Глава 93
57 Уже с древности в Китае у мест захоронения виднейших деятелей, ми
фических и реальных, селились жители и совершались соответствующие ри туалы. Около этих почитаемых мест постепенно формировались населенные пункты. Так, близ усыпальницы Конфуция поселились его ученики и появи лось более ста домов (см. [Истзап, т. VI, гл. 47, с. 150]). Нередко это делалось по распоряжению ванов и чжухоу для содержания могильных сооружений.
Названная в главе цифра в десять тысяч семей подчеркивает рано проявив шуюся нескромность Хань Синя.
58 В этих сентенциях изложены мысли, близкие к положениям даосского философа Лао-цзы (см. гл. 22 Даодэцзииа [ЧЦЦЧ, т. III, с. 12]). В переводе Ян
Хин-шуна: «Мудрый человек не говорит о себе, поэтому он славен, он не про славляет себя, поэтому он заслужен...» [Ян Хин-шун, с. I27J. Это сходство от метил и Такигава [ХЧКЧ, т. VIII, с 4089].
5) Чжоу-гун Дань и IUao-гун — известные деятели начала правления чжоуской династии, которые вместе управляли государством под девизом гун-хэ («общее согласие») — 841-828 гг. (о них см. [Истзап т. I гл. 4]). Тай-
гунов было в истории несколько. Здесь, скорее всего, имелся в виду Тай-гун Люй Шан, помогавший У-вану уничтожить дом Шан и получивший надел в княжестве Ци. Ему приписывается не дошедший до нас военный трактат Тайгун бинфа.
Глава девяносто третья
1Г лава посвящена судьбам трех соратников Лю Бана в строительстве им перии. После укрепления власти новой династии эти соратники один за другим почему-то становятся мятежниками и погибают.
Существует несколько переводов главы на европейские языки: на немец кий— А.Пфицмайера [Pfizmaier, 1860г с. 542-551, 562-570), на англий ский— Б.Уотсона [Records, vol. I с. 233-244], на русский — В.С.Таскина [Таскин, 1968 с. 64-72], а также ряд переводов на современные восточные языки: на байхуа — Чэнь Маньмина [БХШЦ, т. III с. 1307-1315], на япон
ский— Отаке [ГГС, кн. 2, с. 191202]. При работе над главой нами использо ван доступный нам корпус комментариев: издания Такигавы, Мидзусавы, Ши цзи пиньлинь, Ши цзи чжи и Лян Юй-шэна и др.
2 Пэй Инь (Цзицзе) приводит мнение Сюй Гуана о том, что полное имя Хань Синя было Хань Синь-ду. Танский Сыма Чжэнь (Соинь) подтверждает это ссылкой на Чу Хань чунь-цю (см. [ХЧКЧ, т. VIII, с. 4092]), хотя и считает двойное имя ошибкой. Однако Лю Чжи-цзи в своем труде Ши тун («Проник
новение в историю») тоже упоминает имя Синь-ду.
3 Сян-ван Цан — правитель княжества Хань в 311-296 г г. до н.э.
4 Если имелся в виду чжоуский чи (19,9 см), то рост Хань Синя достигал почти 170 см, если же раннеханьский чи (27,65 см), то более 236 см, что мало
вероятно.
5 Чуский Хуай-ван Хуай правил в 328-299 гг. ло н.э.
383
Комментарий
6 Напомним, что Сян Лян (дядя Сян Юя) был разбит циньской армией под Динтао и погиб в бою в 208 г. до н.э. (см. [Истзап, т. II, гл. 7, с. 123]).
7 Пэй-гун — прозвище Лю Бана, поднявшего восстание в уездном городе Пэй (одноименный город совр. пров. Цзянсу).
8 Янчэн — уездный город, располагавшийся на юго-востоке совр. уезда Дэнфэн пров. Хэнань (см. карту I Б2).
9 Сыту — в период Чжаньго военная должность ведающего снабжением
армии (главного интенданта). Чжан Лян по прозвищу Цзы-фан — уроженец Чэнфу (местности к северо-востоку от совр. города Пиндиншань пров. Хэ нань), его дед и отец были главными советниками в Хань; участвовал в воен ных действиях против Цинь.
10 Угуань — одна из опорных застав, прикрывавших земли царства Цинь с юга, располагалась к юго-востоку от совр. уездного города Шаннань пров. Шэньси, на одном из левых притоков р. Ханьшуй (см. карту II AI).
11 Об этом см. [Истзап, т. II гл. 8, с. 174].
12 Инчуань — округ, занимавший район уездов Сюйчан и Юйсянь совр. пров. Хэнань.
В гл. 93 встречаются два звучащих по-русски одинаково титула Хань-ван. Первый — титул правителя земель Хань по имени Лю Бан, который борется за власть с Сян Юем и становится после победы в 207 г. первым императором новой ханьской династии, получает титул Гао-ди, посмертно — титул Гао-цзу; в период, когда он еще не стал ханьским императором, Сыма Цянь именует его Хань-ван, ханьский ван, Лю Бан государь. Другой Хань-ван правил землями
княжества Хань; он главный герой данной главы, его зовут Хань Синь. Хань яв лялось одним из крупных княжеств периода Чжаньго, оно занимало централь ную и западную части пров. Хэнань и юго-западную часть пров Шаньси сто
лица княжества располагалась в Янчжае. Этого Хань-вана мы тоже именуем Хань-ван, ханьский ван, Хань-ван Синь.
13 Jlo — восточная столица Чжоу в Х жани, город, располагавшийся к се веро-западу от совр. Лояна (см. карту II Б1); Хуайян — город в одноименном
совр. уезде пров. Хэнань.
14 Тайюань — юрод к юго-западу от совр. Тайюаня пров. Шаньси (см. кар ту I Б1).
15 Цзиньян — крупный город в верхнем течении р. Фэньшуй (см. карту I
Б1), при династии Хань там размещалось управление областью Тайюань, т.е. Хань Синя поставили править землями, лежащими на границе с северными племенами ху (см. карту I, Б1).
16 Маи — уездный город периода Цинь находившийся на месте совр. уезд ного города Шосянь пров. Шаньси (см. карту I, Б1). Следовательно, ставка Хань Синя передвигалась на 200 км севернее, приближаясь к театру боевых столкновений с хунну.
17 Маодунь — имя старшего сына верховного вождя племен ху шаньюя Тоуманя. Термин сюнну применялся по отношению к северным кочевым пле
менам, которых могли именовать как и всех остальных варваров, хусцами. Обычно имя Маодунь связывается с Огуз-каганом — эпическим предком тюркского народа (подробнее см. [Таскин, 1968, с. 129-130]).
384
Глава 93
18 Тунти — уездный город, располагавшийся к югу от совр. уездного горо да Цинь пров. Шаньси (см. карту I Б2).
19 Байту — существовало два населенных пункта с таким именем. Один располагался в совр. Внутренней Монголии, а другой — в западной части уез да Шэньму пров. Шэньси.
20 Цзосяиьван и юсяиьван (доел, «левый и правый достойный ваю>) — выс шие титуль хуской знати.
21 Гуанъу — уездный город к юго-западу от совр. уездного города Дай пров. Шаньси (см. карту I Б1).
22 Лиши находился там же, гле и одноименный совр. уездный город пров. Шаньси, Лоуфань — на территории совр. уезда Нинъу пров. Шаньси.
23 Бином чэци следует толковать буквально — «колесницы и конники»; так
и у Б.Уотсона. Однако Отаке трактует это как прозвище военачальника [ГГС, кн. 2, с. 193], что весьма спорно. По его мнению, прозвище военачальника следует транскрибировать «Цзюйци».
24 Пинчэн находился к северо-востоку от совр. города Датун пров. Шаньси (см. карту I, Б1). Согласно гл. 110, Маодунь умышленно отступал, заманивая ханьскую армию, и окружил Гао-цзу в Пинчэне.
25 Байдэн — гора или возвышенность (у Б.Уотсона — «White Peak»), нахо дившаяся недалеко к востоку от города Пинчэна; по мнению Янь Ши*гу, в 5 - 6 км к востоку от этого города (см. [ХШ, кн. 7, гл. 33, с. 1855]).
26 Яньчжи — титул старшей (первой) жены шаньюя, аналогичный китай скому титулу таихоу — «императрица».
27 Хуцзюнь-чжунвэй — военная должность. Слово чжунвэй указывает на принадлежность военачальника к столичному гарнизону, а хуцзюнь означает
Сохранные войска»; следовательно, название этой должности можно перевести как «военачальник столичных охранных войск».
Чэнь Пин (7-178) — уроженец Янъу (к юго-востоку от совр. уездного го рода Юаньян пров. Хэнань, см. карту I. В2), перебежавший от Сян Юя к Лю Бану. Подробнее о нем см. [Истзап, т. VI, гл. 56].
28 Чэнь Си — один из сановников в окружении ханьского императора Гао-ди.
29 Шэньхэ (может читаться Цаньхэ)— ханьский уезд; входил в состав зе мель бывшего княжества Дай. Главный город уезда располагался к югу от совр. города Янгао пров. Шаньси.
30 Вэнь Чжун и Фань Ли были сановниками юэского вана Гоу Цзяня. Они
сыграли выдающуюся роль в нанесении поражения царству У но впоследст вии Чжун покончил с собой, а Фань Ли был вынужден бежать. О них см. [Истзап, т. VI гл. 41].
31 У Цзы-сюй — известный сановник уских ванов Хэ Jly и Фу Ча. Оклеве танный, он был приговорен к самоубийству (о нем см. [Истзап, т. VI гл. 41],
он упоминается и в других главах).
32 Гуйдан в тексте поименован городом — чэн; так перевел и Б.Уотсон —
«the city» [Records, vol. I' с. 257]. Однако у хусцев городов в это время еще не было и тем более — обнесенных стенами (именно таков смысл слова чэн).
Следовательно, речь, скорее всего, идет об одной из ставок вождя этих племен.
13 - 6939 |
385 |
Комментарий
Предположительно Туйдан находился к северо-востоку от совр. города ХухХото во Внутренней Монголии.
33 Следует отметить, что Бань Гу в Хань шу, рассказывая о Юэ, сообщал, что тот занимал пост сяовэя (старшего командира) и за успехи в борьбе про
тив хусцев получил титул Лун-хоу; однако позднее был осужден и лишился титула хоу, но затем оправдан и стал военачальником (см. [ХШ, кн. 7 гл. 33,
с. 1837]).
34 Фэн находился там же где находится совр. одноименный уездный город пров. Цзянсу.
35 Император Гао-цзу (Лю Бан) в знак сыновней почтительности поднес своему отцу Тай-гуну в 201 г. почетный титул тайгианхуан — «Высший и ве ликий император» (см. [Истзап, т. II гл. 8, с. 190]).
36 Из Анналов известно что Лю Бан сначала стал начальником волости Сышуй, но затем, после появления ряда чудесных знамений, предвещавших его будущее возвышение, был вынужден скрываться в горах от преследований Ши-хуана (см. [Истзап, т. II, гл. 8, с. 158-161]).
37 Сяо Хэ и Цао Цань (другое чтение — Шэнь) — земляки Лю Бана, помогавшие ему прийти к власти и ставшие видными сановниками ханьского импе раторского двора.
38 Город Чанъань — ханьская столица с 200 г. до н.э.; находился к северозападу от нынешней столицы пров. Шэньси и в непосредственной близости от циньской столицы Сяньяна (см. карту I, А2).
39 Гун Вэй был сыном |
Гун Ао. О Гун Вэе см. также гл. 8 [Истзап, т. II |
с. 187-188, 436]. |
|
40 Согласно гл. 8, Чэнь |
Си поднял восстание в августе-сентябре 197 г. |
[Истзап, т. II, с. 193]. Такигава считает, что эта дата относится к десятому году правления дома Хань [ХЧКЧ, т. VIII, с, 4101], но так как подавление восстания продолжалось значительное время, датировка его начала не имеет решающего значения.
41 В гл. 8 говорилось, что Пэн Юэ был казнен весной [Истзап, т. II, с. 104], в Хань шу точное врем его казни тоже не отмечено, а отнесено вообще к
прошедшему году [ХШ, кн. 7, гл. 34, с. 1893]. Видимо, поэтому Лян Юй-шэн справедливо считал иероглиф ся («лето») излишней вставкой [ЛЮШ, кн. 13, гл. 32, с. 10]. Подробно о Пэн Юэ см. гл. 90
42 Бань Гу добавил в конце биографии Лу Ваня несколько слов: «...Вла дение передавалось до правнуков, которые провинились и это пожалование было ликвидировано» [ХШ, кн. 7, гл. 34, с. 1894].
43 Юаньцюй находился к северо-западу от совр. уездного города Цао пров. Шаньдун.
44 В датировке этих событий комментаторы находят некоторые неточности. Лян Юй-шэн полагал, что Гао-цзу, возвращаясь после расправы с Цзан Ту, возвел Чэнь Си в княжеский ранг, что на самом деле произошло на год или два раньше [ЛЮШ, кн. 13, гл. 32, с. 10], это же обстоятельство отмечал Цянь Дасинь (1728-1804) (см. [Цянь Да-синь, т. I, гл. 5, с. 79]).
45 Чжаншуй — левый приток Хуанхэ в нижнем течении. Эта небольшая ре ка частично разграничивала земли Чжао и Вэй (см. карту I Б2).
386