Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Учебное пособие 800418

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2022
Размер:
2.42 Mб
Скачать

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Министерство науки и высшего образования Российской Федерации

Научный журнал

«СОВРЕМЕННЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИКО-ДИДАКТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ»

 

 

Воронежский государственный

 

 

 

технический университет

 

 

Научный журнал

 

 

 

издается с 2003 г.

Выпуск № 4 (52), 2021

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

 

Федоров В.А.

Вступительное слово

главного

редактора Научного журнала

 

«Современные

лингвистические

и

методико-дидактические

 

исследования»………………………………………………………………………………...

11

 

ЛИНГВИСТИКА

 

 

Архипова И.В. Таксисные актуализаторы в польском языке ……………………………

16

Лысенкова В.Н. Словная и внесловная природа компонента фразеологической единицы ………………………………………………………………………………………. 29

МЕТОДИКА И ДИДАКТИКА

 

Колушкина А.И., Коренев А.А. Гендерная нейтральность в английском языке: анализ

 

речи учителей и содержания учебников…………………………………………………….

40

Зиновьева И.Ю., Леонова А.С., Чиков М.Б. Федеральная инновационная площадка

 

«Полилингвальный методический ресурс»…………………………………………………

54

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

 

Гезайли Н. Прагматический анализ употребления стилистически окрашенных

 

языковых единиц в политическом дискурсе: на материале выступлений В.В. Путина…

66

Сребрянская Н.А. Паремии народов мира и их гендерная специфика…………………

78

Борботько Л.А. Функциональный потенциал рецензии как эпитекста:

 

лингвопрагматический, ценностный, лингвокультурный аспекты …………………….

88

7

 

Выпуск № 4 (52), 2021

ISSN 2587-8085

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА

Кравцов С.М., Черноситова Т.Л. Аппликация как способ формирования лингвокультурного диалога в билингвальном романе Нэнси Хьюстон «Cantique des plaines» / «Plainsong» ………………………………………………………………………... 101

НАУЧНЫЙ ОБЗОР

Лавриненко И.Ю. Научная информация об участии в вебинаре для преподавателей английского языка «Cambridge Back to School Conference», организованном Cambridge Assessment English Russia с 24 по 26 августа 2021 года (часть 2)………………………... 110

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ……………………………………….……………................. 116

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЕЙ В НАУЧНОМ ЖУРНАЛЕ «СОВРЕМЕННЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИКО-ДИДАКТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ»………………………………………………………………………… 118

ИНФОРМАЦИЯ О НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЯХ……………………………………. 122

8

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Ministry of Science and Higher Education

of the Russian Federation

Scientific journal

“MODERN LINGUISTIC AND

METHODICAL-AND-DIDACTIC RESEARCHES”

Voronezh State Technical University

The journal has been

 

publishing since 2003

Issue № 4 (52), 2021

CONTENTS

 

Fedorov V.A. Introductory Remarks by Editor-in-Chief of the Scientific Journal «Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches»………………….................................. 11

LINGUISTICS

Arkhipova I.V. Taxis Actualizers in Polish ………………………………………………… 16

Lysenkova V.N. Intraand Extra-word Nature of the Component of the Phraseological

Unit…………………………………………………………………………………………… 29

METHODS AND DIDACTICS

Kolushkina A.I., Korenev A.A. Gender Neutrality in the English Language: Teacher Talk

and Coursebooks……………………………………………………………………………... 40

Zinovieva I.Yu., Leonova A.S., Chikov M.B. ‘Polylingual Methodological Resource’ Federal Innovation Platform …………………………………………………………………. 54

INTERCULTURAL COMMUNICATION

Ghezaili N. Pragmatic Analysis of the Use of Stylistically Colored Linguistic Units in Political Discourse: on the Material of V.V. Putin's Speeches ………………………………. 66

Srebryanskaya N.A. Paremia of Different Peoples of the World and their Gender Specifity………………………………………………………………………………………. 78

Borbotko L.A. Functional Potential of Film Review as Epitext: Linguopragmatic,

Axiological, Linguocultural Aspects ………………………………………………………… 88

THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION

Kravtsov S.M., Chernossitova T.L. Application as a Way of Forming a Linguocultural Dialogue in Nancy Huston's Bilingual Novel "Cantique des Plaines" / "Plainsong" ………... 101

9

Выпуск № 4 (52), 2021

ISSN 2587-8085

SCIENTIFIC OVERVIEW

Lavrinenko I.Yu. Scientific Information on Participation in the Webinar for the English

Language Teachers «Cambridge Back to School Conference», organized by Cambridge

Assessment English Russia, 24-26 August, 2021 (Part 2)…………………………………… 110

INFORMATION ABOUT AUTHORS……………………………………….…………… 116

REQUIREMENTS TO THE PAPERS IN SCIENTIFIC JOURNAL “MODERN

LINGUISTIC AND METHODICAL-AND-DIDACTIC RESERCHES”………………. 118

THE INFORMATION ON SCIENTIFIC PUBLICATIONS……………………………. 122

10

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Вступительное слово главного редактора Научного журнала «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Настоящий выпуск 4 (52) научного журнала содержит следующие разделы: "Лингвистика", "Методика и дидактика", "Межкультурная коммуникация", "Теория и практика перевода". В четвертом выпуске пятьдесят второй серии представлено 8 научных статей.

Настоящий выпуск предлагает уважаемым читателям получить представление о наиболее актуальных теоретических и практических разработках, ознакомиться с результатами и перспективными направлениями научных исследований в области лингвистической науки, методики и

дидактики преподавания иностранных языков, межкультурной коммуникации, проблем теории и практики перевода, изучаемых не только как процесс, но и как результат. Приблизиться к научной истине – это важная задача для любого ученого-лингвиста, решению которой способствует тематика представленных в журнале работ.

Раздел «Лингвистика» открывает статья о таксисиных актуализаторах в польском языке (И.В. Архипова). Продолжает раздел «Лингвистика» статья о словной и внесловной природе компонента фразеологической единицы (В.Н. Лысенкова).

Раздел «Методика и дидактика» представлен статьей о гендерной нейтральности в английском языке (А.И. Колушкина, А.А. Коренев) и статьей о полилингвальном методическом ресурсе на базе Федеральной инновационной платформы (И.Ю. Зиновьева, А.С. Леонова, М.Б. Чиков).

Раздел «Межкультурная коммуникация» открывает статья о прагматическом анализе употребления стилистически окрашенных языковых единиц в политическом дискурсе на материале выступлений В.В. Путина (Н. Гезайли), продолжает раздел статья о паремиях народов мира и их гендерной специфике (Н.А. Сребрянская) и заключает раздел статья о различных аспектах функционального потенциала рецензии как эпитекста (Л.А. Борботько).

В разделе «Теория и практика перевода» представлено исследование об аппликации как способе формирования лингвокультурного диалога в билингвальном художественном произведении (С.М. Кравцов, Т.Л. Черноситова).

Статья раздела «Лингвистика» кандидата филол. наук, проф. кафедры романогерманских языков Ирины Викторовны Архиповой (Новосибирский государственный университет) посвящена исследованию семантики темпоральных и обстоятельственных девербативов польского языка. Автор делает вывод о том, что девербативы актуализируют категориальные ситуации одновременности, предшествования и следствия в разных ситуациях в зависимости от их употребления с таксисными предлогами темпоральной или обстоятельственной семантики. Отметим актуальность работы, так как существительные, образованные от глаголов и обозначающие процесс, часто вызывают трудности у иностранных учащихся, в том числе и для носителей славянских языков. Во второй статье раздела ассистента Валентины Ивановны Лысенковой (Брянский государственный университет им. академика И.Г. Петровского) рассматриваются взгляды ученых на фразеологический потенциал отдельных лексических единиц в рамках двух спорных подходов и обращается внимание на значение словных компонентов фразеологических единиц, которые проходят через определенные преобразования, что определяет идиоматичность всего оборота и служит появлению новых значений. Подчеркивается двойственная природа компонентов фразеологизма.

Статья аспирантки Анны Игоревны Колушкиной и канд. педагогических наук Алексея Александровича Коренева (МГУ имени М.В. Ломоносова) представляет результаты анализа содержания учебников по английскому языку и речи учителей с целью выявления степени осведомленности о специфике гендерной нейтральности. Делается вывод о целесообразности разработки рекомендаций для учителей английского языка с учетом российского социокультурного аспекта. В статье канд. филол. наук, доц. Ирины Юрьевны Зиновьевой,

11

Выпуск № 4 (52), 2021

ISSN 2587-8085

канд. пед. наук Анастасии Сергеевны Леоновой и канд. филол. наук, доц. Максима Борисовича Чикова (Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова) проводилось исследование по проекту разработки полилингвального методического ресурса, позволяющего подбирать учебные материалы в зависимости от этапов обучения, уровня владения языком, целей и задач урока. Ресурс, предназначенный в первую очередь для использования в средней школе, позволит быстрый поиск и сбор цифровых материалов для использования их в учебном процессе для улучшения качества преподавания предмета, повышения квалификации в области цифровой грамотности.

Встатье д-ра филол. наук, проф. Нади Гезайли (Университет Алжир 2 им. Абу Эль касем Саад Аллах) проводится прагматический анализ устной речи телевизионных выступлений президента России В.В. Путина. Исследуются стилистически окрашенные языковые единицы, под которыми автор понимает коннотативно окрашенную лексику, которая способствует привлечению внимания и наиболее эффективно воздействует на собеседника. Автор отмечает, что политический дискурс – это особый комплексный вид коммуникации и его роль в речевой интенции адресанта значительна. Выявлено, что используемая адресантом лексика является, в основном, оценочной с ироничным подтекстом, что позволяет достигать определенной реакции со стороны собеседников. В следующей статье д-ра филол. наук, проф. Натальи Анатольевны Сребрянской (Воронежский государственный педагогический университет) исследуется гендерный аспект субъекта и объекта высказывания. Выявляются имплицитные и эксплицитные маркеры указания на гендер автора. Делается вывод о том, что постоянно присутствующая пренебрежительная оценка женщин мужчинами в паремиях является следствием того, что авторами пословиц и поговорок у народов мира являлись, в основном, мужчины. В заключительной статье раздела «Межкультурная коммуникация» канд. филол. наук, доц. Людмилы Александровны Борботько (Московский городской педагогический университет) рассматриваются лингвопрагматический, ценностный и лингвокультурный аспекты функционального потенциала рецензии. По мнению автора, рецензия находится за пределами кинотекста и имеет целью воздействовать на читательскую аудиторию. Цель рецензии как эпитекста представить кинофильм, интерпретировать его содержание и выполнить основную коммуникативную задачу – сформировать мнение о кинофильме, как правило, представить собственную точку зрения, апеллируя к объективности представленного текста.

Вразделе «Теория и практика перевода» в статье д-ра филол. наук, проф. Сергея Михайловича Кравцова и канд. сoциол. наук, доц. Татьяны Леонидовны Черноситовой (Южный федеральный университет) на материале билингвального художественного произведения, адресованного представителям разных этнических сообществ, особо прослеживается социокультурный характер произведения, передаваемый писателем с помощью интертекста. Причем важная роль принадлежит аппликации, которая решает задачи лингвокультурного диалога во франкоязычной версии романа, переведенного с английского языка. Аппликации в виде отрывков песен не всегда совпадают в англоязычной

ифранкоязычной версиях, но использование различных художественных приемов, в том числе дословного перевода, позволяет наиболее близко приблизиться к смысловому содержанию оригинала. Исследование показывает, что аппликация является довольно эффективным стилистическим приемом, используемым в билингвальном романе Нэнси Хьюстон, и может по-разному реализовываться для создания нужного смыслового, музыкального и эмоционального фона произведения в зависимости от возможностей писателя.

Внаучной информации канд. филол. наук, доц. Ирины Юрьевны Лавриненко (Воронежский государственный технический университет) представлено продолжение содержания вебинара для преподавателей английского языка. Организатором вебинара, проходившего 24-26 августа 2021 г., выступило некоммерческое подразделение

Кэмбриджского университета Cambridge Assessment English Russia совместно с

12

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

издательством Cambridge University Press. На вебинаре обсуждались вопросы разработки программ и учебного материала, методических ресурсов для изучающих английский язык. Отдельное внимание было уделено международным экзаменам, подтверждающих уровень знания английского языка и признаваемых практически во всех странах мира.

Полагаем, что очередной выпуск журнала № 4 (52), 2021 будет востребован широкой аудиторией специалистов, учитывая разнообразный спектр тематики представленных статей. Приглашаем отечественных и зарубежных ученых (аспирантов, соискателей, кандидатов и докторов наук, специалистов) опубликовать результаты своих исследований в последующих выпусках нашего журнала.

Главный редактор Научного журнала «Современные лингвистические и методикодидактические исследования» Воронежского государственного технического университета, доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой иностранных языков и технологии перевода ВГТУ,

Валерий Аркадьевич Федоров

13

Выпуск № 4 (52), 2021

ISSN 2587-8085

Introductory Remarks by Editor-in-chief of the Scientific Journal

«Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches»

Issue 4 (52) of the Scientific Journal includes the following sections:

“Linguistics”, “Methods and Didactics”, “International Communication”, “Theory and Practice of Translation”. The fourth issue of the fifty second series presents 8 scientific articles.

This issue offers its readers the most relevant theoretical and practical research results and helps to get insight into the most relevant tendencies in scientific researches in linguistics, methods and didactics of foreign languages teaching, international communication, problems of theory and practice of

translation, not only as a process, but also as a result. The works included in this issue contribute to approach to scientific truth that is an important task to every linguist.

The article about taxis actualizers in Polish (by Irina V. Arkhipova) opens the section "Linguistics". The section "Linguistics" continues with an article on the verbal and extraverbal nature of the component of a phraseological unit (by Violetta N. Lysenkova).

The section "Methodology and Didactics" is represented by an article on gender neutrality in English (by Anna I. Kolushkina and Alexey A. Korenev) and an article on a multilingual methodological resource based on the Federal Innovation Platform (by Irina Yu. Zinovieva, Anastasiya S. Leonova, Maxim B. Chikov).

The section "Intercultural Communication" opens with an article on the pragmatic analysis of the use of stylistically colored linguistic units in political discourse based on the material of the speeches of V.V. Putin (by Nadia Ghezaili), the section continues with an article on the paremia of the peoples of the world and their gender specificity (by Natalia A. Srebryanskaya) and an article on various aspects of the functional potential of a review as an epitext (by Liudmila A. Borbotko) concludes the section.

The section "Theory and Practice of Translation" presents a study on application as a method of forming a linguocultural dialogue in a bilingual work of fiction (by Sergey M. Kravtsov, Tatiana L. Chernositova).

The article of the section "Linguistics" of PhD in Philology, Professor of the Department of French and German Languages Irina V. Arkhipova (Novosibirsk State University) is devoted to the study of the semantics of temporal and circumstantial deverbatives of the Polish language. The author concludes that deverbatives actualize categorical situations of simultaneity, precedence and consequence in different situations, depending on their use with taxis prepositions of temporal or adverbial semantics. Let us note the relevance of the work, since nouns that derive from verbs and denote a process often cause difficulties for foreign students, including speakers of Slavic languages. The second article of the section of the Assistant Valentina I. Lysenkova (Bryansk State University named after Academician I.G. Petrovsky) examines the views of scientists on the phraseological potential of individual lexical units within the framework of two controversial approaches. The author draws attention to the meaning of the word components of phraseological units that go through certain transformations, which determines the idiomatic nature of the entire unit and initiates new meanings. The author emphasizes the dual nature of the phraseological unit components.

The article of a graduate student Anna I. Kolushkina and PhD in Pedagogy Aleksey A. Korenev (Lomonosov Moscow State University) presents the results of the analysis of the content of English textbooks and teachers' speech in order to identify the degree of awareness of the specifics of gender neutrality. The conclusion is made about the advisability of developing recommendations for teachers of the English language, taking into account the Russian sociocultural aspect. The article of PhD in Philology Irina Yu. Zinovieva, PhD in Pedagogy Anastasia S. Leonova and PhD in Philology Maxim B. Chikov (Nizhny Novgorod State Linguistic University named after N.A. Dobrolubov) studies a project for the development of a multilingual methodological resource that allows you to select educational materials depending on the stages of learning, level of language proficiency, goals and objectives of the lesson. The resource, intended

14

Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

primarily for use in secondary school, will make possible a quick search and collection of digital materials for use in the educational process to improve the quality of teaching a subject and qualifications in the field of digital literacy.

The article of Doctor of Philology, Professor N. Ghezaili (Algiers University 2 named after Abu Elkassem Saad Allah) outlines the results of pragmatic analysis of the television speeches of the President of Russia V.V. Putin. The author analyzes stylistically specified linguistic units which are determined as connotatively colored words contributing to attract attention and exert strong influence to the addressee. The author points out that political discourse is a special complex type of communication which plays an important role in the speech intention of the addresser. It was found out that the lexis of the addressee is generally evaluative with ironic subtext that helps to achieve the certain addressers` reaction.

The next article by Doctor of Philology, Professor Natalia A. Srebryanskaya (Voronezh State Pedagogical University) presents analysis of gender aspect of subject and object. Implicit and explicit markers of the gender are revealed. The author comes to conclusion that constant negative evaluation of women by men revealed in paremias is caused by the fact that the authors of most proverbs and sayings existing today are predominantly men.

The final article of the section “International Communication” by PhD in Philology, Associate

Professor Liudmila A. Borbotko (Moscow City University) specifies linguopragmatic, axiological and linguocultural aspects of the functional potential of film review. In the author`s opinion, review is far beyond the limits of cinema text and is aimed at exerting influence on a reader. The review as epitext is aimed at presenting a film, interpreting its contents and fulfilling its main communicative goal – to create a reader`s opinion about the film, to present the reviewer`s own opinion appealing to the objective character of the presented text.

The section “Theory and Practice of Translation” presents the article of Doctor of Philology,

Professor Sergey M. Kravtsov and PhD in Philology, Associate Professor Tatiana L. Chernossitova (Southern Federal University) where on the material of bilingual novel, addressed to the representatives of the different ethnic communities, socio-cultural nature of the work achieved by the writer through the creation of intertext is vividly represented. A very important role is played by application that solves the problems of linguistic and cultural dialogue in the French-language version of a novel, translated from the English. Applications in the form of song fragments may not coincide in the English and French versions, but the use of different techniques, including word-for- word translation serves as an effective way to approach to the context meaning of the original text. As the research shows, application is an effective stylistic means used in the in Nancy Huston's bilingual novel and it has several types of implementation, depending on the author's need to create a certain semantic, emotional and musical background of the work.

The scientific information of PhD in Philology, Associate Professor Irina Yu. Lavrinenko (Voronezh State Technical University) presents the overview of the second part of the webinar for the English language teachers. The webinar, held on the 24-26 of August, 2021, was organized by non-profit division of Cambridge University – Cambridge Assessment English Russia – in collaboration with the Cambridge University Press. In the seminar the issues of development of educational programs and learning material, methodical recourses for the English language learners were discussed. Special attention was paid to the preparation to the international exams, confirming your level of the English language which are recognized in the most countries of the world.

We believe that this issue № 4 (52), 2021 of the journal will be of interest for a large number of specialists, taking into account the varied subject matters of the articles it contins. We are glad to invite Russian and international scientists (post-graduates, applicants, PhDs and Doctors of Sciences and other specialists) to publish the results of their researches in the forthcoming issues of the journal.

Editor-in-chief of the Scientific Journal “Modern linguistic and methodical-and-didactic researches” of Voronezh State Technical University, Doctor of Philology, Associate Professor, Head of the chair of foreign languages and translation technology of Voronezh State Technical University

Valery A. Fedorov

15

Выпуск № 4 (52), 2021

ISSN 2587-8085

ЛИНГВИСТИКА

LINGUISTICS

УДК 811.112.2`36

DOI 10.36622/VSTU.2021.97.11.001

ТАКСИСНЫЕ АКТУАЛИЗАТОРЫ В ПОЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ

И.В. Архипова

Новосибирский государственный педагогический университет, кандидат филологических наук, профессор кафедры романо-германских языков Ирина Викторовна Архипова

e-mail: irarch@yandex.ru

Постановка задачи. В настоящей статье описываются таксисные актуализаторы в польском языке. К ним относятся польские предложные девербативы в сочетании с таксисными предлогами темпоральной и обстоятельственной семантики.

Результаты. Описаны высказывания примарного и секундарного типов, содержащие польские девербативы в сочетании с монотаксисными и политаксисными предлогами темпоральной и обстоятельственной семантики. В высказываниях данных типов польские девербативы выступают в качестве актуализаторов примарнотаксисных категориальных ситуаций одновременности, предшествования и следования, а также различных секундарно-таксисных категориальных ситуаций одновременности. Монотаксисные и политаксисные предлоги темпоральной и обстоятельственной семантики выступают при этом в роли маркеров или экспликаторов примарно-таксисных значений одновременности, предшествования или следования и секундарно-таксисных значений одновременности (каузально-таксисных, кондиционально-таксисных, финально-таксисных, концессивно-таксисных, консекутивно-таксисных).

Выводы. Польские акциональные и процессуальные девербативы на nie/-сie в сочетании с монотаксисными и политаксисным предлогами темпоральной семантики w, w czasie, podczas, w toku, przed, po, do актуализируют примарно-таксисные категориальные ситуации одновременности, предшествования и следования. Польские девербативы с монотаксисными и политаксисным предлогами обстоятельственной семантики dla, w celu, celem, z powodu, ze względu, dzięki, z uwagi na, w związku, wskutek, w skutku, skutkiem, na skutek, w wyniku, w efekcie, w rezultacie, mimo, pomimo, wbrew, w razie, w wypadku, w przypadku, do выступают в качестве актуализаторов секундарно-таксисных категориальных ситуаций одновременности (каузально-таксисных, кондициональнотаксисных, финально-таксисных, концессивно-таксисных, консекутивно-таксисных).

Ключевые слова: предложные девербативы, польские девербативы, таксис, таксисные языковые значения, таксисные актуализаторы, таксисные маркеры, таксисные категориальные ситуации, примарно-таксисные категориальные ситуации, секундарно-таксисные категориальные ситуации.

Для цитирования: Архипова И.В. Таксисные актуализаторы в польском языке / И.В. Архипова // Научный журнал «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». – 2021.

– Вып. 4 (52). – С. 16-28.

Введение.

Польские девербативы в аспекте их семантико-синтаксических, аспектуальных и деривационных особенностей, а также польские отыменные глаголы являлись предметом рассмотрения некоторых отечественных и зарубежных языковедов, как: Т.С. Мочалова, Е.А. Пчелинцева, Ю.Н. Федорова, Р. Гжегорчикова и др. [1; 2; 3; 4, 5; 6].

Современные исследователи оставляют, однако, без внимания рассмотрение таксисного потенциала польских предложных девербативов акциональной и процессуальной семантики на nie/-сie, что обусловило актуальность данного исследования.

Наш исследовательский интерес представляет вопрос описания польских предложных девербативов на nie/-сie, выступающих в качестве актуализаторов примарно-таксисных и секундарно-таксисных языковых значений одновременности, предшествования и следования при условии их сочетания с таксисными предлогами темпоральной и обстоятельственной семантики w, w czasie, podczas, w toku, przed, po, do, dla, w celu, celem, w razie, w przypadku, w

_____________________

© Архипова И.В., 2021

16