизительно за |
100 лет до этого Либаний создал свою зна |
||
менитую |
книгу «Экфрасис эрос» |
(изд. Foerster. Т. 8, с. 479—482) и |
описание |
«Сада» |
(там же, с. 485—486), |
неоригинальное, согласно Ферстеру |
(там же, |
с. 439). Оба произведения поразительно похожи на более поздние арабские образцы.
92 Ср.: T a h a H u s s ai n. La rhétorique arabe de Djahiz à Àbd al-Kahir.
183
Le Caire, 1933 (предисловие к его изданию «Накд ан-Наср» Псевдо-Кудамы), с. 9. Он считает, что эллинистическое влияние на поэта Абу Таммама (ум., вероятно, в 846 г.) и прозаика *Абд ал-Хамида (ум. в 749 г.) бесспорно имело место и проявилось у Абу Таммама в точности понятий, пристрастии к опи саниям природы, включении философских идей и его попытках добиться под
линного единства поэмы. Броккельманн (GAL SBd 1, с. 135, прим. 1) считает |
|||
точку зрения Taxa Хусайна неверной. Но стихи ал-Бухтури |
(Константинополь, |
||
Т. 1, 1300 г. х., с. 133, стихи 7—9) |
и отрывок из книги: I b n |
Q u t a i b a . |
Adab |
al-Kâtib. Ed. M. Grünert. Leiden |
,[ = Бейрут], 1900 [ = 1967], с. 3—4, |
служат |
серьезным подтверждением наличия греческого влияния. В данном случае и
поэт ал-Бухтури, и ученый Ибн Кутайба относятся |
к |
этому |
иностранному |
|||||||
влиянию |
враждебно. Ф. Габриэли |
(F. G a b г i е 1 i. |
L'opéra di Ibn al-Mukaf- |
|||||||
fa.— RSO. Vol. 13, 1932, с |
224) |
отмечает, |
что |
эллинистическое влияние за |
||||||
метно в трудах Ибн ал-Мукаффы |
(ум. в |
757 |
г.) |
по этике. |
Броккельманн |
|||||
(GAL SBd 1, с. 126, 129) ссылается |
на |
поэмы |
о весне |
ал-Бухтури (ум. в |
||||||
897 г.) и |
Ибн ал-Мугтазза |
(ум. в 908 |
г.). О |
развитии |
арабской пейзажной |
|||||
и «цветочной» поэзии см.: A. Mez . |
The Renaissance of Islam i[pyccK. пер.: |
|||||||||
А. Мец. |
Мусульманский Ренессанс. |
Изд. 2-е. M., 1973, с. 216—220]. Первые |
признаки этого нового подхода к природе, впервые представленного ас-Са-
наубари |
(ум. в 945 г.), можно заметить в стихах Абу Нуваса |
(ум. в 810 г.), |
|
ср.: GAL |
SBd 1, с. 145. [См. исчерпывающее исследование: |
G. S c h o e l e r . |
|
Arabische Naturdichtung. Die Zahrîyât, Rabîyât und Raudîyât |
von ihren An- |
||
fängen bis as-Sanaubarî. Eine |
Gattungs-, Motivund Stilgeschichtliche Unter- |
||
suchung. Beirut, \1975 (Beiruter |
Texte und Studien. Bd 15)]. |
|
93Ср.: M. H a u p t. Opuscula. T. 3, 1876, с 20—21.
94Antigonus von Karystos, 1881, с 294—295.
95Предполагается, что это состязание имело место на траурных играх в честь царя Амфидама из Халкиса. Само сочинение создано в правление Ад риана, на основании сообщений софиста Алкидама из Элэи (IV в. до н. э.). Между прочим, несмотря на симпатии аудитории, судья решил в пользу Гесиода. Интересно, что этот вопрос обсуждался у Фридриха Ницше в «Rheini sches Museum» (Bd 25, 1870, с. 528—540).
Этот тип состязаний двух поэтов сохранился и у арабов. Ср., например:
Imru'ulkais versus at-Tau'am |
(I m г u'u 1 ka is. |
Ed. W. Ahlwardt, poem 22) и |
'Abid versus Imru'ulkais (f Abid. Ed. Ch. J. Lyall, app. 10). Прекрасным клас |
||
сическим примером являются |
идиллии Феокрита |
№ 5, 6, 8, 9. |
96А. С. Т. 2, с. 495—496.
97Ср.: АсЬ. Tat. П. Vol. 35, с. 3—5; диалог Клейтофона с Менелаем и
F. W i l h e l m , с. 61.
98А. С. Т. 3, с. 289—308.
99Е. N о г d e n. Die antike Kunstprosa, с. 277—279.
100 ф о н Виламовитц («Hermes». Vol. 35, 1900, с. 28) объясняет этот тер мин, но не согласен с его интерпретацией, данной Норденом.
101Об «инофесис» ср.: E. Rode, с. 295, прим. 2; с. 308—309, где подчер кивается экспромтный характер. См. также: Е. N o r d e n . Die antike Kunst prosa, с. 129—130, о развитии «школьной декламации», т. е. «диатриба», из диалога.
102Перевод Fowler. Т. 3, с. 261—263. Исократ (Oratio X, § 12) критикует ритора Поликрата за его панегирики о пчелах и соли. Поликрат был также
автором |
панегириков о мышах. |
Ср.: Aristotle |
Rhetoric. |
T. 2, № |
24, с. 6. |
Т. С. Бэрджесс («Chicago University. Studies in |
Classical |
Pholology». Vol. 3, |
|||
1902, с |
157—159) рассматривает |
«парадокса енгомиа» и перечисляет |
наиболее |
||
выдающиеся образцы. |
|
|
|
|
103Байан. Т. 1, с. 247.
104GAI SBd 1, с. 125; издание, на которое ссылается Броккельманн, в настоящее время мне недоступно.
105Изд. F. Steingass, 1897, с. 361—363.
106См.: H. E t h é. Über persische Tenzonen.— «Verhandlungen der 5. In-
ternationalen Orientalisten-Congresses», Bd 1, 1881, с 52, прим. 2. Автор до вольно безосновательно отстаивает самостоятельность персидской муназарьи
184
ссылаясь на то, что ранняя арабская муназара не поэтична в подлинном смыс ле этого слова в отличие от персидской, а написана либо прозой, либо риф мованной прозой. Поэмы Ибн ар-Руми, на которые я ссылался выше, опро
вергают |
это утверждение. В |
данном случае муназары |
под номерами 5 и 6 |
|||
в списке Эте — это два |
небольших |
трактата Хамида б. ал-Хаккака, |
написан |
|||
ные не в прозе, как полагает |
Эте, |
а в форме мавалийа |
(Ср.: Brit. |
Mus. Cat. |
||
cod. or. 1838, № 640, с. 5—6). |
К этому каталогу следует добавить: |
А х м а д |
||||
б. Аби |
Т а х и р Т а й ф у р . |
Муфахарат ал-вард ва-н-нарджис; ср.: Фихрист, |
||||
с. 146; |
а т - Т а н у х и . |
ал-Фарадж |
ба 'да аш-шидда. Т. 2. Каир, 1903—1904, |
|||
с. 196, и соответственно |
GAL |
SBd |
1, с. 210, где дается |
название «Фадаил ал- |
вард ала-н-нарджис». Танухи полагает, что эта книга более подробна, чем труд Ибн Ланкака (X в.) под тем же названием. Персидские муназары пе речисляются и рассматриваются у Эте (т. 2, с. 226—'229). Прямое сравнение этих муназар с поэтическими состязаниями Феокрита, которое делает Эте (Über persische Tenzonen, с. 54), является неубедительным. «Сингрисис» уве
ковечены в самих муназараху «агон» нашли свое отражение в вышеупомянутых |
||||||
поэтических состязаниях. Следовало бы |
заметить, |
что сириец |
Нарсес |
(ум. |
||
после 503 г.) сочинял тенцоны, |
ср.: С. |
В г о с к е 1 m a n n. Die syrische |
und |
|||
die christlich-arabische Literatur, |
1907, с |
65. К. Броккельманн |
(«Asia |
Major», |
||
1925, vol. 1, c. 32—33; Mélanges |
H. Dérenbourg. P., |
1909. с. 231—233) |
склонен |
приписывать муназаре персидское происхождение. Но арабские стихи, цити
рованные выше,— Броккельманн оказывается достаточно |
внимательным, что |
|
бы заметить |
персидское происхождение их авторов,— едва |
ли можно назвать |
мунсзарами, |
пусть и примитивными, в точном смысле этого слова. Это отно |
|
сится также |
к стихам ал-VA66aca б. ал-Ахнафа (ум. в 869 г:), с. 27—28 (кон |
стантинопольское издание 1289 г. х.). Таким образом, вполне возможно, что
М. Штайншнайдер (SBAW, |
1908, Abh. 4, с. 35, 42) прав, |
связывая появление |
||
первой арабской муназары |
с именем (псевдо?) |
Джахиза |
(ум. в 869 г.). Одна |
|
ко я |
согласен с Броккельманном (Mélanges |
H. Dérenbourg, с. 231—232) в |
||
том, |
что Штайншнайдер (с. 7) ошибается,, производя муназару от классиче |
ской арабской поэзии фахр. По мнению |
ее последнего издателя, Д. М. Унвала, |
|
единственная муназара, сохранившаяся |
в пехлевийской литературе,— «Состя |
|
зание пальмы и козла» — в конечном счете подтверждает |
версию о написании |
|
ее в подражание арабской муфахаре (BSOS. Vol. 2, с. |
639). Следовательно, |
на это маленькое произведение нельзя ссылаться в поддержку теории о за рождении тенцоны в Персии.
!07 |
Ср., например: В. Е. P e r r y , |
с. 104, прим. 15. |
Historians, |
Calcutta |
||||||
108 |
D. S. M a r g o l i o u t h . |
Lectures |
on |
Arabic |
||||||
[>=Beirut], |
1930 \[ = 1973], с 115. В «Фихристе» |
среди |
других его работ отме |
|||||||
чены: «Китаб мартаба |
Хурмуз |
б. Кисра Нуширван» (1) и «Китаб ал-Малик |
||||||||
ал-Бабили |
ва-л-Малик |
ал-Мисри ал-Багийуни |
ва-л-Малик |
ал-Хаким |
ар-Ру |
|||||
ми» (2). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 Подобных же взглядов относительно А. С. придерживаются Э. Литт- |
||||||||||
манн |
(1001 |
Nacht, с. 28—29) и Хоровитц |
(Spuren, с. 96). Бурдах («Sitzungs |
|||||||
berichte d. |
Berliner Akademie», |
1904, |
с. 899) полагает, |
что |
«смешанная фор |
ма» зародилась в Сирии в III в. до н. э. Ошибаясь в определении конкретного места и времени появления формы, столь широко распространившейся среди различных цивилизаций, он прав в том, что подчеркивает ее народный ха
рактер, |
как бы возражая |
фон Виламовитцу (с. |
299). |
Роде |
значительного |
||
вклада |
в исследование этого вопроса не внес. Райтценштайн |
(Tefnutlegende, |
|||||
с. 30) |
также верит в восточное происхождение |
этой |
«смешанной формы». |
||||
Проф. Р. X. Пфайфер в письме от 1 апреля |
1939 г. любезно привлек мое вни |
||||||
мание |
к прозиметрическим |
отрывкам из |
Книги |
Бытия. Когда |
О. Иммиш |
||
(О. I m m i s c h . — «Neue Jahrbücher für das Klassische |
Altertum», |
1921) ссы |
лается на фразы вроде chanter et dire, singen und sagen, как на доказа тельства прозиметрического характера произведений искусства, охарактери зованных таким образом, на ум приходит стереотипизованное арабское вы
ражение «аншада йакули». |
О подлинном значении этой фразы см.: |
I. G о 1 d- |
||
ziher . |
Abhandlungen |
zur |
arabischen Philologie. Bd 1. Halle, 1896, |
с 25. |
110 |
Об античной |
теории литературы см.: К- K é r e n y i , |
гл. 1; и |
185
К. В а г w i с k.—«Hermes», |
1928, № 63, с. 261—287. |
Арабская теория недо |
|||
любливает |
«мухал», невозможное или абсурдное в |
поэзии. Ср., например: |
|||
а л - ' А с к а р и . Китаб ас-сина *атайн. Константинополь, |
1320 г. х., |
с. 286; |
|||
а л- Б а кил л а ни. И ' джаз ал-куран. Каир, 1352 г. х., с. 174, стк. 2; |
Du'r- |
||||
Ru m m a. |
Ed. С. H. H. Macartney. Cambridge, 1919, 57, |
с. 48; уже цитиро |
|||
вавшийся |
«Байан» Джахиза |
(т. 1, с. 129). И здесь |
снова |
следовало |
бы на |
помнить, что географические сведения тут не учитываются, хотя можно ска зать, что рядовой мусульманин нашел бы очень мало «псевдос» в «морских» историях из А. С.
111 |
Фигурируют также и в апокрифах; ср.: |
R. S ö d е г, с. 42, 48. |
||
112 |
Ср.: Ach. Tat. T. 2, с. 13; |
К. K e r e n |
у i, |
с. 243; А. С. Т. 2, с, 80—82 |
и Т. 5, с. 114. |
на уровне |
романа (R. S ö d e r , с. 87—89). |
||
113 |
Здесь апокрифы остаются |
Примеры из А. С. очень многочисленны. См. религиозное применение банджа
в пехлевийской книге |
(Artak Viraz. Ed. E. West, |
1872, eh. 2 — ср. примечания |
|
Веста на с. LIX—LXI). |
с. 434—436 (Марзуван; ср.: |
||
114 Ср.: R. S ö d e r , с. 46—48; А. С. Т. 2, |
|||
К. К é г е п у i, с. 254, прим. 124) и Т. 5, с. 252—257 (Сайд). |
|
||
115 О «литературных любовных письмах» см. интересный анализ X. Пе |
|||
тера (Н. P e t e r . Der |
Brief in der römischen Literatur.—ASGW. |
20. Vol. 3, |
|
с 188—190). В А. С, |
ср., например, т. 3, с. 399—401. Зависимость |
арабского |
нелитературного письма от греческого придется исследовать подробнее. Гре
ческие письма вроде приводимых Дайсманном (A. D e i s s m a n n , |
с. 152—154) |
|||||
свидетельствуют в пользу того, что |
греческие формулировки |
и структура |
||||
вполне |
могли сохраниться. Ср. также обширную подборку греческих |
всту |
||||
пительных и заключительных |
формул |
в кн.: F. X. J. Е х 1 е г. The Form |
of the |
|||
Ancient Greek Letter, 1923, с |
23—25, 69—71. |
|
|
|||
116 |
Ср.: К. K ê r e n y i , |
с. 165—167. |
с. 101; также в истории |
Басз: |
Т. 2, |
|
117 |
Греческие ссылки: |
R. S ö d e r, |
с. 100—102. Обращение шэта-влюбленного к своему народу, например: 'У м ар б. А б и Р а б и *а. Диван, с. 35, стк. 2; Д ж а м и л (F. G a b r i e 1 i. Gamil al-Udri. Studio Critico e raccolta dei frammenti.— RSO. Vol. 17, 1938, с 40—42,
стк. 2). Э. Роде |
кратко упоминает этот факт, касаясь |
романа |
(с. 495). В гре |
ческих романах |
действующие лица в конце собираются для |
«аккламации». |
|
Об «аккламации» и других ее функциях в романе и |
«волшебных рассказах» |
ср.: Е. П е т е р с о н . — «Ис феос», 1926, с. 140—142. Петерсон не рассматривает византийские аккламации в том виде, в каком они приводятся у Константина Багрянородного (De caerimoniis. Ed. J. J. Reiske. Vol. 1, 1829—1830, с 2—9; новое издание с переводом на франц. яз. А. Vogt, 1935, с. 29—31). Важно понять, что «такбир» в мусульманском ритуале есть не что иное, как «мегас-
аккламация» |
(ср.: |
П е т е р с о н , |
с. 196 и ел.), наиболее |
известный пример |
||
которого |
содержится в «Acta». |
Т. 19, с. 34: «Мегами и |
Артемис |
Эфесион». |
||
Литтманну кажется |
(«Zeitschrift |
für Semitistik und verwandte Gebiete». Bd 4, |
||||
Î926, с |
320), |
что |
«мегас-аккламация» напоминает мусульманскую |
формулу. |
||
В этой связи можно сравнить |
мусульманскую шахаду с аккламациями, по |
|||||
добными |
тем, |
что приведены в |
кн. «Acta Nerei et Achillei» (цитируемую Пе- |
терсоном на с. 186), когда Петр воскрешает умершего ребенка: «Ис феос эн урано ке епи гас он Петрос кирисси», или «Ис феос мегас ке винатос он ирминпефсен имин о калликеладос Минас» (с. 187) и т. п. Конечно, следует пом нить, что формула «ис феос» — аккламация, а не символ веры. Сочетание фор мулы «ис феос» с заявлением, что некто, скажем Петр или Мухаммад, яв ляется герольдом или апостолом своего бога, заставляет предположить связи, истинную природу которых еще предстоит изучить. Следует отметить, что да
же «типично мусульманская» |
формула ин ша'а-л-лаху |
имеет параллели з гре |
|||
ческом |
языке. Благочестивое |
ограничение — «тон |
феон фелодон» |
(если это |
|
угодно |
богам)—часто упоминается в языческих |
текстах. См.: |
А. D e i s s |
||
m a n n , |
с. 181, прим. 16 и литературу, указанную там. |
|
|
||
В той же связи можно |
предположить, что так называемые «мистические |
буквы» в начале 28 сур, функция которых все еще не получила удовлетво рительного объяснения, отражают мистические голоса, так хорошо нам зна-
186
комые по магическому |
папирусу и |
документам типа |
знаменитой |
литургии, |
||||
опубликованной |
А. Дитерихом, ср.: Eine Mithrasliturgie, |
1903, с. 2—4, 62—64. |
||||||
О коранических |
буквах |
и их возможной интерпретации |
см.: Th. N ö l d e k e , |
|||||
F. S c h w a l l у. |
Geschichte des Qorâns. 2 Aufl. Teil 2. |
Lpz., |
1919, |
с |
68—70. |
|||
О. Лот (О. Loth.—ZDMG. Bd 35, |
1881, с. 306), прежде чем |
начать |
анализ |
|||||
интерпретаций, |
данных |
в «Тафсире» |
Табари, удачно |
подчеркивает |
слабость |
Мухаммада ко всему чудесному и неясному. Несомненно, что он быстро реа гировал на любые проявления символизма этого типа.
1,8 |
О термине |
литературной критики *аджиб см.: G. |
Е. |
v o n |
G г u n е- |
|||
b a u m , |
Arabic Literary |
Criticism in the 10th Century A. |
D.—JAOS. Vol. 61, |
|||||
1941, с |
55 [ = о н |
же. |
Kritik und |
Dichtkunst. Wiesbaden, |
1955, с. 96]. ДИОНИ |
|||
СИЙ Галикарнасишй |
(De Lysia, с. |
13) отмечает, что стиль, которым |
написана |
|||||
«Лисиа», не «фавмасти», т. е. «он не изумляет». |
|
Изумление как |
||||||
П9 |
П е т е р сон, |
с. |
193 и ел., |
особенно с. 194, прим. 2. |
реакция на красоту героя, частое в А. С, встречается в «Апокалипсисе» св.
Петра |
(Apocalypce of Peter. Akhaim Fragment. Ed. A. |
Dieterich.— «Nekyia», |
|||||
с |
2, стк. 18, и англ. пер.: M. R. J a m e s . The Apocryphal |
New Testament, |
1928, |
||||
с |
508. стк. 8, 11). |
Fabel, Aretalogie, |
Novelle.— SBBA. |
Phil-hist. |
KL |
||
|
120 |
О. W e i n r e i c h . |
|||||
H. 7. 1931, с 12. |
|
|
|
|
|
||
|
m |
Ср.: К. K e r e n y i, |
с. 147, прим. 140. |
|
|
|
|
|
122 |
Ср. там же, с. 105 и ел. |
|
|
|
|
|
в |
123 |
Методология установления литературной и культурной зависимости |
|||||
том |
случае, когда невозможно полностью |
документировать |
факт заимст |
вования, была блестяще разработана в книге X. Риберы (J. R i b e r a . Origenes del justicia de Aragon, 1897, с. 192—193). Задачей Риберы было проде монстрировать арабское влияние на юридическую систему арагонцев. Еще более прямое отношение к нашим затруднениям имеет то, что М. Асин ока зался не в состоянии документально проследить влияние мусульманских идей на Данте, хотя такое влияние неоспоримо. Следовательно, в подтверждение нашей позиции можно сослаться «а разумные рассуждения Асина о предмете трансмиссии: M. A s i п.— «Revue de la littérature comparée». T. 4, 1924, с 388— 390, и более сжато в кн.: Islam and the Divine Comedy. L., 1926, с 237—239. Другой несомненный перенос литературной традиции, который нельзя пол ностью документировать, проанализирован Тором Андрэ (МО. Т. 25, с. 297 и ел.). На с. 327 он пишет о «не поддающемся фиксации, но несомненном» влиянии христианских легенд об отшельниках на истории мусульманских зух. хад. В этой связи Андрэ отмечает точное соответствие мистического термина раха (отдых) слову «анапафеие». Вероятно, было бы уместно добавить, что Гольдциер (I. G o l d z i h e r . Hellenistischer Einfluss auf mu4azilitische Chali- fats-Theorien.—«Der Islam». Bd 6, 1915, с 177 l[ = Gesammelte Schriften. Bd 5. Hildesheim, 1970, с 322]) тоже считает, что без доказательства самого факта литературной передачи можно иногда обойтись, если проникновение идей определенно устанавливается косвенными методами.
124R. S ö d е г, с. 48.
125Там же, с. 34, 42, 95—96, 124 и ел., 129, 136, 138 и ел.
126Гл. 1.
127А. С. Т. 4, с. 129 и ел.; R. S о d е г, с. 79, прим. 67.
128Прежде всего я ссылаюсь на следующие примеры: легенда о Дурандже, с. 385 и ел.; история раба, с. 288 и ел., в которой Бусэ не смог узнать христианский мотив легенды о святом-инкогнито, который, будучи узнанным, спасается бегством от обрушившегося на него (или на нее) потока восхва
лений, см.: W. B o u s s e t . — «Archiv für Religionswissenschaften». Bd 21, с. I и ел.; история повторяется в А. С. Т. 3, с. 746 и ел.; и легенда об отшельнике, которого несправедливо обвинили в выходе в мир, с. 482 и ел.
История сына Харуна ар-Рашида, который, оставив службу при дворе, стал жить как простой работник (А. С. Т. 3, с. 546 и ел.), отражает легенду
о св. Алексии — ср. Литтманн в А. С. (Т. 6, с. 751). Сирийская по |
происхож |
||
дению, эта |
история |
несколько раз воспроизводится в арабской |
литературе. |
Ср. мнение |
Нельдеке |
(ZDMG. Bd 43, 1889, с, 327—328) со ссылкой |
на версию |
187
А. С. и ZDMG. Bd 53, 1899, с. 256—258. Здесь Нельдеке предполагает, что эмир, которого обычно называют Ахмад б. Харун ар-Рашид ас-Сабти, есть не кто иной, как Алексий, святой сын христианского императора Феодосия, в му сульманском обличий. Гольдциер (JRAS, 1904, с. 133) заявляет, что эта ле генда буддийского происхождения.
Другой иллюстрацией вклада христианской литературы в А. С. является |
|
спор св. Екатерины |
в третьей из ее «Страстей» (Passiones. Ed. J. Viteau, 1897, |
с. 44 и ел.), анализ |
которого см. в: J. В i d e z.— «Byzantinische Zeitschrift». |
Bd 2, 1902, с. 388. Здесь святая, защищая свою веру, спорит с самыми уче ными мужами империи примерно так же, как Таваддуд (см.: А. С. Т. 3, с. 651 и ел.) спорит с учеными халифа. Эта история, разные версии которой широко распространились в период позднего средневековья, была, вероятно, написана или составлена около 900 г. н. э., ср.: J. H or о vi t z.— ZDMG. Bd 57? 1903, с 175. Литтманн (А. С. Т. 6, с. 759) цитирует Хоровитца по вопросу теории, согласно которой эта история построена по образцу «Книги философа, кото
рого экзаменовала его |
рабыня Китар», переведенной с греческого. |
|
129 |
Ср.: R. S ö d e r , |
с. 38. |
130 |
Майамис Газза, |
«мимос из Газы»; H a s s a n b. T h a b i t . Diwan. Ed. |
Hirschfeld. Ox., 1910, с. |
193, стк. 3. |
131Ср.: J. H о г о v i t z. Spuren, с. 87—89.
132Некоторые греческие выражения должны были быть знакомы, по крайней мере, кому-то из арабов. Ас-Суйути (Музхир. Т. 1. Булак, 1882, с. 134) рассказывает, что однажды Шурайх ответил на вопрос гАли: калун, т. е. греч. «калон»,— словом, которое комментатор справедливо объясняет как асабта би-р-румийа. Важно также напомнить, что греческая школа в Александрии существовала к моменту захвата арабами Египта и продолжала существо вать при мусульманском господстве. При Омаре II (717—720) школа пере ехала в Антиохию, позднее при ал-Мутаваккиле (847—861)—в Харран и, наконец, при ал-Му'тадиде (892—902) —в Багдад. Ср.: М. M e y e r ho f. Von
Alexandrien nach Bagdad.—SBBA. Phil.-hist. KL, 1930, |
с 4, 13—14, 19-21. |
|||||||||||||
На с |
14 Майерхоф |
описывает |
развитие |
светских |
наук, |
включая |
риторику, |
|||||||
в педагогических центрах на сирийской и персидской территориях. |
|
|||||||||||||
133 |
Некоторые арабские ссылки в кн.: О. R e s c h e r . |
Abriss |
der |
arabischen |
||||||||||
Literaturgeschichte. |
Bd |
1. |
Stuttgart, |
1925, с 91—93; |
Bd |
2, |
1933, с 7; |
|||||||
H. S. S a n t e s s . o n . |
Some |
lesser known Timuride |
and |
Afghan poets.— MW. |
||||||||||
Vol. 32, 1942, с |
40—41 |
(цитируется стихотворение |
с |
использованием |
мотива |
|||||||||
из Афганистана XVIII в.). |
|
(G. H e r r l i n g e r . |
|
Totenklage um |
Tiere in |
|||||||||
134 |
В книге |
Г. Херлингера |
|
|||||||||||
der antiken Dichtung, |
1930) |
нет греческих или византийских цитат, датируе |
||||||||||||
мых позднее VI в. Таким образом, разрыв в хронологии получается такой же, |
||||||||||||||
как И в передаче элементов |
форм, возникших впоследствии в А. С. Арабские |
|||||||||||||
образцы ас-Сули |
(ум. в |
946 |
г.)—в кн.: a s - S û 1 î. |
K'itâb |
al-awrâq |
(Section |
||||||||
on Contemporary |
Poets). |
Ed. |
J. Heyworth-Dunne. L., 1934, с |
163—165 — напи |
саны неким Абу Мухаммадом ал-Касимом б. Иусуфом, братом более извест |
||||||
ного Абу Джа *фара Ахмада б. Йусуфа. Оба были современниками |
ал-Магму- |
|||||
на. «Агани» содержит ссылки на ал-Касима и указание, |
что большая |
часть его |
||||
поэм была |
фи мадх ал-бахаим ва-марасиха. Ас-Сули |
цитирует элегию о чер |
||||
ном козле |
(с. 164 и ел.), о клопах и блохах (с. 171—172), о кошке (с. 172— |
|||||
173), о |
муравьях и |
мышах (с. |
174). Если эти элегии |
носят пародийный ха |
||
рактер, |
о |
чем пишет |
Херлингер |
(с. 72 и ел.), элегия |
о голубе (с. |
193 и ел.) |
несколько |
сентиментальна. На с. 176 и ел. у автора есть элегия «шахмарх», |
|||||
в «Агани» |
(т. 20, с. 57) читается как «шахмард». А у Джахиза (Хайаван. Т. 1, |
с. 14, стк. 21 и т. 3, с. 104, стк. 17) «шахмарг» встречается как название вида птицы. Такое прочтение предполагает изменение «шахмардж» у ас-Сули. Ком ментарий ад-Дамири (Hayât al-hayawan. Tr. A. S. G. Jayakar. Vol. 2. Pt. 1. London — Bombay, 1906^—1908, c! 117) под заглавием «аш-шамарг» едва ли является удовлетворительным. Этот жанр нашел свое продолжение в элегиях Ибн ал-^Аллафа (ум. в 930 г.) и Ибн ал- * Амида (ум. в 970 г.); ср.: A. Mez. Muslim Renaissance, с. 255 |[рус. пер., с. 214].
135 SBBA, 1904, с. 498, прим. 2.
188