Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Pismo_po-nemetski_Legko_hmelidze_i_n_pismo_pone.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.61 Mб
Скачать

Предисловие

Пособие состоит из 6 глав, каждая из которых начинается обзором содержания. Цель – введение в тематику, побуждение к выбору значимого в данный момент материала.

В конце каждой главы дано краткое обобщение материала главы и простая шкала для самоанализа/самоконтроля.

Первая глава знакомит с немецким алфавитом и основными изменениями звуко-буквенных соответствий согласно реформе правописания в Германии и подводит к написанию и к работе с текстами писем.

Во второй главе представлены простые жанры письменных аутентичных текстов (объявления о знакомстве по переписке, поздравления, приглашения, открытки и короткие письма из отпуска) и стратегии письма как вида речевой деятельности. Лексика расширяется, но тексты еще относительно короткие, чтобы обучающиеся не потеряли желание работать с пособием дальше.

В третьей главе предложены более сложные тексты – письмо-объяснение в любви, личное письмо, полуформальное письмо, письма читателей, а также разработка памятки «Как написать письмо?».

Четвертая глава связана с трудоустройством в немецкую фирму.

Пятая глава содержит актуальные аутентичные формуляры-заявки, а также готовит к докладу, письменному сообщению и подготовке документов для прохождения практики в Германии.

Шестая глава направлена на обучение письменной речи для учебных целей (интерпретация картинок, обсуждение фильма, объяснительная-извинение, аннотирование/реферирование текста, «сжатие» информации, комментарий статистики).

В приложениях читателям предлагаются выдержки из программы по немецкому языку, требований к уровню владения иностранным языком выпускников неязыковых специальностей Томского политехнического университета в части письма, а также список Интернет-адресов как импульсы для применения умений, на развитие которых направлены задания и упражнения пособия.

Формулировка заданий в упражнениях дана на немецком и русском языках, но не следует ожидать дословного перевода. Иногда на немецком языке дано только название задания, а само задание сформулировано на родном языке. Если есть желание, можно попробовать передать содержание задания на немецком языке и показать свой вариант эксперту. Идея автора в том, чтобы языки в заданиях дополняли друг друга, расширяя или уточняя информацию и инструкцию по выполнению, тем самым облегчая понимание задания тем, кому это необходимо, и прививая обучающимся «чувство языка». Важная информация, пояснения и советы по организации учебной деятельности также даны на русском языке, с учетом целевой аудитории обучающихся (невысокий уровень владения языком и стратегиями/техниками автономного обучения, использование пособия преимущественно в самостоятельной работе).

Пособие содержит аутентичные тексты, Интернет-адреса, мотивирующие задания для самостоятельных форм работы с языком, что важно для реальной письменной коммуникации. Предлагаются схемы для работы с веб-сайтом (знакомство с тем, что ожидает на страничке в Интернете). Включены также дополнительные задания, расширяющие материал основного учебника по немецкому языку. Упражнения, информации и рекомендации направлены на формирование навыков и развитие умений самоуправления в обучении – самостоятельного планирования, самоорганизации, самомотивации и самоконтроля (ключи к заданиям).

Материалы подобраны и разработаны с учетом возраста и интересов обучаемых, программы по немецкому языку, требований к уровню владения иностранным языком выпускников неязыковых специальностей Томского политехнического университета и рекомендаций Евросовета, прошли апробацию в группах 1–2 курсов электротехнического института и гуманитарного факультета в 2003–2005 гг., исправлены и дополнены, благодаря отзывам рецензентов, рекомендациям студентов и коллег кафедры немецкого языка Института международного образования и языковой коммуникации Томского политехнического университета. Некоторые письменные тексты студентов также включены в пособие в качестве примеров выполненных заданий.

ВВЕДЕНИЕ

Для чего и для кого эта книга?

Лишь некоторые люди обладают даром письма. «Прирожденным писарям» легко выражать свои мысли в письменной форме, они всегда найдут подходящую формулировку. Но многие испытывают трудности с выражением мыслей на письме. Нежелание писать по-немецки часто связано и с чувством страха. Однако не все осознают это или просто не хотят признаться.

Это пособие как для первых, так и для вторых. Оно поможет преодолеть трудности и побороть чувство страха в различных ситуациях письменного общения в повседневной жизни. С помощью некоторых правил и рекомендаций, испытанных приемов, тренировочных упражнений и заданий можно научиться этому важному делу – общению посредством письменной речи.

Письма – выражение личности пишущего. Особенно, если отправитель хочет выразить свои переживания и ответить на чувства адресата. Для таких личных посланий, конечно, вряд ли подберешь рецепты или образцы. Поэтому в пособии даны лишь общие рекомендации для начинающих пишущих или тех, кто имеет пока лишь небольшой опыт.

Что такое письмо?

Письмо служит без преувеличения великому делу – поддержанию контактов, связей между людьми. Это было актуальным в любые времена, но особенно значимо в современной жизни. Хотя с телефоном, конечно, трудно конкурировать. Он предоставляет возможность моментального обмена информацией. Есть ли у письма преимущества? Несомненно! И его ничем не заменить. Об этом же свидетельствуют и русские пословицы. Все помнят с детства: слово – не воробей, вылетит – не поймаешь. А вот что написано пером не вырубишь и… правильно, топором. Письмо – это документ. Даже если в нем лишь отражены какие-то мысли, события. А любой документ – это важное доказательство, подтверждение. В личных письмах – подтверждение расположения к человеку. Многие хранят личные письма как память о важных событиях и людях. А письменные поздравления по поводу личных событий и достижений? Не напрасно же эта традиция существует на протяжении многих лет. Это осязаемо, можно перебирать, перечитывать. Особенно ценно в минуты плохого настроения убедиться в том, что ты такой замечательный! В официальной корреспонденции подтверждение вашего запроса, обращения – своеобразная памятка о вас и о вашем деле. Жаль, что многие недооценивают роль письма. Но это не о вас, раз вы уже читаете эти строки.

Вы уже давно хотели уметь писать письма по-немецки? Выражать свои мысли и переживания? Это пособие поможет вам в исполнении вашего желания. Вы можете дома, в свободное время изучить искусство и технику письма.

Можно ли вообще научиться писать? Кто хочет успешно писать, должен изучить основные правила и овладеть важными стратегиями и техниками: как вы, например, перерабатываете полученную информацию, планируете ответ, мотивируете себя на то, чтобы он вообще состоялся, контролируете себя.

«Übung macht den Meister» – говорит немецкая пословица. И вы вполне можете стать мастером в письме. Но без тренировки не научишься. Это значит – писать, писать и еще раз писать. Ведь если хочешь научиться чтению или говорению нужно читать или говорить. Также и с письмом.

Работа по пособию предполагает 5 фаз:

– введение в тему;

– осознание своей проблемы или актуальности темы (для учебных целей или применения в реальной ситуации);

– изучение образца применения (открытки, письма и т. д.);

– упражнение, тренировка, выполнение задания (по образцу и без него);

– самооценка/самоконтроль и анализ своей работы.

Для каждой главы пособия определите, чему вы хотите из нее научиться. Тогда в конце главы вы сможете проверить достижение цели.

Этот перечень необходимо пересматривать хотя бы раз в месяц. Ведь потребности меняются! Сегодня важно научиться писать личное письмо, а завтра письмо-заявление на стипендию в Германии.

Окунитесь в мир письма, и оно откроет вам новые возможности, новые горизонты, новые шансы!

Для начала предлагаем вам оценить свои знания/умения по трехбалльной шкале.

Подумайте, какие разделы важнее для учебы в настоящий момент (подготовка реферата, переписка и т. д.), для установления деловых/личных контактов.

1– не имею представления, получается хуже всего;

2 – имею представление, но не всегда получается;

3 – хорошо умею, уверен в себе.

(Немецкая орфография, новые правила правописания, личное письмо официальное письмо, поздравление, приглашение, открытка из отпуска, формуляр, составление плана сообщения, аннотирование/реферирование текста, заявление на работу/практику в Германии, биография.) Советуем начать с того, что помечено 1.

Расположите главы (см. предисловие) в том порядке, в котором вы будете работать над ними.

1 ____________________________________________________________

2 ____________________________________________________________

3 ____________________________________________________________

4 ____________________________________________________________

5 ____________________________________________________________

6 ____________________________________________________________

Wofür interessieren Sie sich?

Отметьте, чем вы интересуетесь.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]