- •Wortschatz die Gesichtszüge – черты лица
- •Der Rumpf, -(e)s, Rümpfe – туловище
- •Das Äußere - внешность
- •Redewendungen
- •I. Переведите устно на русский язык последовательный ряд из четырех наименований:
- •II. Переведите устно на немецкий язык последовательный ряд из трёх наименований:
- •III. Определите, чем мотивировано значение следующих слов.
- •IV. Объясните значение приведенных ниже слов на немецком языке. Переведите. Продумайте способ перевода сложных слов.
- •V. Найдите в следующих отрывках из текстов слова с полупрефиксом all-, baum-, bomben-, переведите их на русский язык.
- •VI. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на фразеологизмы, обладающие национально-культурной спецификой.
- •VIII. Переведите следующие словосочетания с предлогом на немецкий язык.
- •IX. Переведите следующие тексты устно на русский язык. Wie sehen wir aus?
- •Vier menschentypen
- •“Nervensäger”
- •XI. Переведите словосочетания устно на немецкий язык, используя определенные артикли. Следите за окончаниями имен прилагательных.
- •XII. Переведите предложения на немецкий язык. Следите за использованием артиклей и окончаниями имен прилагательных.
- •XIII. Переведите диалог последовательно на немецкий язык.
- •XIV. Переведите следующие слова и словосочетания со словарем и составьте рассказ, используя преложенный лексический материал.
- •XV. Сделайте письменное описание предложенной ниже картинки, используя активную лексику.
- •Ehrlichkeit und schlauheit
- •Der schriftkenner
- •Тексты для самостоятельного перевода
- •Kosmetik gehört zur modernen hygiene
XIV. Переведите следующие слова и словосочетания со словарем и составьте рассказ, используя преложенный лексический материал.
Höflichkeit und Unhöflichkeit
Höflich sein, etwas höflich / freundlich / verbindlich sagen, zuvorkommend / aufmerksam sein, jmdm. gern gefällig sein, ein Kavalier sein, gewandte / geschliffene Umgangsformen / Manieren haben, ein Mensch mit guten Umgangsformen sein, freundlich / liebenswürdig / hilfsbereit / taktvoll / diplomatisch sein, freundliche Worte mit jmdm. wechseln, jmdn. anlächeln, jmdm. zulächeln, eine heitere / freundliche Lebensart haben, Komplimente, jmdm. um den Bart gehen, jmdm. nach dem Munde reden, eine geheuchelte Freundlichkeit bemerken / erkennen.
Unhöflich / taktlos / unverschämt / frech / flegelhaft sein / auftreten — unfreundlich / barsch sein, sich höflich / taktlos / frech, rücksichtslos, eine grobe Taktlosigkeit begehen, jmdm. einen Fußtritt geben, jmdn. vor die Tür setzen, jmdn. an die frische Luft befördern / setzen.
XV. Сделайте письменное описание предложенной ниже картинки, используя активную лексику.
XVI. Подвергните микродиалоги «пробе на переводимость» и решите, в каких случаях эквивалентный перевод невозможен. Дайте этому обоснование. Постарайтесь перевести так, чтобы русскому адресату была понятна суть комической ситуации.
Ehrlichkeit und schlauheit
“Zwei Eigenschaften”, belehrte Mr. Brown, erfolgreicher Fabrikant aus N., seinen Sohn, “zwei Eigenschaften musst du haben, wenn du im Geschäftsleben etwas erreichen willst.”
“Und die sind, Papa?”
“Ehrlichkeit und Schlauheit.”
“Was ist Ehrlichkeit?”
“So schwer es dir fällt – du musst unter allen Umständen halten, was du versprichst.”
“Und Schlauheit?” “Nichts versprechen, mein Sohn.”
Der schriftkenner
Der bedeutende französische Schriftsteller Honore de Balzac glaubte, den Charakter eines Menschen aus seiner Schrift lesen zu können. Darauf war Balzac immer sehr stolz.
Eines Tages zeigte ihm eine Dame die Seite eines Briefes sehr schlechter Schrift. Sie bat den Schriftsteller: “Bitte betrachten Sie die Schrift, und sagen Sie mir etwas über den Charakter und die Zukunft dieses Menschen. Diesen Brief hat ein Junge von zwölf Jahren geschrieben.”
Balzac sagte: “Zuerst stelle ich Ihnen eine Frage: Sind Sie die Mutter dieses Kindes?” — “Nein”, antwortete die Dame. “Gut”, sagte Balzac, “ich kann offen mit Ihnen sprechen. Leider ist dieses Kind faul, eigensinnig. Es wird keinen Erfolg im Leben haben.”
Die Dame lachte laut. Balzac fragte erstaunt: “Warum lachen Sie?” Da erklärte die Dame: “Diesen Brief haben Sie mir geschrieben, als Sie zwölf Jahre alt waren, Herr Balzac.”
(aus Buntes Allerlei: Witze, Anekdoten, kurze lustige Geschichten)