Министерство образования и науки РФ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования «Сибирская государственная автомобильно-дорожная академия (СибАДИ)»
Кафедра «Иностранные языки»
И. Н. Авилкина
|
|
|
|
И |
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК |
||||
|
|
|
Д |
|
Construction. Transport. Economie |
||||
|
|
А |
|
|
|
Учебное пособие |
|||
|
б |
|
|
|
и |
|
|
|
|
С |
|
|
|
|
Омск 2016
УДК 811.133.1 ББК 81.471.1 А20
Рецензенты:
канд. пед. наук, доц. Ю.В. Мартынова (ОмГПУ); канд. пед. наук, доц. Е.А. Деревянченко (ОмГПУ)
Работа утверждена редакционно-издательским советом СибАДИ в качестве учебного пособия.
Авилкина, Ирина Николаевна.
А20 Французский язык = Construction.Transport.Economie [Электронный ресурс] :
учебное пособие / И.Н. Авилкина. – Электрон. дан. − Омск : СибАДИ, 2016. – URL: http://bek.sibadi.org/cgiСибАДИ-bin/irbis64r plus/cgiirbis 64 ft.exe. - Режим доступа: для авторизованных пользователей.
ISBN 978-5-93204-893-1.
Цель настоящего издания – научить учащихся понимать основное содержание поставленных задач, не прибегая к использованию словаря, самостоятельно находить необходимую информацию и правильно выстраивать ответы в письменном и устном виде.
Имеет интерактивное оглавление в виде закладок.
Предназначено для аспирантов всех специальностей и направлений СибАДИ, изучающих французск й язык.
Текстовое (символьное) издание (2,0 МБ)
Системные требования : Intel, 3,4 GHz ; 150 МБ ; Windows XP/Vista/7 ; DVD-ROM ; 1 ГБ свободного места на жестком диске ; программа для чтения pdf-файлов
Adobe Acrobat Reader
Редактор И.Г. Кузнецова Техническая подготовка Т.И. Кукина
Издание первое. Дата подписания к использованию 21.03.2016
Издательско-полиграфический центр СибАДИ. 644080, г. Омск, пр. Мира, 5 РИО ИПЦ СибАДИ. 644080, г. Омск, ул. 2-я Поселковая, 1
© ФГБОУ ВПО «СибАДИ», 2016
Согласно 436-ФЗ от 29.12.2010 «О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию» данная продукция маркировке неподлежит.
Предисловие
Данное издание включает в себя тексты и документы по темам «Экономика», «Транспорт», «Строительство» и призвано обеспечить развитие навыков чтения, понимания аутентичной литературы профессиональной направленности, а также навыков специальной работы с текстами, а именно реферирования, аннотирования, составления резюме на основе прочитанного. Представленная информация является актуальной и познавательной. В зависимости о задания и характера документа ее можно просматривать с целью извлечения основной информации, подробно анализировать, отвечая на вопросы, составляя подробные планы. Большое количество разнообразных упражнений помогут аспирантам освоить приемы извлечения нужной информации из оригинальных источников и овладеть языком на более высоком уровне.
Учебное пособие предназначено для самостоятельной и аудиторной работы. Составлено на основе выборки оригинальных французских текстов, взятых из периодических и научных источников.
Учебное пособие предназначено для аспирантов всех специальностей и направлений СибАДИ, также может быть использовано для магистрантов и
аспирантов других высших образовательных учреждений. |
||||
|
|
|
|
И |
|
|
|
Д |
|
|
|
А |
|
|
|
б |
|
|
|
и |
|
|
|
|
С |
|
|
|
|
3
Введение
Одним из важнейших образовательных ресурсов высшего профессионального и послевузовского образования являются электронные библиотеки учебной, учебно-методической и научной литературы. Следовательно, наличие пособий для подготовки аспирантов к сдаче кандидатского минимума по иностранному языку становится актуальным и все более необходимым. Учебное пособие по французскому языку
«Construction. Transport. Economie» предназначено для аспирантов всех направлений СибАДИ, изучающих французский язык. В данном пособии используются материалы из оригинальных источников, которые способствуют развитию всех видов речевой деятельности на иностранном языке, а именно чтению, говорению, письму.
Учебное пособие состоит из нескольких частей, тематически
соответствующих основным направлениям подготовки аспирантов СибАДИ. Каждая часть содержит специальные текстыИиз аутентичных источников,
которые сопровождаются заданиями аналитического характера. Цель
не прибегая к использованию Дсловаря, самостоятельно находить необходимую информациюби правильно выстраивать ответы в письменной и
данного учебного пособия – научить будущих кандидатов синтезировать
информацию, аннотировать документ, высказываться на тему своей научной
работы, аргументировать и обосновывать свою точку зрения. Кроме того, настоящее издание учит пониматьАосновное содержание поставленных задач,
устной форме. Издание разра отано в соответствии с предъявляемыми компетенциями федеральныхигосударственных образовательных стандартов
высшего образован я для асп рантов неязыковых технических вузов. С
4
Аннотирование и реферирование
Аннотация – краткая обшая характеристика печатного произведения, направленная на описание содержания без проникновения в его сущность. Она дает предельно сжатую характеристику метериала, излагая содержание в виде перечня основных вопросов. Как правило, аннотация состоит из трех частей: 1) вводной части (выходные данные: название работы, фамилия и инициалы автора, название издания, том, количество страниц, количество рисунков, таблиц, если таковые имеются); 2) текста аннотации (описание основных проблем); 3) заключительной части (выводы, оценка составителя, рекомендации).
Реферат – это достаточно полное изложение основного содержания первичного документа (документов), отличающееся постоянством структуры и предназначенное для выполнения разных информативных функций. Структура реферата: 1) вводная часть (предметная рубрика, наименование области знаний, к которой относится реферируемый материал, тема реферата, выходные данные); 2) описательная часть (начинается с формулировки главной мысли реферируемого материала, далее содержание ренферируемого материал излагается в последовательности первоисточника);
3) заключительная часть |
(содержит выводы автора по реферируемому |
||
материалу). |
|
|
И |
|
|
|
|
Le résumé (резюме) – предполагает передачу основных положений |
|||
текста: 1) с соблюдением |
логическогоДпорядка, избранного автором; с |
||
|
|
А |
|
|
б |
|
понимания текста; 4) в объеме, составляющем не более 1/4 текста; 5) при соблюдении правил грамматики и стремлении к ясности и отсутствию избыточности.
использование слов-связок, имеющихся в тексте; 2) в более краткой форме, чем исходный тексти, с позиции автора, без искажения его мыслей и выражения собственных дей; 3) без употребления слов и выражений, имебщихся вСтексте, если это только ни необходимо для ясности изложения и
Le compte rendu – 1) может не соблюдаться люгический порядок исходного текста, если это необходимо; 2) выделяется основная мысль и прослеживается ее связь со второстепенными идеями; 3) устанавливается дистанция по отношению к исходному тексту: манера автора излагать свои мысли идентифицируется и описывается от третьего лица. Таким образом, данный тип изложения предполагает наличие: 1) вступления, определяющего
особенности текста и формулирующего его основную мысль; 2) классификации второстепенных идей с выявлением их роли в системе рассуждений автора: служат ли они для подтверждения или опровержения тезиса, для его иллюстрации с помощью примеров или для смягчения его формулировки; 3) введения позиции автора с характеристикой его точки зрения: автор показывает, утверждает, критикует, обличает и т.п.; 4) объема изложения большего, чем у резюме, compte rendu представляет 1/3 от исходного текста.
5
La synthèse – предполагает наличие нескольких исходных дукументов, часто даже разных по содержанию, форме и целям. На их основе конструируется единый вторичный текст, который 1) содержит краткое изложение их основных положений; 2) составляет 1/3 от общего объема исходных текстов; 3) несмотря на смешение нескольких документов, представляет собой текст логически связанный и организованный.
Verbes introducteurs et expressions de référence
Lorsque vous écrivez un compte rendu ou un syntèse du texte, vous pouvez utilisez certains verbes pour présenter l’opinion de l’auteur ou vous y référer.
Voici une liste de ces termes. Attention, ils sont interdits dans un résumé et sont à utiliser avec modération dans les comptes rendus et syntèses qu’ils ne doivent pas alourdir inutilement !
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Table 1 |
Fonction |
|
|
Expressions |
|
|
|
|
|
|
Exemples |
|
|
|||||||
Introduire |
le |
- |
traiter de |
|
|
|
|
|
|
И |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
- Cet article traite du problème de |
||||||||||||||
document |
|
- |
aborder |
|
|
|
|
|
|
|
(+ article et substantif) |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Il aborde le problème de ... |
||||||||
Raporte |
la |
- |
Poser la question |
|
- |
Le journaliste pose la question |
|||||||||||||
position |
de |
- |
S’interroger |
sur |
|
|
du |
(+ |
article |
et |
substantif) statut |
||||||||
l’auteur |
|
|
|
|
|
А |
|
|
des animaux de compagnie en |
||||||||||
|
|
+ substantif |
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
- |
Analyser |
|
/ |
citer |
|
|
France. |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
б |
|
Д- Dans cet article, il s’interroge sur |
|||||||||||||
|
|
- |
+ substantif |
avec |
|||||||||||||||
|
|
Estimer, |
et |
|
|
le statut... |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
и |
|
|
même |
|
- Le |
journaliste |
commente un |
||||||||||
|
|
|
la |
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
consruction : |
|
|
|
rapport |
sur |
les |
|
animaux |
||||||||
|
|
С |
|
|
|
|
|
|
|
|
domestiques en France. |
|
|
||||||
|
|
|
affirmer, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
annoncer, |
|
|
|
|
|
- Il analyse les problèmes liés au |
||||||||||
|
|
|
souligner, |
|
|
|
|
|
trop |
grand |
nombre |
d’animaux |
|||||||
|
|
|
confirmer, |
|
|
|
|
|
dans les villes. |
|
|
|
|||||||
|
|
|
expliquer, |
noter, |
|
- Il cite les conclusions du rapport. |
|||||||||||||
|
|
|
préciser, |
|
|
|
|
|
|
- Les |
experts |
estiment |
que la |
||||||
|
|
|
rappeler, |
|
|
|
|
|
|
|
situation est sérieuse dans ce |
||||||||
|
|
|
remarquer, |
|
|
|
|
domaine. |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
révéler, |
etc. que |
|
- Il |
préconise |
|
de moraliser le |
||||||||||
|
|
|
+ indicatif |
|
|
|
|
|
commerce. |
|
|
préconise |
|||||||
|
|
- |
Préconiser |
|
de |
+ |
|
- |
L’auteur |
du |
rapport |
||||||||
|
|
|
infinitif |
|
|
|
|
ou |
|
|
une moralisation du commerce. |
||||||||
|
|
|
préconiser |
|
|
+ |
|
- |
Il propose que la reproduction |
||||||||||
|
|
|
substantif |
|
|
|
|
|
|
des |
|
animaux |
soit |
mieux |
|||||
|
|
- |
Proposer |
|
|
que |
+ |
|
|
contrôléé. |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
subjonctif |
|
|
|
|
- Il propose de mieux contrôler la |
|||||||||||
|
|
- |
Proposer |
|
|
de |
+ |
|
|
reproduction des animaux. |
|||||||||
|
|
|
infinitif |
|
|
|
|
ou |
|
- |
Il propose un contrôle renforcé |
||||||||
|
|
|
substantif |
|
|
|
|
|
|
de la reproduction des animaux. |
6
|
|
|
|
- |
|
Souhaiter que |
+ |
- |
Il souhaite qu’un label de qualité |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
subjonctif |
|
|
|
|
soit créé. |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
- |
|
Souhaiter |
|
+ |
- |
Il souhaite la création d’un label |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
substantif |
|
|
|
|
|
de qualité. |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
- |
|
Souhaiter |
|
+ |
- |
Il souhaite voir créer un label de |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
infinitif |
|
|
|
|
|
|
qualité. |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Table 2 |
|
Pour amener une |
|
Pour amener une |
Pour amener une |
Pour amener une |
||||||||||||||||||
affirmation |
|
|
|
contestation |
|
|
réflexion |
|
|
|
confirmation |
|
||||||||||
Selon |
X, |
d’après |
|
X |
|
|
|
refuse, |
X. |
|
|
explique, |
X. |
insiste |
sur, |
|||||||
X, X. Pense, croit, |
|
s’indigne, |
|
|
|
|
analyse, |
|
|
fait |
souligne |
|
que, |
|||||||||
s’exclame |
|
|
|
|
revendique, |
|
|
|
apparaêtre, montre, |
rappelle |
|
que, |
||||||||||
Pour X |
|
|
|
|
conteste, |
s’insurge |
démontre, |
|
|
|
confirme |
que, |
est |
|||||||||
Si l’on en croit X |
|
contre, |
déplore, |
découvre que, |
met |
d’accord |
avec, |
|||||||||||||||
X constate, |
|
fait |
|
craint, doute que |
|
|
|
И |
|
prouve |
aussi, |
|||||||||||
|
|
|
|
en évidence |
|
|
||||||||||||||||
part de, évoque |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
partage cette idée |
|||||||
Pour |
amener |
|
un |
|
Pour amener une |
Pour |
amener |
|
un |
Pour amener une |
||||||||||||
complément |
|
|
|
question |
|
|
|
|
souhait, |
|
|
un |
information |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
conseil |
|
|
|
implicite |
|
|
|||
X. |
prolonge, |
|
|
|
|
|
А |
|
|
|
souhaite, |
X. laisse |
entendre |
|||||||||
|
X. se demande |
si, |
X. |
|
|
|||||||||||||||||
complète, |
ajoute, |
|
s’interroge sur |
|
|
préconise, propose, |
que, |
sous-entend |
||||||||||||||
précise |
|
|
|
|
- questionne X |
|
|
conseille |
|
|
|
que, suggère |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
б |
|
|
Д |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
- se demande X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
и |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour faire le résumé |
|
|
|
|
|
Table 3 |
||||||||
|
|
С |
|
|
|
|
|
|
|
|
Les expressions |
|
|
|||||||||
|
|
|
Le plan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Le titre (le nom) de l’article |
|
|
|
Le titre (le nom) de l’article est... |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le nom de l’article que j’ai lu est ... |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
J’ai lu un article qui s’appelle (qui a pour |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
titre) ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L’auteur de l’article (où et quand cet |
|
L’auteur de l’article est... |
|
|
|
|||||||||||||||||
article était publié, était imprimé) |
|
Cet article est écrit par ... |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Il est publié (imprimé) dans le journal (la |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
revue, le magazine « ... ») ... |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cet article est publié (a paru) (une date) ... |
||||||||||
L’idée principale (essentielle) |
|
|
|
L’idée principale est consisté en ... |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L’idée essentielle de cet article est ... |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L’article est consacré aux problèmes de ... |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le but de cet article est de donner au |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lecteur l’information sur ... |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Il est nécessaire ( de + infinitif, que + |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
subjonctif) ... |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Il est important ( de + infinitif, que + |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
subjonctif) ... |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7
Le contenu de l’article |
L’auteur commence à raconter ... |
|
L’auteur écrit que ... |
|
L’auteur communique que ... |
|
L’auteur pose la question ... |
|
D’abord (avant tout, au début, puis, |
|
ensuite, après cela, enfin, à la fin de |
|
l’article...) l’auteur dit que ... |
|
L’auteur fait la conclusion que ... |
|
En conclusion on dit que ... |
|
On peut en tirer la conclusion suivante ... |
Votre opinion sur l’article |
Il me semble que cet article est très |
|
important, intéressant, utile ... |
|
Je crois, pense, compte que ... |
|
A mon avie cet article est intéressant |
|
(difficile, nécessaire, actuel, inutile...) |
|
И |
|
Je partage d’opinion de ... |
|
Je suis du même avis. |
1. |
Д |
Présenter son Curriculum vitae (CV) |
Vous allez bientôt vous initier à la vie professionnelle. La première question qui va |
||||
|
|
|
А |
|
se poser alors : savez-vous écrire votre CV pour vous présenter au travail ? En |
||||
voilà deux exemples : |
|
|
|
|
Jeanne Dubois |
|
б |
|
|
55, rue de l’Arcade |
и |
|
Française |
|
75008 Paris |
|
|
|
Née le 20.11.1970 |
С |
|
|
à Paris |
|
Tél. : (33) 01 22 22 22 22 |
|
|
||
e-mail : abcd@ttt.fr |
|
|
|
Célibataire |
|
|
|
|
|
8
philologue Russe
Né le 12.12.1980 à Moscou Marié (2 enfants)
19 ... |
Université Lomonossov de Moscou, faculté de Lettres |
20 ... |
Mastère franco-russe de management international |
Langues |
Français (lu, écrit, parlé) |
|
Anglais (lu, écrit, parlé) |
Expérience professionnelle |
Allemand (lu, écrit, parlé) |
|
|
20 ... |
Manager à l’entreprise Fakel |
20 ... |
Contrôleur de gestion à Michelin |
|
И |
Observez ces CV et faites attention à la présentation du document : la marge, les |
|||
caractères. Il faut que le CV occupe touteДla page ! d’autres conseils : un CV doit |
|||
|
|
|
А |
|
|
б |
|
être facile à lire et à comprendre, il peut être accompagné d’une photographie du |
|||
candidat. |
и |
|
|
Exercices : |
С |
|
|
1. Présentez correctement le CV de Karina Sabinova
Experience professionnelle
Anglais (lu, écrit, parlé)
Célibataire
Université Lomonossov de Moscou
Faculté de droit
Née le 30.06.1978
Karina Sabinova
Juriste
2. Ecrivez votre CV
Lettre de motivation (exemple)
Monsieur Alexandre Belov
9
31, rue Pouchkine, ap. 410, 634002 Tomsk, Russie
Téléphone : (secrétariat) 3822 65 38 50 e-mail : abelov@yandex.ru
Tomsk, le 15 avril 2007
Ecole Polytechnique
Fédérale de Lausanne
Service académique Bâtiment BP-Ecublens CH – 1015 Lausanne
Objet : demande d’admission en master en architecture
Madame, Monsieur, |
И |
|
J’ai l’honneur de présenter ma candidature pour une inscription au Master
Baccalauréat en architecture (équivalentДdu bac + 4). Ma note moyenne est 4 sur 5. Aux cours de mes étudesбj’ai participé à quelques concours en architecture,
Erasmus Mundus.
A l’issue de mes études secondaires et mes études à l’école des arts, j’ai
réussi les examens d’entrée à la faculté d’architecture de l’université d’architecture et de bâtiment d’Etat de TomskАqui m’a délivré cette année le diplôme de
urbanisme, restauration, dont quelques-uns de l’échelle nationale. J’ai publié qulques projets dansиles revues architecturales, j’ai participé ayx expositions de design et d’art graphique. J’ai la maîtrise des logiciels tels que Adobe Photoshop, 3D MAX, AutoСCAD, Arhi CAD, Corel Draw, Illustrator.
Auprès de l’université il y a un centre des langues où j’ai perfectionné mon français et j’ai reçu quelques notions d’anglais et d’espagnol.
Je souhaiterai à présent compléter ma formation par une expérience à l’étranger et plus particulièrement en Suisse, à l’Ecole Fédérale Polytechnique de Lausanne et ce, pour plusieurs raisons.
Les tendences architecturales et les technologies européennes sont très différentes, souvent pour les raisons climatiques, de celles qui sont utilisées en Russie. Des technologies, des matériaux, des formes et des constuctions employés dans l’urbanisme européen ne sont pas largement connus aux urbanistes russes. Aussi, je voudrais obtenir de nouvelles connaissances dans ce domain, absents de nom curus, et acquérir une expérience indéniable qui ferait de moi un spécialiste de haut niveau.
Je crois, de plus, que la connaissance de la culture des pays europées et la pratique du français contribueraient à mon développement personnel, ainsi que professionnel.
Je me rends compte de toutes les difficultés qui peuvent se présenter dans le cas où ma candidature sera retenues, mais j’espère répondre à toutes les exigeances et faire de nom mieux pour réussir.
10