Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Alikberov_A_K_Bobrovnikov_V_O_Bustanov_A_K_Rossiyskiy_islam_Ocherki_istorii_i_kultury

.pdf
Скачиваний:
27
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
9.91 Mб
Скачать

ГЛАВА VII. СУФИЙСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ РОССИЙСКОГО ИСЛАМА

291

§4. Сакральные родословные как передача коллективной памяти

4.Благословение Пророку, чей высокий ранг в его про-

рочестве. Я был Пророком, а Адам был между водой и глиной. Зерна посеяны горечью его Послания. И мы пос-

лали тебя не иначе, как милость

5.для миров1. Благословление и добрая молитва за Него (Пророка) и все его семейство и всех его чистейших спод- вижников. Сказал Пророк, да пребудет с ним мир: «Я город высокого знания, врата которого место рождения

6.Шах-иМардана, дабудетдоволенимАллахВсевышний», в Каабе; а имя ему было Али, Муртаза и Хайдар, а кунья егоАбу-ль-Хасан, аимяегоотцаАбуТалиб, аимя

7.матери их2 Фатима, дочь Асада; а один из его сыновей имамХусайн, аегосынимамЗайналь-‘Абидин, аегосын

8.имам саййид Бакир, а его сын имам Джафар Садик, а его сын имам Муса Казим, а его сын саййид Али Рази (=Риза/Рида), а его сын

9.саййид имам Наки, а его сын имам Таки, а его сын имам Хади, а его сын саййид Хасан Аскари, а его сын

10.саййид Ахмад, а его кунья Абу-л-Касим; а его сын саййид Фазиль, а его сын Ибрахим, а его сын саййид Фат[и]х,

11.а его сын саййид Саид, а его сын саййид Махмуд, а его сын саййид Хайдар, а его сын саййид Аджалл (=Аджил?), а его сын

12.саййид Асалль (=Асиль?), а его сын саййид Ахмад, а его сын саййид Шах-и Авлийа Малик Баба, [да будет] над ним мир и благоволение! — а его сын

13.Мир Али Баба, [да будет] над ним мир; его усыпальни- ца3 возвеличенное место; а его сын Шайх Насрулла Парса, а сын

14.его саййид Хаджжи-шайх, а его сын ― саййид Ахмад- шайх, аегосынМир-шайх, аегосынКочкар-шайх, асын

15.егоХизр-Баки-шайх, аегосынАвваз-Бакы-шайх.4 У Авваз-Бакы-шайха четыре сына

16.было: Файзи-шайх, Баба-шайх, Алим-шайхпокойный, Ишки-шайх, а еще у Баба-шайха Зайн ад-дин-шайх;

17.егосынТаджад-дин-шайх, егосынХиз-Баки-шайх, его сын Абдаллах-шайх, его сын Фахр ад-Дин-шайх,

1Коран, 21: 107.

2Персидская местоименная энклитика -şаn также означает «его», хотя и употребле- на в грамматической форме мн.ч. (так наз. pluralis aethicus).

3xwāb-raftan.

4Далее следует текст на тюркском языке, выполненный другим почерком.

292

РОССИЙСКИЙ ИСЛАМ Очерки истории и культуры

18. его сын Шайх Камал ад-дин-шайх.Расшифровка» надписей на печатях, приложенных к оригиналу (справа налево)1]

1.Абид-джан кази б. Азизла-джан хваджа.

2.Мулла Йунус Мухаммад муфти б Ниматуллах.

3.Махмуд хваджа муфти б. Хан хваджа.

4.Амир Баба б. мулла Мир Байрат кари муфти.

5.Мухаммад-хан муфти б. Йунус-хан.

6.Ишан алам мулла имам.

7.Мухаммад-шах Бадал муфти алам б. Шах-Мухаммад Амин.

8.Кази калан Иса ходжа б. покойный Йунус хваджа.

Несмотря на сомнительную аутентичность этого письменного источника, обусловленную имитацией печатей и поздней припис- кой на татарском языке (строки 15–18), его данные в основном сов- падают как с именами в «Прекрасном древе», так и с генеалогией, записаннойМ.Х. ШиховойотпотомковАвваз-БакывТурции. Дело втом, что, судяпоархивнымданным, большинствопредставителей этой фамилии проживало в д. Аубаткан, а в 1908 г. вместе с прочи- ми они эмигрировали в вилайат Конья Османской империи, осно- вав там практически моноэтническое поселение Ришадийа (позд- нее было переименовано в Богруделик). Несмотря на тяжелейшие условия переезда, они взяли с собой родословные грамоты и даже какие-то краеведческие сочинения. И это не случайно. В конце XIX в. один из Шиховых, ‘Абд ал-Джаббар б. Мухаммади, специаль- но отправился в Санкт-Петербург, чтобы добиться княжеского до- стоинства с опорой на письменную генеалогию. Но наш герой умер, недоведяделодоконца2. Текстродословнойнетолькослужилосно- вой групповой идентичности выходцев из Центральной Азии, но и реальным или мнимым доказательством прав на привилегии.

Представители клана Шиховых, выехавшие в начале прошлого века в Турцию, сохранили память о том, что их предком был не кто

1Тот факт, что вместо оттисков печатей здесь воспроизведены имена их владельцев (что невозможно проверить без оригинала), вкупе с отмеченным выше изменением в конце текста (составлен на другом языке и дописан другой рукой), может указы- вать на то, что данный документ не точная копия с более раннего подлинника, а намеренно отредактированный экземпляр. В таком случае степень аутентичности документа резко снижается, если не исчезает вовсе, поскольку он может оказаться просто подделкой.

2Ризааддин б. Фахраддин. Асар. 2 джильд. 10 джуз. Оренбург: Типография Каримо-

ва, 1909. 174 б.

ГЛАВА VII. СУФИЙСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ РОССИЙСКОГО ИСЛАМА

293

§ 4. Сакральные родословные как передача коллективной памяти

иной, каксамходжаАхмадЙасави(АхмедЯсави). Хотяпрямыепись- менные доказательства этого генеалогического притязания пока не обнаружены, вполне оно вполне логично в контексте признания вы- шеупомянутыхйасавийскихшайховпрародителямикланаШиховых1.

У бывшего главы с. Богруделик вилайата Конья (Турция), Ад- нана Чингиза (г.р. 1950) хранится еще один вариант родословной Шиховых. Он написан на арабском языке и является, скорее всего, слегка измененным переводом с персидского оригинала. Рукопись сборная, на 18 листах, в картонном переплете 21х32 см. На обоих форзацах стоит печать на турецком языке, указывающая, что тет- радь произведена в Конье. Общий объем тетради: 85 листов в ли- нейку. Текст составлен в Стамбуле в 1949 г. (л. 1б). Почерк рика, чернила черные. Коранические цитаты лишены огласовок, имеет- ся нерегулярная пунктуация (точки между предложениями).

1.Призываю к помощи Аллаха от шайтана проклятого. Во имя Аллаха милостивого, милосердного.

2.Он достаточен для меня и лучший покровитель.

3.ХвалаАллаху, которыйнеродилинебылрожден, инет Ему равного или подобного2. Благословление и мир

4.Лучшему творению, нашему господину и пророку Мухам- мадуиегосемьетем, когомыпоминаемвкаждоймолитве.

5.Господи, благослови Мухаммада и его семью и ниспош- ли свою милость Мухаммаду, его семье и сподвижникам,

6.Тем, кто следовал истинному пути и [потому] был счас- тливее. Воистину, генеалогическаянаука(‘ильман-насаб) является причиной воссоединения отдельных частей.

7.И сказал Аллах, Благословенный и Всемогущий: «O люди! Mы coздaли вac мyжчинoй и жeнщинoй и cдeлa-

ли вac нapoдaми и плeмeнaми, чтoбы вы познавали дpyг

дpyгa»3, а также в хадисе сказал Пророк:

8.«Познавайте, чтобы умножать (свои знания) и молитесь, чтобы улучшать ваши отношения [с Аллахом и с людьми]». Воистину, лучшаяизродословныхродословнаяПророка,

9.Да благословит и спасет его Аллах. Сказал Умар аль- Фарук, да будет доволен им Аллах, слышал, как Пророк, да благословит и спасет его Аллах,

1Подробнее о моделях идентификации сибирских мусульман с братством Йаса-

вийа см.: Bustanov A.K. Notes on the Yasawiya and Naqshbandiya in the 17th — early 20th Centuries, in: Niccolo Pianciola and Paolo Sartori (eds.) Islam, Society and States across the Qazaq Steppe (18th- Early 20th Centuries). Wien, 2013. P. 69–93.

2Коран, 112: 3–4.

3Коран, 49: 13.

294

РОССИЙСКИЙ ИСЛАМ Очерки истории и культуры

10.сказал: «Все отношения (родственные, дружеские свя- зи) в День Суда не будут действительны, кроме Его при- чин и Его связей. Сказал Умар аль-Фарук,

11.да будет доволен им Аллах,

12.Когда я посватался к дочери Али, да возвеличит его Аллах, Умм Гульсум и женился на ней, Пророк, да бла- гословит и спасет его Аллах, сказал: «Я город знания, а Али его врата». Место рождения Али

13.Преславная Каба, а его прозвище (лякаб) — Муртаза и Хайдар, акуньяАбу-ль-Хасан. ИмяегоотцаАбуТалиб,

14.А имя его матери Фатима бинт Асад. Его супруга дочь Посланника Аллаха, да благословит и спасет его Ал- лах, Фатима.

15.Отнееродилисьаль-Хасаниаль-Хусайн, иупомянутая Умм Гульсум. Имам Хусайн родился от имама Али.

16.От Зайн аль-‘Абидина родился имам Мухаммад ал-Ба- кыр, от него родился Джафар ас-Сиддик. От него родился Муса Ка[зым].

17.ОтнегородилсяимамАлиРиза. Отнегородилсяимам Такы. От него родился имам Накы. От него родился имам Хасан Аскари

18.и саййид Джафар, а кунья его Абу Абдаллах. От него родился саййид Али. От него родился саййид Абдуллах. От него родился саййид Рази

19.От него родился саййид Махмуд. От него родился сай- йид Мухаммад. От него родился саййид Джафар. От него родились саййид Али, саййид Джалал ад-дин,

20.От него родился саййид Ибрахим. От него родился саййид Абд ал-Фаттах. От него родился саййид Саид. От него родился саййид Махмуд. От него родился

21.саййидХайдар. ОтнегородилсясаййидАджал. Отнего родился саййид Асал. От него родился саййид Ахмад. От него родился саййид шах авлийаМалик

22.Баба, да будет над ним Его милость и довольство. От него родился саййид Мир-‘Али-Баба, да будет над ним Его милость и место упокоения (маркад)1 пусть будет почита- емо. И саййид Разиаллах

1 Прямая ссылка на мавзолей Мир-‘Али-Баба еще раз подтверждает факт переселе- ния Шиховых именно из Сайрама, где и находится это священное захоронение (ря- дом с могилой его отца Малика-Баба).

ГЛАВА VII. СУФИЙСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ РОССИЙСКОГО ИСЛАМА

295

§4. Сакральные родословные как передача коллективной памяти

23.Парса. ОтнегородилсяХаджжи. Отнегородилсясаййид Ахмад. Отнего родился саййид Мир-шайх. Отнего родился саййид Кучкар-шайх. Отнегородилсясаййид Хызыр-Бакы

24.От него родился саййид Авваз-Бакы-шайх. Ему насле- довали эти четыре сына:

25.саййид Файзи-шайх, саййид Баба-шайх, саййид Алим- шайх, саййид Ишки-шайх. Их было четыре брата1.

Сакральныеродословныесоздавалисьипереписывалисьпред- ставителями привилегированных семей на протяжении длитель- ной истории их миграций из района среднего течения р. Сырдарьи в Западную Сибирь в XVII в., а затем в Северный Казахстан и в Ос- манскую империю в XIX–XX вв. Причины этих миграций всегда былиразными, нонеизменноименнородословныедокументыслу- жили удостоверением особого статуса групп переселенцев, опреде- лявшегося их происхождением от пророка Мухаммада и связью с легендарными локальными святыми присырдарьинских городов.

Передвигавшиеся по регионам Северной Евразии группы свя- тых семейств включались в активное взаимодействие с местными элитами и определяли свое место среди них, получая исламское образование у видных религиозных деятелей данной области. Ро- дословные в таких случаях становились свидетельством не только божественного покровительства через родство с Пророком, но и служили отражением цепочки передачи сакрального знания, вос- ходящего к нему же.

Актуализация родословных текстов происходила в разных ус- ловиях по-разному: в Кокандском ханстве «экзамены для белой кости» выявляли лояльную новому режиму элиту; в Западной Си- бири XVIII–XIX вв. бухарцы пытались отстоять свое право владеть земельными угодьями; в современном с. Уленкуль Омской облас- ти выстраивание генеалогических линий явилось частью создания особой сибирско-татарской национальной идентичности; тогда как в с. Богруделик вилайата Конья генеалогии служили и служат главным маркером общинной идентичности переселенцев из да- лекой Сибири.

Даже если во всех этих случаях речь идет об одной и той же се- мье, ее генеалогическая история преломляется в конкретном рели- гиозно-культурном окружении каждый раз по-разному и каждый раз выполняет разные социальные функции.

1 Последняя фраза написана на тюрки.

296

РОССИЙСКИЙ ИСЛАМ Очерки истории и культуры

5. Исламская агиография в современной России и актуализация культа «святых»

Учитывая ретроспективу эволюции исламской книжности от канонического набора в медресе Внутренней России, сложившего- ся к концу XIX в., через трансформации советского периода к пост- советской ситуации, необходимо понять, каким образом современ- ная печатная продукция отражает рынок исламских идей в России. Этот подход ограничен текстологическим и социолингвистиче- скиминструментарием. Важнопонять, какизменилсязапоследние полтора века спектр жанров, используемых исламскими авторами, а также лингвистические стратегии, к которым они прибегают.

Исламская агиографическая литература представляет собой рассказы о благочестивой жизни святого или группы святых, спо- собных совершать чудеса как проявление и доказательство их свя- тости. Традиционный жанр исламских агиографий развивался в тесной взаимосвязи с биографической литературой, призванной излагать «факты» из жизни выдающихся людей. Но, несмотря на то, что очень часто житийная версия биографий мало совпадает с тем, что мы знаем из придворной литературы или актовых источ- ников, агиографии являются центральным источником по религи- озной истории, поскольку они оперируют образами, мотивами и ассоциациями, объясняющими жизнь общества и его связи с ок- ружающим миром1. Информативность традиционных житийных нарративов хорошо проиллюстрирована в работах Юргена Пауля и Девина ДеВиза2. Эти исследователи успешно привлекают агио- графии для изучения общинной идентичности, процесса ислами- зации, экономической и политической роли отдельных суфиев и организационнойструктурысуфизмавСреднейАзии. Однакороль агиографийвпостсоветскоевремякардинальнымобразомпоменя- лась, и сам факт их сохранения как жанра свидетельствует в пользу таких изменений.

Если не учитывать достаточно консервативную устную тра- дицию агиографий, то подобные тексты фиксируются достаточно поздно только с начала 2000-х годов. Обычно объектами «агио- графического процесса», как это назвал недавно Стефан Дюдьюа-

1Renard J. Friends of God. Islamic Images of Piety, Commitment, and Servanthood. Berkley. Los Angeles, London, 2008.

2См. статьи: СуфизмвЦентральнойАзии(зарубежныеисследования): сб. ст. памяти Фритца Майера (1912–1998) / сост. и отв. ред. А.А. Хисматулин. СПб., 2001.

ГЛАВА VII. СУФИЙСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ РОССИЙСКОГО ИСЛАМА

297

§ 5. Исламская агиография в современной России и актуализация культа «святых»

нон1, становятся важные деятели воображаемого «золотого века» в развитии ислама в России, т.е. конца XIX — начала XX в. В мень- шей степени востребованы герои советской поры, но, скорее всего, со временем эта эпоха также будет все больше актуализироваться в исламских нарративах об истинном благочестии.

Надо сказать, что современные жития святых это очень ло- кальный жанр, ассоциирующийся с сельской местностью и, види- мо, рассчитанный на соответствующую аудиторию. Выбор объек- та повествования сопряжен с селекцией и актуализацией героев прошлого. Их предполагаемые «заслуги» и проявления святости должны быть значимыми для современников, выполнять опреде- ленную социальную функцию. Поэтому новые рассказы о святых практически игнорируют одних деятелей, таких как Убайдулла ал-Кизлави, Ниматулла ал-Утари, Мухаммад Шариф ал-Хорез- ми, действительно заметных по источникам XIX в., в пользу дру- гих, чей образ кажется более значимым с позиций сегодняшнего дня. Собственно, имена и историческая привязка в современных агиографиях играют второстепенную роль. Важнее локальный контекст и отсылка к воспеваемой системе ценностей. Такая селек- ция может читаться как эхо советского мирасизма движения за реабилитацию отдельных элементов исламской культуры в рамках атеистического общества. Именно в послевоенные годы произош- ла выборка и реконцептуализация ключевых фигур в истории ис- ламских народов Советского Союза. Часть фигур прошлого была интегрирована в публичный дискурс, основная же масса была пре- дана забвению. Мирасизм расцвел пышным цветом в академичес- кой литературе 1950-х 1970-х годов, обсуждавшей прогрессивную роль мыслителей прошлого, готовивших приход коммунизма2. Од- нако в религиозной среде позднесоветского и даже постсоветского временимынаблюдаемявныеотголоскиприемов, выработанныхв научнойлитературеиадаптированныхдлярелигиознойриторики.

Для иллюстрации указанных особенностей современной ли- тературы приведу пример из Республики Башкортостан. Башкир- ская писательница Лира Якшибаева опубликовала целую серию

1Dudoignon S.A. From Revival to Mutation: the Religious Personell of Islam in Tajikistan, from De-Stalinization to Independence (1955-91), in: Central Asian Survey, 2011/ 30:1, 53–80.

2Бустанов А.К., Кемпер М. Мирасизм в татарской среде: трансформация исламс- кого наследия в татарское просветительство // Ars Islamica: сборник трудов, посвя- щенных С.М. Прозорову. М., 2016. С. 753–769.

298

РОССИЙСКИЙ ИСЛАМ Очерки истории и культуры

художественных книг1, главная из которых посвящена святому Мужавиру Сиражетдинову, местному целителю, скончавшемуся в 1967 г. в д. Мансурово Баймакского района Республики Башкортос- тан. Обращение к этой тематике объясняется видением, в котором автора посещают великие старцы Башкирской земли, главным из которых назван Зайнулла-ишан, живший в Троицке и обучавший многочисленных учеников. Зайнулла ишан даже назван в тексте «последним великим шайхом Поволжья», что является калькой с названия статьи Хамида Альгара2. В ночном видéнии святые обра- щаютсякавтору: «Тебеданописатьосвятых, жизнькоторыхполна удивительных тайн и загадок»3.

В своей книге, переведенной на татарский и русский языки, Якшибаева описывает Мужавира как лекаря, лечившего всех, вне зависимости от национальности, и ясновидящего, предсказавшего войну еще в 1939 г. Первым чудом, совершенным Мужавиром, ста- новится вызов дождя в засушливый день: «Вот бы сегодня дождь пошел, лил бы, как из ведра! Вдруг он, к великой радости, увидел у горизонта крошечное облачко. Мальчик был готов притянуть его своим дыханием: Господи, сделай так, чтоб это облачко разрос- лось, какозеро, приплылосюдаивылилосьназемлю»4. Такаяфор- ма описания имеет мало общего с суфийской литературой, но для нас важнее сам мотив вызывания дождя, важного и сложного об- ряда в религиозной практике мусульман, сохранявшегося еще в со- ветскую эпоху. Имеющий мало смысла в городском контексте, этот эпизод служит для читателя свидетельством святости Мужавира.

УжевдетствеМужавирвстречаетсясЗайнуллой-ишаномиста- новится его долгожданным учеником. Зайнулла-ишан видит зна- ки святости на мальчике и заявляет: «Я уверен, что это тот самый мальчик, которого я жаждал увидеть». Правда, стилистика расска- за постоянно напоминает нам о советском опыте автора: термин «авлийа» используется в качестве почетного звания или даже рода

1Əхмəт-Якшыбаева Л. Халкыбыз изгелəре. Өфө, 2014; Она же. Мөҗавир хəзрəт. Уфа, 2011; Она же. Мөҗəүир хəзрəт. Икенсе китап. Кəрамəттəр. Өфө, 2012; Она же. Сказание о целителе Мужавире. Уфа, 2011; Она же. Габдулла Сəйеди. Əдəби- документаль повесть. Уфа, 2012; Она же. Габдулла Саиди. Художественно-докумен- тальная повесть. Уфа, 2012.

2Algar H. Shaykh Zaynullah Rasulev. The Last Great Naqshbandi Shaykh of the VolgaUrals Region. Jo-Ann Gross (ed.) Muslims in Central Asia: Expressions of Identity and Change. Durham and London, 1992. Pp. 112–133.

3Ахмат-Якшибаева Л. Сказание о целителе Мужавире. Уфа, 2011. С. 7.

4Там же. С. 14.

ГЛАВА VII. СУФИЙСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ РОССИЙСКОГО ИСЛАМА

299

§ 5. Исламская агиография в современной России и актуализация культа «святых»

деятельности: «Вот он идет с Зайнуллой, будущий авлия1 В дру- гом месте Зайнулла-ишан представляется «ангелом хранителем».

Жизнь Мужавира проходит через заданную схему учеба в славной Бухаре (престиж этого места предполагал, что все ученые должны были учиться там, но в реальности было иначе), благопри- ятные отсылки к религиозному реформаторству джадидизму (вмедресе«преподавалинетолькорелигию, ноисветскиенауки»), вступление в суфийский орден он член суфийского братства ха- лидийа-накшбандийа»), преодоление испытаний советского вре- мени (отсидел 6 лет в тюрьме, при том что «Мужавир-хазрат не был против советской власти. Ему лишь не нравилось, что она от- вергает религию, не признает Господа Бога»).

Всеэтисхемыимотивырезультатобращенияавторакиссле- довательской литературе, с одной стороны, и к устным рассказам, бытующимвсельскойместностисдругой. Витогетрадиционные элементы исламской агиографии включаются в существующие историографические мифы и подаются в художественной форме. Такая смесь художественной литературы, востоковедения и народ- ного суфизма, безусловно, является результатом советского опыта, отрезавшего мусульман от традиционных форм литературы и на- полнившего старые мотивы новым звучанием.

Есть основания полагать, что агиографический процесс в Баш- кирии и актуализация локального сакрального ландшафта связа- ны с приданием культу святых национальной окраски. На наших глазах многовековой концепт единой сакральной географии Бул- гара разрушается и заменяется национальными агиографиями, расставляющими на карте и обосновывающими новые ключевые места поклонения. И если посещение Булгара в постсоветском контексте превратилось в праздник татарского национализма, то оживление ритуальных действий в д. Ильчигулово Миякинского района говорит о попытке создания «своего Булгара» в республике Башкирия, где тоже якобы похоронены сподвижники Пророка и есть святые источники, избавляющие людей от болезней.

1 Ахмат-Якшибаева Л. Сказание о целителе Мужавире. С. 20.

ГЛАВА VIII.

ЯЗЫКИ РОССИЙСКОГО ИСЛАМА

1. Персидский язык как lingua franca российского ислама

Как видно из этого беглого обзора, Бухара была главным ис- точником вдохновения для персоязычной культуры, распростра- нившейся в мусульманских областях России. Находящиеся под властью российского правительства ученые, писавшие на тюрк- ских языках, не только активно использовали и приспосабливали к своей культуре классическую персидскую поэзию или суфийские справочники, но и вносили свой вклад в общую культурную сре- ду, в которой персидский язык несколько веков играл роль lingua franca. Иногда российские мусульмане выступали посредниками между арабо- и персоязычной культурами. Достаточно упомянуть хотябыто, чтоединственныйарабскийпереводписемАхмадаСир- хинди был создан татарским шайхом братства накшбандийа Му- хаммадом Мурадом ар-Рамзи, прекрасно знавшим оба языка и в 1920–1930 годах проведшим последние годы жизни в Мекке1.

Способность читать и писать по-персидски обусловливала пе- речень цитируемых и распространяемых книг и авторов. Имен- но поэтому до наших времен дошли несколько тысяч персидских

1 Национальная библиотека РТ. Рук. 757 т (переписано в 1845), 39b.