- •1. Предмет и объект изучения теории языка. Цель, задачи курса, междисциплинарные связи. Аспекты языкознания.
- •2. Понятие парадигмы в лингвистике: единство предмета исследования, теории, метода. Основные научные направления языкознания: компаративистика, структурализм, функционализм.
- •3. Методы современной лингвистики.
- •4. Языковое общение в эволюции человека: вопрос о природе языка. Основные теории происхождения языка.
- •5.Естественные и искусственные языки: различие в семиотике и функциональных возможностях. Иерархия функций языка.
- •6. Язык человека и «языки» животных: общее и различное.
- •7. Принципы системной организации языка. Парадигматические и синтагматические оппозиции в языке.
- •8. Традиционные и структурные методы анализа языка.
- •9. Семиотический аспект исследования языка: язык в кругу других знаковых систем.
- •10. Типы языковых знаков. Аспекты знаковых отношений в языке.
- •11. Семиотические законы языка: дуализм, произвольность, тождество языкового знака. Значение и значимость.
- •12. Генетический аспект исследования проблемы «язык и мышление».
- •13. Гносеологический аспект исследования проблемы «язык и мышление».
- •14. Психофизиологические основы речевой деятельности. Внутренняя речь.
- •1. Моторные афазии. Нарушается речь как говорение
- •Язык и речь – две стороны речевой деятельности.
- •Теория речевых актов.
- •Теория речевых жанров.
- •20. Типология языковых ситуаций.
- •21. Проблемы двуязычия. Билингвизм и диглоссия.
- •Социальная и территориальная дифференциация языка.
- •23. Языковая политика.
- •Языковые контакты. Модели смешения языков.
- •25. Скрещивание языков. Языковые союзы.
- •Слияние языков. Пиджины и креоли.
- •27. Проблемы лингвоэкологии.
- •Внутренние и внешние языковые изменения. Синхрония и диахрония в языке.
20. Типология языковых ситуаций.
Языковая ситуация – это совокупность языков и вариантов языка, обслуживающих некий социум (этнос или полиэтническую общность) в границах определенного региона или государства.
Однокомпонентная языковая ситуация. Это языковая ситуация, при которой в данном административно-политическом образовании употребляется только один язык, внутри которого не выделяются социальные и территориальные диалекты. Это крайне редко встречающийся тип ситуации сложился в Исландии, где единственный язык (исландский) представлен одной формой существования.
Многокомпонентные языковые ситуации делятся на эндоглоссную и экзоглоссную языковую ситуацию.
Эндоглоссная языковая ситуация. Такой тип ситуации складывается в однонациональных государствах, где литературной форме языка противопоставлены диалекты. Однонациональных государств в мире немного, поэтому такой тип языковой ситуации встречается не часто. Типичным примером является Корейская Демократическая Республика, где кроме корейского литературного языка существуют северо-восточный, северо-западный и центральный диалекты. Одноязычная многокомпонентная ситуация сложилась также в Японии и Дании.
Экзоглоссная языковая ситуация. К этому типу относятся большинство языковых ситуаций в мире, поскольку в подавляющем большинстве языков мира существует различие между устной и письменной речью, представлены территориальные диалекты и другие типы варьирования языка. Особенно сложные языковые ситуации сложились в странах Азии и Африки. Своего рода «рекордсменом» является небольшое государство Папуа Новая Гвинея. Жители этого государства говорят на 800 языках. Официальный язык Папуа Новой Гвинеи – английский.
В свою очередь, экзоглоссная языковая ситуация делится на сбалансированную и несбалансированную языковую ситуацию.
Экзоглоссная сбалансированная языковая ситуация. Языковая ситуация считается сбалансированной, если входящие в ее состав языки имеют одинаковый статус и функционально имеют одинаковый статус и функционально равнозначны. Такая ситуация складывается в тех случаях, когда в стране существует несколько государственных языков. Языковая ситуация этого типа сложилась в Бельгии, где функционируют два юридически равноправных языка – французский и нидерландский (фламандский). Другим примером сбалансированной языковой ситуации является Швейцария, где сосуществуют четыре государственных языка: немецкий, французский, итальянский и ретороманский.
Экзоглоссная несбалансированная языковая ситуация. Это наиболее распространенный тип языковой ситуации. В большинстве стран мира государственный язык, выполняющий наибольший объем общественно-коммуникативных функций, сосуществует с языками, обладающими более низким социальным статусом. Некоторые из языков используются в семейно-бытовой сфере и не имеют письменности. Чаще всего государственным языком становится язык демографического большинства населения данной страны. Как правило, это язык того этноса, который исторически сыграл ключевую роль в образовании данного государства. Так обстоит дело в Российской Федерации, США, Франции, Великобритании. Однако престиж и коммуникативный потенциал языка нередко определяются и другими обстоятельствами. Поэтому государственным языком может стать язык этнического меньшинства данной страны (урду в Исламской Республике Пакистан). В этом случае выбор государственного языка определяется религиозными, культурными, идеологическими, политическими соображениями.
Демографически равновесная ЯС. Языковая ситуация, языки-компоненты которой характеризуются одинаковой функциональной мощностью. Бельгия: два государственных языка – французский и фламандский. 50/50 по населению.
Демографически неравновесная ЯС. Языковая ситуация с разномощными языками-компонентами языковой ситуации, т. е. языками, обладающими неодинаковой демографической и функциональная мощностью. при этом в различении демографически неравновесной языковой ситуации типологическим признаком является процент населения, говорящего на каждом из компонентов языковой ситуации, т. е. относительная демографическая мощность языков. Это повсеместно распространенный тип языковой ситуации (напр., страны Западной Африки, где местные языки обладают большей демографической мощностью, однако сильно уступают европейским по уровню функциональной мощности, Республика Калмыкия в РФ).
