Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Dokumentovedenie.docx
Скачиваний:
211
Добавлен:
13.06.2021
Размер:
215.32 Кб
Скачать

17. Языковые основы редактирования текста документа (лексические, морфологические, синтаксические правила).

Лексические правила

Для всех форм делового письма обязательно строгое соответствие литературной норме на всех языковых уровнях: недопустимо использование лексико-фразеологических средств разговорного, просторечного характера, диалектных, профессионально-жаргонных слов; нелитературных вариантов словоизменения и словообразования; разговорных синтаксических конструкций.

Лексика деловой документации отличается двумя основными признаками:

  • - умеренно книжной стилистической окраской;

  • - высоким процентом стандартных средств (языковых формул).

В языке деловых бумаг и документов широко используются:

- термины и профессионализмы в соответствии с тематикой и содержанием служебных документов. В первую очередь - это термины юридические, дипломатические и бухгалтерские (импорт, контракт, просрочка, предложение, спрос, санкция и т.п.)

- нетерминологические слова, употребляющиеся преимущественно в административно-канцелярской речи (надлежащий, должный, вышеуказанный, нижеподписавшийся, препровождается, настоящий (этот) и т.п.)

- названия лиц по их функции в официально-деловых отношениях: клиент, ответчик, вкладчик, арендатор, потребитель.

- названия документов: распоряжение, приказ, протокол, извещение, инструкция;

- обозначение частей документа, процесса его согласования и утверждения: повестка дня, присутствовали, слушали, постановили;

- специализированное употребление общелитературных слов и выражений: лицо (человек), юридическое лицо (учреждение).

- Языковые формулы, которые подразделяются на:

  • - Канцеляризмы - слова и обороты, типичные для делового стиля, но лишние, ненужные в других языковых стилях.

  • - Клише - речевой стереотип, готовый оборот, используемый в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта

  • - Штамп - избитое выражение с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью.

Язык документов должен быть прост и краток, главное в нем точность выражения мысли.

Морфологические правила

Морфологические черты деловой речи определяются в значительной мере ее именным характером: в ней наблюдается абсолютное преобладание имен при незначительном использовании глаголов. Неуместность экспрессивной окраски официальной речи делает невозможным употребление междометий, модальных слов, ряда частиц, слов с суффиксами субъективной оценки, прилагательных в сравнительной и превосходной степени. Высокая частотность отглагольных существительных является следствием закрепления устойчивых оборотов речи (синонимичных глагольным выражениям): порядок составления и плана перевозок, в целях совершенствования порядка сбора налогов.

Для деловой речи характерно использование большого количества сложных отыменных предлогов и союзов, выражающих стандартные аспекты содержания (в целях, в отношении, по линии, в части, в соответствии, в связи, согласно, в силу того, что, ввиду того, что и т.п.)

Прилагательные и причастия в деловой речи часто употребляются в значении существительных (нижеподписавшиеся, потерпевший, отдыхающий, подсудимый, обвиняемый), продуктивны краткие формы прилагательных (подсуден, ответствен, должен, обязан, подотчетен). 

Показателен отбор местоимений в деловой речи: здесь не употребляются личные местоимения я, ты, он, она, они (в силу полного отсутствия индивидуализации речи, конкретности, точности высказывания). Вместо указательных местоимений (этот, тот, такой и т.п.) используют слова данный, настоящий, соответствующий, известный, указанный, вышеуказанный, нижеследующий и др. совсем не находят применения в деловой речи неопределенные местоимения (некто, какой-то, что-либо и т.п.)

Для характеристики глаголов в официальной речи также важен именной ее строй: это определяет высокую частотность глаголов-связок (является, становится, осуществляется), замену глагольного сказуемого сочетанием вспомогательного глагола с существительным, называющим действие (оказывать помощь, проводить контроль, осуществлять защиту и т.д.) Среди семантических групп глаголов, представленных в этом стиле, главная роль отводится словам со значением долженствования: следует, надлежит, вменяется, обязуется и отвлеченным глаголам, указывающим на бытие, наличие: является, имеется.  В официальной речи более употребительны неличные формы глаголов - причастия, деепричастия, инфинитивы, которые особенно часто выступают в значении повелительного наклонения (принять к сведению, внести предложение, рекомендовать, изъять из употребления и т.д.). Формы настоящего времени глагола выполняют функцию предписания. Формы будущего времени приобретают в контексте различные оттенки (долженствования, предписания, возможности, близкой к необходимости). Вполне согласуется с задачами деловой речи и функционирование форм прошедшего времени. Одно из типичных его значений здесь - прошедшее подчеркнутой констатации, ярко выраженной фиксации сообщаемого в письменной форме. Глаголы несовершенного вида, как более отвлеченные по значению, преобладают в жанрах деловой речи более общего характера (конституция, кодексы, уставы и др.). Формы же совершенного вида употребительны в текстах более конкретного содержания (приказы, распоряжения, протоколы собраний, постановления, акты, договоры).

Синтаксические правила

Синтаксис делового стиля отражает безличный характер речи. В связи с этим широко применяются страдательные конструкции, которые позволяют абстрагироваться от конкретных исполнителей и сосредоточить внимание на самих действиях.

Синтаксические конструкции в официальной речи насыщены клишированными оборотами с отыменными предлогами: в целях, в связи с, по линии, на основании и др.

В официально-деловых документах чаще встречаются сочинительные союзы, чем подчинительные (закон, устав предписывает, а не объясняет, доказывает). В то же время характерной особенностью деловой речи является преобладание сложных предложений: простое предложение не может отразить последовательность фактов, подлежащих рассмотрению в официально-деловом плане.

Большую роль в синтаксисе официально-делового стиля играют условно-инфинитивные конструкции (особенно в текстах законов, где это мотивировано целевым заданием - оговорить обусловленность правовой нормы). Характерной чертой деловой речи является также употребление инфинитивных и безличных предложений со значением долженствования.

В целях достижения лаконизма и точности в деловом стиле часто употребляют параллельные синтаксические конструкции (причастные и деепричастные обороты, конструкции с отглагольными существительными).

Для синтаксиса делового стиля характерен строгий и определенный порядок слов в предложении. Это вызвано требованием логичности, последовательности, точности изложения мысли в деловых текстах. Используется прямой порядок слов, так как он лишен экспрессии, воспринимается как стилистически нейтральный, как языковая норма.

Стилистической особенностью деловой речи является также преимущественное использование косвенной речи.