Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Pismo_po-nemetski_Legko_hmelidze_i_n_pismo_pone.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.61 Mб
Скачать

Info практика по специальности в германии

Бланки заявок по всем программам ДААД в Интернете на сайте: www.daad.ru/forms.htm.

Стипендии других организаций в Германии: http://www.daad.de/deut-schland/de/2.4.4.html.

Для занимающихся общественной деятельностью: www.theodor-heuss-kolleg.de, www.initiative-moe.de.

Чтобы найти место практики в Германии, вам необходимо отправить заявку и документы в координационное бюро, где немецкие специалисты найдут для вас подходящее место и сами с вами свяжутся.

К заявке следует приложить резюме, автобиографию, копию зачетки (заверенную).

Заявку в электронном виде и дополнительную информацию можно найти по адресу http://www.fh-karlsruhe.de/koor, www.praktikum.de, E-Mail: koor-praxis-bw@fh-karlsruhe.de.

Описание стипендиальных программ и бланки Германской службы академических обменов (DAAD) вы найдете в Интернете: www.daad.ru.

Все программы ДААД на русском языке в Интернете на сайте: www.daad.ru/programme.htm.

Рейтинг высших учебных заведений www.stern.de, признание академических результатов www.anabin.de.

Die Orientierung: Wie finde ich ein Praktikum, das zu mir passt?

Wozu Praktikum?

Ihr Praktikum ist ein entscheidender Schritt hin zu einem neuen Beruf. Daher sollten Sie nicht einfach irgendein Praktikum machen, nur, weil es sich gerade anbietet: etwa in der Eventagentur Ihres Onkels, bei einer Freundin in der Apotheke oder in einer Softwarefirma, weil dort angeblich immer jemand gebraucht wird.

Stattdessen sollten Sie ein Praktikum suchen, das zu Ihren beruflichen Wünschen und Vorstellungen passt. Klären Sie zu allererst, wo Sie heute stehen und wo Sie hinwollen. Und dann fragen Sie sich, welches Praktikum Ihnen helfen wird, dieses berufliche Ziel in die Tat umzusetzen.

Was tun, wenn man nicht weiß, was man werden soll?

Wer nicht weiß, wo er beruflich hin will, kann kein Praktikum finden, das dazu passt. Daher ist es wichtig, zunächst zu klären, wo die Reise hingehen soll. Fragen Sie sich, was Ihnen Spaß macht, was Sie motiviert und was Ihnen wichtig ist. Werfen Sie einen Blick auf Ihre Biografie und suchen Sie nach Hinweisen: Was lässt Sie die Zeit vergessen? Wofür stehen Sie freiwillig früh morgens auf?

Lesen Sie die Zeitung und sehen Sie fern: Wo gibt es Leute, die interessante Berufe haben? Tierforscherin, Reisemagazin-Moderatorin, Automobildesigner, Greenpeace-Aktivist, Dokumentarfilmer, Fernsehkoch? Oder lieber Kinderbuchautorin, Eventmanagerin, Tauchlehrer in Australien? Sammeln Sie alles auf einem Blatt Papier. Dann fragen Sie sich: Welcher Beruf passt zu diesen Wünschen, Vorstellungen, Ideen?

Und wenn ich nicht weiß, wo es ein passendes Praktikum gibt?

Hier auf praktikum.de finden Sie die Möglichkeit, in den unterschiedlichsten Berufen Erfahrungen zu sammeln. Ob in der Werbung, in Tourismus oder Flugzeugbau, ob Fotografie, Musik oder Multimedia: Wählen Sie Ihre Branche aus und stöbern Sie durch die Angebote. Ein Tipp: Bevor Sie Kontakt aufnehmen, schauen Sie sich immer ganz genau die Internetseite des Unternehmens oder der Organisation an. Den Link finden Sie über der Praktikumsbeschreibung.

2. Machen Sie sich mit dem Muster für einen Firmenbrief vertraut. Ознакомьтесь с образцом заявки на практику в фирме.

euer Name euer Wohnort, aktuelles Datum

eure Straße euer Wohnort euer Heimatland

Betreff:   Bewerbung um ein Praktikum

Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit bewerbe ich mich bei Ihnen um ein Praktikum. Demnächst werde ich ein Semester in Deutschland als Stipendiatin/Stipendiat von DAAD/ COPERNICUS e. V. Jura/Politikwissenschaft/Wirtschaftswissenschaften/ Informationstechnologie studieren. Ein Bestandteil dieses Stipendiums ist die Absolvierung eines Praktikums.

In meinem Heimatland ... studiere ich ... an der Universität ... im ... Studienjahr/-semester. >> Im Folgenden könnt ihr ausführen, welche eure besonderen Fähigkeiten und Stärken sind, eure besonderen Interessen (z. B. innerhalb eures Studienfachs) sind. <<

Ich würde mich sehr freuen, von Ihnen zu hören.

Mit freundlichen Grüßen

Unterschrift

euer Name

3 . Schreiben Sie auf Deutsch (vielleicht zuerst auf Russisch?) Ihre Bewerbung um ein Praktikum/einen Arbeitsplatz in einer deutschen Firma. Tragen Sie Ihren Brief ins Schema ein. Запишите заявку на практику / работу в немецкой фирме (в случае затруднений сначала по-русски).

Ort, Tag, Monat, Jahr

Vorname Name

Straße Hausnummer

PLZ Ort

Eigene Adresse

Herrn (offiz. Titel)

(akad. Grad) Vorname Name

Straße Hausnummer

PLZ Ort

Adresse des Empfängers

Betreff

Anrede

Textbeginn

Textende

Gruß

Unterschrift

Vorname Familienname

Anlage(n):

Tipp 7

«ДЕКОДИРОВАНИЕ»

Немецкие предложения могут выглядеть отталкивающе — структура предложений в журнальных, газетных статьях бывает трудно обозрима.

Не все авторы пишут короткими предложениями. Структура предложения может быть сложной. А если не понимаешь структуру, это может сказаться и на содержании.

Как быть?

Советы по «декодированию»

– При первом беглом прочтении выделить маркером слова и выражения, которые понятны с первого раза.

Не читать слово за словом, а, просмотрев текст, подчеркнуть маркером или выписать: кто действует? Что происходит (или что делает каждое из действующих лиц)? Какие они? Где происходит действие?

Фиксируя письменно при прочтении ключевые слова, вы

повторяете немецкую грамматику (помните, что глагол называют ядром немецкого предложения, а его составляющие могут находиться в конце предложения — так называемая глагольная рамка);

учитесь более эффективно читать, автоматически выхватывая из текста его основную мысль.

Обязательно попробуйте использовать популярные методы структурирования информации — ассоциация, мозговой штурм (Brain-storming), кластеры (Clustering), Mind mapping, лексико-семантическая схема (ЛСС);

Старый способ ведения записей на полях тоже нельзя забывать. Закрыв текст, можно по записям потренироваться в письменном восстановлении содержания текста, т. е. развитии умений письменной речи;

Применяйте подчеркивания и разные цвета. Текст существует для нас, а не мы для текста. Маркеры удобнее карандашей и ручек. Отмеченные места сразу бросаются в глаза. Это могут быть важные слова, выражения, целые предложения, абзацы. Светлые цвета выглядят ярче. Помните: важны не просто отдельные выделенные слова, а смысл текста, который они отражают;

Используя регулярно метод выделения, вы убедитесь, что, стоит только бегло просмотреть маркированные места, в памяти восстанавливается вся важная текстовая информация.

Но: Если подчеркнуть слишком много, да к тому же, одним цветом, обозримость текста теряется. Текст снова становится сплошным.

Так, шаг за шагом, вы сможете писать по-немецки, создавая свои письменные шедевры.

4. Assoziation. Вам известно, что означает Au-Pair? Какие ассоциации возникают у вас? Запишите (по-русски или по-немецки).

Info

AU-PAIR IN DEUTSCHLAND

Название «Au-Pair» пришло из французского языка, оно означает «за взаимность». Поехать по программе «Au-Pair» за границу является одним из самых испытанных и доступных по цене способов познакомиться с другой страной, ее народом и культурой и, если экономно расходовать средства, подзаработать.

Как правило, пребывание по программе «Au-Pair» продолжается от 6 до 12 месяцев. Но, бывает, и на более короткое время. Молодые люди проводят это время в семье за рубежом. Немецкие семьи с удовольствием принимают их. Принимающие семьи (Gastfamilien) получают помощь по хозяйству и в присмотре за детьми, молодые люди (Au-Pairs) изучают немецкий язык и знакомятся с бытом, культурой Германии.

К обязанностям гостя относится выполнение работ по хозяйству: стирка, глаженье, приготовление еды, присмотр за детьми. Молодому человеку предоставляется отдельная комната, он питается с семьей, получает деньги на карманные расходы (Taschengeld) (200 евро в месяц).

Как найти принимающую семью?

В России и Германии много посреднических организаций, предлагающих свои услуги. Но мы советуем вам сделать это самим через общество «Au-Pair Society e. V.». Список агентств на сайте http:/au-pair-society.org.

Образец договора найдете на сайте Германской службы занятости в рубрике «Internationales», задав ключевое слово «au-pair» (www.arbeits-agentur.org)

5. Au-Pair. Дополните вашу ассоциограмму упр. 4 (по-русски или по-немецки) с помощью Info. Вычеркните неважную для вас информацию.

6. Homepage. Предлагаем вам поработать над текстом на Homepage, чтобы сократить трудности и время при работе в Интернете. Прочтите текст, выделяя ключевые слова.

ÜBER UNS

Herzlich willkommen auf unserer Homepage!

Liebe Gasteltern, liebe Au-pairs,

die Au-pair Vermittlung AMS wurde im Jahr 2000 von Anna-Maria Schlegel in Freiburg gegründet. Wir vermitteln sowohl Au-pairs an deutsche Gastfamilien als auch deutsche Au-pairs ins Ausland.

Die Mitgliedschaft im Bundesverband für Au-pair Vermittler, Gasteltern und Au-pairs — Au-pair Society — garantiert einen hohen Qualitätsstandard. Bei unserer Arbeit legen wir besonderen Wert darauf, für die Gastfamilien ein geeignetes Au-pair zu finden so dass die Eingliederung in die Familie möglichst schnell und einfach gelingt. Der persönliche Kontakt zu Gastfamilie und Au-pair ist uns sehr wichtig und ermöglicht eine intensive Betreuung während dem Aufenthalt.

Anna-Maria Schlegel lebt seit über 10 Jahren in Freiburg und spricht mehrere Fremdsprachen. Sie hat in ihrer Familie — mit Ehemann Felix und Tochter Lea — auch selbst Au-pairs aufgenommen. Als berufstätige Gastmutter kennt sie die Situation der Familien und Au-pairs aus eigener Erfahrung.

Ein sehr großer Vorteil bei der Vermittlung und während dem Aufenthalt sind unsere Sprachkenntnisse in Polnisch, Russisch und Englisch. Diese Fremdsprachenkenntnisse sind sehr wichtig bei der Auswahl der Au-pairs, dem Umgang mit den Partneragenturen und Behörden; aber auch wenn das Au-pair bei der Gastfamilie ist, kann eine Unterhaltung in der Muttersprache sehr hilfreich sein.

Unsere Leistungen im Überblick

► als Mitglied der Au-pair Society erfüllen wir hohe Qualitätsstandards;

► Bewerbungsunterlagen können sofort und unverbindlich zur Verfügung gestellt werden;

► vollständige Bewerbungsunterlagen enthalten Fotos, Fragebogen, Brief an die Gastfamilie, Referenzen, Gesundheitszeugnis, Nachweis über Sprachkenntnisse...

► kurzfristige Vermittlungen — Wechslerin — innerhalb weniger Tage sind möglich durch eine große Anzahl von Au-pairs, die von uns vermittelt sind, und sich bereits in Deutschland aufhalten;

► wir bieten Vermittlungen von Au-pairs in deutsche Gastfamilien aus aller Welt — vorwiegend aus Osteuropa und Vermittlungen von deutschen Au-pairs in Länder der EU;

► wir haben die notwendigen Fremdsprachenkenntnisse (fließend polnisch, russisch, englisch...);

► Vorbereitungskurse für Au-pairs werden angeboten;

► regelmäßige Treffen für Au-pairs und Gastfamilien werden in einem Versammlungsraum mit Teeküche, Terrasse und Kindergarten veranstaltet; der Ort ist zentral in Freiburg, sehr gut erreichbar und eignet sich bestens für einen Familienausflug — Spielplatz, Gaststätte,    Parkplätze und Straßenbahnanschluss sind vorhanden;

► ausführliche Informationen und Formulare für Gastfamilien und Au-pairs werden zur Verfügung gestellt;

► Unterstützung bei der Erledigung der Formalitäten mit Behörden und Versicherungen; ► Unterstützung bei der Auswahl einer günstigen Au-pair Versicherung;

► die einmalige Vermittlungsgebühr wird erst erhoben, wenn das Au-pair bei  der Familie angekommen ist; weitere Vermittlungen sind 25 % günstiger;

► Beratung und Informationen sind unverbindlich und kostenlos;

► die Betreuung — Hilfe bei Problemen, Treffen für Au-pairs und Gastfamilien... — während dem Au-pair Aufenthalt erfolgt ohne Mehrkosten;

► nach der Ankunft in Deutschland stellen wir für die von uns vermittelten Au-pairs einen kostenlosen Au-pair Ausweis aus;

► unsere Bürozeiten sind von Montag — Freitag, 09.00 — 12.00 Uhr; über eine Notrufnummer sind wir für unsere Gastfamilien und Au-pairs jederzeit erreichbar.

Viel Spaß auf unserer Homepage!

Tipp 8

ПОДГОТОВКА ДОКЛАДА,

ПИСЬМЕННОГО

СООБЩЕНИЯ, СТАТЬИ

Вы читаете текст, который вам понятен — предложение за предложением. Когда вас просят рассказать… катастрофа! Не знаете с чего начать, говорите обрывками… С вами было такое? В чем причина? Или автор не систематизировал содержание (не всегда предлагается хорошо структурированная информация), или вы не умеете упорядочивать информацию в памяти. И, значит, будем учиться!

Упорядочивание памяти (структурирование) для обучения и мыслительной деятельности — самое важное. Это — творческая деятельность, которой за раз не научишься. Но у вас, без сомнения, есть уже определенные навыки структурирования. Используйте их! Для постоянного улучшения вы должны:

осознать, насколько структурирование материала улучшает письменное или устное воспроизведение информации и ее переработку;

улучшить способность выделения логических групп слов;

придумывать собственные структуры и визуально (зрительно) представлять их или текст, объяснять себе информацию;

тренироваться в выделении ключевых слов. Ключевые словаэто слова, наиболее существенные для раскрытия темы, обозначающие основные понятия в той или иной предметной области. Их знание позволяет быстро ориентироваться в тексте, находить необходимую информацию, воспринимать и усваивать смысл целой фразы, абзаца, текста в процессе чтения.

7. Plan. Выпишите выделенные вами в упр. 6 ключевые слова. Составьте план Homepagе (упр. 6) с помощью существительных. Подберите глаголы к существительным.

8. Bericht. С помощью плана и ключевых слов запишите информацию для передачи друзьям или сообщения на уроке. Мы уверены, что ваши сокурсники и учитель немецкого языка будут вам благодарны за вашу работу!

9. Lesen Sie den Text und markieren Sie die für Sie wichtigen Infos. Прочтите текст, выделяя важную для вас информацию.

AU-PAIR IN DEUTSCHLAND

INFORMATIONEN ZUM

AU-PAIR-AUFENTHALT

sammeln

besorgen

Das internationale Au-pair-Abkommen ermöglicht jungen Menschen aus aller Welt für eine Zeit von 6 bis 12 Monaten in einer Gastfamilie zu leben und die Kultur und Sprache des Gastlandes kennen zu lernen.

EIGENSCHAFTEN EINES AU-PAIR

► zwischen 18 und 25 Jahre alt; ► Grundkenntnisse in deutscher Sprache; ► kinderlieb, Erfahrung mit Kindern; ► Bereitschaft 6 bis 12 Monate in Deutsch-land zu leben.

AUFGABEN UND PFLICHTEN

DES AU-PAIR

► Kinderbetreuung, tagsüber und auch

abends (2—3 mal wöchentlich);

► Mithilfe bei alltäglichen, leichten Hausarbeiten;

► Arbeitszeit von 30 Stunden wöchentlich;

► Zubereitung einfacher Mahlzeiten;

► Verbesserung der Deutschkenntnisse.

AUFGABEN UND PFLICHTEN

DER GASTFAMILIE

► Aufnahme des Au-pairs als gleichgestelltes Mitglied in der Familie;

► freie Unterkunft und Verpflegung;

► Bereitstellung eines eigenen Zimmers

innerhalb der Familienwohnung;

► drei Mahlzeiten am Tag zusammen mit Familie und Au-pair;

► Die täglichen Zeiten der häuslichen Mithilfe betragen grundsätzlich nicht mehr als fünf Stunden. Wird eine längere Zeit der häuslichen Mithilfe erforderlich, so bedarf dies der vorherigen Absprache und zeitlichem Ausgleich;

► ein freier Tag pro Woche, mindestens einmal monatlich an einem Sonntag;

► bei einer Aufenthaltsdauer von 12 Monaten hat das Au-pair Anspruch auf 4 Wochen bezahlten Urlaub (bei 6 Monaten — 2 Wochen);

► Möglichkeit für das Au-pair zweimal wöchentlich an einem Sprachkurs teilzunehmen;

► Fahrkarte (Regiokarte) für den Besuch der Sprachschule;

► Taschengeld in Höhe von ca. € 205,00 /Monat für das Au-pair;

► Übernahme von Versicherung für den Fall der Krankheit, Schwangerschaft und Geburt sowie eines Unfalls für das Au-pair.

BEWERBUNGSUNTERLAGEN

EINES AU-PAIR

► Nachweis der Deutschkenntnisse;

► ausgefüllter Au-pair-Fragebogen;

► handgeschriebener Brief an die Gastfamilie;

► Fotos mit Familie, Bekannten;

► Referenzen;

► Gesundheitszeugnis;

► Kopie vom Personalausweis;

► Kopie vom Reisepass.

10. Finden Sie Verben zu den markierten Nomengruppen (in Üb. 9). Подберите глаголы к выделенным группам существительных в упр. 9.

11. Schreiben Sie in ganzen Sätzen Informationen zu folgenden Titeln. Запишите полными предложениями информацию по следующим разделам:

Meine EIGENSCHAFTEN ...

Meine AUFGABEN UND PFLICHTEN

AUFGABEN UND PFLICHTEN DER GASTFAMILIE ...

BEWERBUNGSUNTERLAGEN ...

12. Füllen Sie das Formular aus! Заполните формуляр.

KONTAKTFORMULAR

Es bietet sich hier die Möglichkeit uns Mitteilungen zu senden, Wünsche und Anfragen zu formulieren.

Wir suchen ein Au-pair

Ich suche eine Gastfamilie

Vermerke:

Bitte füllen Sie die mit * gekennzeichneten Felder aus

Vorname*

Name*

Strasse, Hausnummer*

PLZ, Ort*

Geburtsdatum

Staatsangehörigkeit

Telefon*

Mobil

Fax

e-Mail

13. Was wissen Sie über das Thema? Vermuten sie: welchen Inhalt könnte der Text zu diesem Titel haben? Что вам известно о теме? Предположите по названию, о чем идет речь в тексте.

Au-Pair — das ist eine Chance

Noch während ich an der Universität studierte, hörte ich von dem Au-Pair Programm…

14. Lesen Sie den ganzen Text. Unterstreichen Sie unbekannte Wörter und finden Sie sie im Wörterbuch. Markieren Sie Schlüsselwörter und Verbindungen und schreiben Sie sie heraus. Merken Sie sich neue Schreibregeln. Прочтите текст. Подчеркните незнакомые слова и найдите их в словаре. Пометьте ключевые слова и соединения и выпишите их. Обратите внимание на новые правила правописания.

Ich wollte mein Glück versuchen und telefonierte mit einer Agentur in Deutschland um mehr Informationen über das Programm zu erhalten.

Die Bedingungen gefielen mir und die Agentur suchte mir eine Familie.

Es waren das Ehepaar Katja und Helmut mit ihren Kindern Pauline und Hendrik. Bevor ich von ihnen eine Bestätigung erhielt, haben wir ein paar Mal miteinander telefoniert. Und ich unterhielt mich sowohl mit den Eltern als auch mit den Kindern.

Sie schickten mir ein Familienfoto, damit ich eine Vorstellung von den Menschen bekam. Ich freute mich auf die Reise, aber hatte Angst vor dem unbekannten Land. Helmut und Katja waren sehr freundlich und wir verstanden uns sehr schnell.

Übrigens zur Sprache: zuerst gab es Schwierigkeiten. Der Akzent spielt eine Rolle, die Dialekte, die Kindersprache und die Aufregung.

Diese Probleme hatte ich aber nicht lange. Schon nach ein Рaar Wochen fühlte ich mich freier und fragte, wenn ich etwas nicht verstanden hatte. Noch einen Monat später redete ich schon ganz locker.

Es geht nicht nur um die deutsche Sprache oder Vertiefung des Wissens. In einem fremden Land bekommt man eine Chance, sich selbst besser kennen zu lernen, Eigenschaften an sich zu entdecken, von denen man überhaupt nichts wusste. Dass ich vieles selbstständig machen und erfolgreich Probleme lösen kann, war eine Entdeckung für mich. Glaubt mir, Au-Pair ist eine reale Chance, sein Wissen zu erweitern, das Leben Anderer zu sehen und sein eigenes zu verbessern.

Olga Bulgakowa,

Tambow/Moskau.

(auszugsweise «Hallo deutschland!» 5/2004 entnommen).

15. Welche Ihrer Vermutungen waren richtig? Schreiben Sie den Text mit Hilfe von Stichworten aus Üb. 14. Dann korrigieren Sie sich mit Hilfe des Originals und zeigen Ihre Arbeit einem Experten. Какие догадки оправдались? Запишите текст с помощью ключевых слов из упр. 14. Затем проверьте себя по тексту и покажите вашу работу эксперту.

16. Möchten Sie als Au-Pair nach Deutschland gehen? Begründen Sie bitte schriftlich warum ja/nein. Und Ihr Freund/Ihre Freundin? Вы хотели бы поработать в качестве Au-Pair в Германии? Обоснуйте письменно, почему да/нет. А ваш друг/подруга?

Ich will...

Das ist...

Aber...

Trotzdem...

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]