- •Александр Романович Лурия Язык и сознание
- •Аннотация
- •Лекция I. Проблема языка и сознания
- •Лекция II. Слово и его семантическое строение
- •Происхождение слова. Путь от симпрактического к синсемантическому строению слова
- •Семантическая структура и функция слова
- •Слово и смысловое поле
- •Категориальное значение слова
- •Лексические функции и валентности слов
- •Лекция III. Развитие значения слов в онтогенезе
- •Значение и смысл
- •Развитие обозначающей функции (предметной отнесенности) слова в онтогенезе
- •Развитие значения слова
- •Лекция IV. Развитие понятии и методы их исследования
- •Метод определения понятия
- •Метод сравнения и различения
- •Метод классификации
- •Метод формирования искусственных понятий
- •Исследование осознания словесного состава языка
- •Лекция V. Семантические поля и их объективное изучение
- •Ассоциативные методы оценки семантических полей
- •Измерение смысловых полей методом шкал
- •Объективная характеристика семантических полей
- •Объективные методы исследования многомерных связей слова
- •Припоминание слов и психология номинативной функции речи
- •Лекция VI. Роль речи в протекании психических процессов Регулирующая функция речи и ее развитие
- •Роль слова в организации восприятия
- •Роль речи в организации волевого акта
- •Генезис регулирующей функции речи взрослого
- •Психофизиологические основы регулирующей функции речи
- •Лекция VII. Внутренняя речь и ее мозговая организация
- •Формирование и структура внутренней речи
- •Мозговая организация регулирующей функции речи
- •Лекция VIII. Синтаксическая и семантическая структура фразы
- •Проблема единиц языка
- •Психологическая проблема фразы как единицы высказывания
- •Структурный анализ фразы
- •Критика формально-синтаксического анализа фразы и генеративная семантика
- •Лекция IX. Сложные формы речевого высказывания Парадигматические компоненты в синтагматических структурах Исходные принципы
- •Основные средства выражения отношении
- •(А) Флексивные сочетания
- •(Б) Служебные слова
- •(В) Порядок слов
- •(Г) Сравнительные конструкции
- •Сложные синтаксические структуры
- •Смысловые инверсии
- •Лекция X. Развернутое речевое сообщение и его порождение
- •Порождение речевого высказывания
- •Мотив высказывания
- •Замысел высказывания
- •Первичная семантическая запись
- •Внутренняя речь
- •Формирование развернутого речевого высказывания
- •Онтогенез речевого высказывания
- •Лекция XI. Основные формы речевого высказывания Устная (диалогическая и монологическая)и письменная речь
- •Устная речь и ее основные формы
- •Устная диалогическая речь
- •Устная монологическая речь
- •Письменная речь
- •Соотношение устной и письменной речи. Варианты письменной речи
- •Лекция XII. Понимание компонентов речевого высказывания. Слово и предложение
- •Проблема
- •Понимание слов
- •Условия понимания значения слов
- •Понимание фразы
- •Лекция XIII. Понимание смысла сложного сообщения. Текст и подтекст
- •Влияние смыслов
- •Выделение смысловых ядер, анализ через синтез
- •Вероятностный подход к пониманию сообщения
- •Понимание внутреннего смысла (подтекста)
- •Лекция XIV. Язык и дискурсивное мышление. Операция вывода
- •Лекция XV. Мозговая организация речевой деятельности. Патология речевого высказывания
- •Мозговая организация мотивационной основы и программирования речевого высказывания
- •Мозговая организация синтагматического строения высказывания
- •Мозговая организация парадигматического строения речевых процессов
- •Лекция XVI. Мозговая организация процессов декодирования (понимания) речевого сообщения
- •Нарушение понимания фонематического и лексического строя речи
- •Нарушение понимания логико-грамматических отношений
- •Понимание синтагматического строя связной речи
- •Понимание общего смысла (подтекста) речевого сообщения
- •Литература
- •Выходные данные
Сложные синтаксические структуры
До сих пор мы говорили о парадигматических компонентах в относительно простых синтаксических структурах типа Брат отца, Круг под крестом, Оля светлее Кати и т.п.
Гораздо больший интерес представляет смысловая организация более сложных форм высказывания, которые состоят из сложной фразы, включающей в свой состав дополнительное, придаточное предложение (или предложения). В этих случаях речь идет уже не об иерархии отдельных слов, взаимноподчиненных друг другу, а об иерархии целых фраз, одна из которых (главное предложение) управляет другой фразой или фразами (придаточными предложениями).
Подобные сложные гипотактические конструкции включают дополнительное служебное слово типа который, и воспринимающий должен понять, к какому именно члену главного предложения относятся элементы придаточного предложения.
Определенные трудности понимания возникают в тех случаях, когда главное предложение заканчивается примыкающим к нему придаточным предложением, и еще больше усиливается тогда, когда придаточное предложение включается в середину главного (дистантная конструкция).
Возьмем в качестве примера конструкцию типа Этот дом принадлежит мельнику, который живет на краю деревни. В этом случае речь идет фактически о двух фразах: (1) Этот дом принадлежит мельнику, (2) Мельник [который] живет на краю деревни. Вспомогательное слово который относится не к дому, а к мельнику, и воспринимающий эту конструкцию должен понять это.
Естественно, что в этом случае процесс правильного отнесения слова который к слову мельник облегчается семантическим маркером (слово живет может относиться только к человеку, а не к дому), но даже в этом случае психологическая операция выбора слова, к которому относится служебное слово который, представляет известные трудности.
Аналогичные трудности выступают и в тех случаях, когда подобный семантический маркер отсутствует. Примером может служить фраза Девочка увидела птицу, которая села на крыльцо. В этом случае мы также имеем две фразы: (1) Девочка увидела птицу, (2) Птица [которая] села на крыльцо. Однако слово которая с одинаковым успехом может быть отнесено как к слову девочка, так и к слову птица, и вспомогательным средством, облегчающим понимание конструкции, является лишь примыкание слова птица и подчиненного предложения которая села на крыльцо.
Во всех этих фразах уточнение того, к какому именно слову относится слово который, представляет собой определенную операцию, и именно поэтому в более старых формах языка слово который либо подкреплялось повторением имени того объекта, к которому оно относится, или избегалось вовсе и заменялось словом он, что превращает сложное придаточное предложение в два простых.
Так, в древних документах встречаются такие конструкции:
Дом принадлежал рыбнику, который рыбник жил на краю деревни или Площадь разделяла канава, которая канава была вырыта Прохором. Сложносоотносящее слово который может вообще замещаться паратаксическим союзом и, фактически разбивающим сложную конструкцию на два изолированных, примыкающих друг к другу предложения.
Примером могут служить конструкции, взятые из архаического английского языка. Так, в повести о Робине Гуде можно встретить случай, где сложная конструкция, включающая соотносящее слово который (Не heard sir Guy's horn blew, who slained Robin Hood Он услышал звук рога сэра Гайя, который убил Робина Гуда), заменена другой конструкцией (Не heard sir Guy's horn blew and he slained Robin Hood Он услышал звук рога сэра Гайя и он (Гай) убил Робина Гуда). Вместо слова который здесь применяется слово и, заменяющее гипотаксическую конструкцию паратаксической.
Следовательно, в одном случае слово который приобретает наглядную опору, в другом оно просто опускается и заменяется простым союзом и; таким образом облегчается понимание конструкции, подлежащей расшифровке.
Еще сложнее обстоит дело, когда придаточное предложение включается внутрь главного предложения.
Эта конструкция включения или, как это обозначается в лингвистике, конструкция самовставления (selfembeddement), вводит в процесс расшифровки значения данного сложного предложения новый фактор, который можно обозначить термином дистантность. Главное предложение расчленяется здесь на две далеко отстоящие друг от друга части, разделенные подчиненным придаточным предложением, и соотнесение обоих элементов еще более осложняется.
В качестве примера можно привести такую конструкцию, как: Дом, который стоял на опушке леса, сильно обветшал или еще более сложную конструкцию, лишенную вспомогательных семантических маркеров: Крыша дома, стоявшего на опушке, была покрыта мхом.
Если в первом из приведенных примеров понимание конструкции облегчается тем, что обветшать может только дом, а не опушка леса, то во второй конструкции этот семантический маркер отсутствует, и для понимания того, к чему именно относится группа покрыта мхом (к далеко отстоящему слову крыша или к примыкающему слову опушка), требуются дополнительные трансформации.
К сожалению, трудные для понимания дистантные конструкции нередко встречаются в литературе и журналистике.
Проблеме расшифровки дистантных конструкций с множественным, иерархическим подчинением были посвящены исследования ряда американских психологов, в частности Дж. Миллера и его сотрудников (1963, 1967, 1969, 1970).
Трудности, возникающие при понимании таких конструкций, отчетливо видны из серии фраз, включающих все возрастающую иерархию взаимных подчинений, вводимых словом который.
Примером может быть следующий ряд таких конструкций:
I. Картина получила премию на выставке.
II. Картина, которую нарисовал художник, получила премию на выставке.
III. Картина, которую нарисовал художник, который продал свои произведения в комиссионный магазин, получила премию на выставке.
IV. Картина, которую нарисовал художник, который продал свои произведения в комиссионный магазин, который был организован Союзом художников, получила премию на выставке и т.д.
Это множественное включение подчиненных предложений, схема которых дана на рис.19, требует все более и более сложной переработки информации. Для расшифровки этой конструкции необходимо затормозить преждевременное суждение и объединить далеко отстоящие друг от друга элементы. Таким образом, психологические трудности понимания дистантных конструкций связаны с необходимостью проанализировать всю информацию в целом, установить, к каким именно частям конструкции относится слово который и, удержав в оперативной памяти далеко отстоящие друг от друга компоненты предложений, объединить их в единое целое.